Re: po: Update German translation

2012-08-26 Thread Julian Rüger
Hi André,

war ich zu langsam? ;)

Das Komma ist an der Stelle grammatikalisch falsch, glaube ich.
Die verbundenen Controller sollten auch Plural bleiben. Mein Vorschlag
wäre irgendwie so etwas:

Nach dem De-/Aktivieren eines Gerätes wird die Liste der verbundenen
Controller bis zum Neustart dieses Applets nicht [mehr] aktualisiert.

Viele Grüsse,
Julian

Am Samstag, den 25.08.2012, 13:40 +0200 schrieb André Hentschel:

  After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be 
 updated here until you restart this applet.
-msgstr 
+msgstr Nach dem deaktivieren oder aktivieren eines Gerätes, wird der 
+verbundene Controller hier bis zum Neustart des Applets nicht mehr 
+aktualisiert.





Re: po: Update German translation

2012-08-26 Thread Julian Rüger
I'm very sorry for sending another private mail to the list...

When I chose Answer to sender my Mailclient asked if I wanted to send
a private mail, but the sender is wine-devel. Damn.


Am Sonntag, den 26.08.2012, 17:47 +0200 schrieb Julian Rüger:
 Hi André,
 
 war ich zu langsam? ;)
 
 Das Komma ist an der Stelle grammatikalisch falsch, glaube ich.
 Die verbundenen Controller sollten auch Plural bleiben. Mein Vorschlag
 wäre irgendwie so etwas:
 
 Nach dem De-/Aktivieren eines Gerätes wird die Liste der verbundenen
 Controller bis zum Neustart dieses Applets nicht [mehr] aktualisiert.
 
 Viele Grüsse,
 Julian
 
 Am Samstag, den 25.08.2012, 13:40 +0200 schrieb André Hentschel:
 
   After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be 
  updated here until you restart this applet.
 -msgstr 
 +msgstr Nach dem deaktivieren oder aktivieren eines Gerätes, wird der 
 +verbundene Controller hier bis zum Neustart des Applets nicht mehr 
 +aktualisiert.






Re: po: Update German translation

2012-03-29 Thread Julian Rüger
Hi André,

Am Mittwoch, den 28.03.2012, 20:37 +0200 schrieb André Hentschel:

 Thx missed that, next time it's all up to you. Giving the translation stuff 
 completely in your hands now. :)

OK, umm, thanks I guess ;)

I might still bug you for approval though.

Best,
Julian

PS: That mail was supposed to be private, since I used German, but it
was late and I screwed up :)







Re: po: Update German translation

2012-03-28 Thread André Hentschel
Am 28.03.2012 04:33, schrieb Julian Rüger:
 Hi André,
 
 Am Dienstag, den 27.03.2012, 21:43 +0200 schrieb André Hentschel:
 ---
  po/de.po |7 +++
  1 files changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)

 #: jscript.rc:37
 -#, fuzzy
 #| msgid Invalid parameter.\n
 msgid Invalid character
 -msgstr Ungültiger Parameter.\n
 +msgstr Ungültiges Zeichen
 
 du solltest die alte msgid auch entfernen. (Ist ein neues Feature,
 wurden schon andere drauf hingewiesen ;)

Thx missed that, next time it's all up to you. Giving the translation stuff 
completely in your hands now. :)


-- 

Best Regards, André Hentschel




Re: po: Update German translation

2012-03-27 Thread Julian Rüger
Hi André,

Am Dienstag, den 27.03.2012, 21:43 +0200 schrieb André Hentschel:
 ---
  po/de.po |7 +++
  1 files changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)
 
 #: jscript.rc:37
-#, fuzzy
 #| msgid Invalid parameter.\n
 msgid Invalid character
-msgstr Ungültiger Parameter.\n
+msgstr Ungültiges Zeichen

du solltest die alte msgid auch entfernen. (Ist ein neues Feature,
wurden schon andere drauf hingewiesen ;)

Viele Grüsse,
Julian