Re: po: Update Italian translation (try 3)
2013/6/17 Fabian Ebner : > Typo fixed (finally) > --- > po/it.po | 40 ++-- > 1 file changed, 14 insertions(+), 26 deletions(-) > This one looks good to me, thanks :)
Re: po: Update Italian translation (try 2)
Am 17.06.2013 18:56, schrieb Matteo Bruni: 2013/6/17 Fabian Ebner : Fixed a typo and a sentence, thanks to Matteo --- po/it.po | 40 ++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 26 deletions(-) #: jscript.rc:39 msgid "'return' statement outside of function" -msgstr "" +msgstr "Istruzione 'return' fouri della funzione" Sorry, but this is worse... Sorry, I'm no native speaker. I learned some Italian at school, but it's not perfect. Now, I've seen my mistake: fouri instead of fuori Thanks again for the review
Re: po: Update Italian translation (try 2)
2013/6/17 Fabian Ebner : > Fixed a typo and a sentence, thanks to Matteo > --- > po/it.po | 40 ++-- > 1 file changed, 14 insertions(+), 26 deletions(-) #: jscript.rc:39 msgid "'return' statement outside of function" -msgstr "" +msgstr "Istruzione 'return' fouri della funzione" Sorry, but this is worse...
Re: Update Italian translation
2013/6/16 Fabian Ebner : > --- > po/it.po | 40 ++-- > 1 file changed, 14 insertions(+), 26 deletions(-) #: joy.rc:42 msgid "" "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "updated here until you restart this applet." msgstr "" +"Dopo disattivare o attivare un dispositivo, i joystick connessi non saranno " +"attualizzati qui, fino al riavvio dell'applet." That sounds like broken Italian (or a word-by-word translation), maybe something like "Dopo aver disattivato o attivato un dispositivo, i joystick connessi non saranno aggiornati fino al riavvio dell'applet."? The original English message has probably some room for improvement too. #: jscript.rc:39 msgid "'return' statement outside of function" -msgstr "" +msgstr "Istruzione 'return' fouri dalla funzione" Typo.
Re: po: Update Italian translation
Hi Luca, just a couple of nitpicks: -"Nota: è raccomandato usare i pacchetti delle distribuzioni. Leggi http://wiki.winehq.org/Gecko\";>http://wiki.winehq.org/Gecko per i " -"dettagli." +"Nota: è raccomandato usare i pacchetti delle distribuzioni. Leggi http://wiki.winehq.org/Mono\";>http://wiki.winehq.org/Mono " +"per i dettagli." This sounds a bit awkward, I'd go for something like "Nota: si raccomanda di usare i pacchetti forniti dalla tua distribuzione." #: cryptui.rc:413 -#, fuzzy -#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)" msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" -msgstr "Scambia di Informazioni &Personali/PKCS #12 (.pfx)" +msgstr "Scambia di Informazioni &Personali/PKCS #12 (*.pfx)" "Scambio". #: joy.rc:33 msgid "Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Joysticks" I'm quite sure foreign words are always wrote in singular form in Italian language, so this would be "Joystick".
Re: po: Update Italian translation
2012/1/4 Luca Bennati : > > > #: winmm.rc:34 > -#, fuzzy > msgid "There is no driver installed on your system!" > -msgstr "Non è stato installato nessun driver nel sistema !\n" > +msgstr "Non è presente nessun driver installato nel sistema!" Hi Luca, While your new translation is clearer than the previous one, I think in the new translation "presente" and "installato" mean more or less the same thing i.e. having both is redundant IMO. How about something like "Nessun driver è installato nel sistema!" (or "presente", or "attualmente installato"... you got it) instead?
Re: user32: Update Italian translation (try 2)
On 09/09/2010 07:52 PM, Luca Bennati wrote: Fix for Paul's comment Hi Luca, You forgot the patch. -- Cheers, Paul.
Re: user32: Update Italian translation
On 09/09/2010 04:09 PM, Luca Bennati wrote: Hi Luca, You need to add the UTF-8 pragma: Warning: string "&Sì" seems to be UTF-8 but codepage 1252 is in use. Warning: string "&Più finestre..." seems to be UTF-8 but codepage 1252 is in use. -- Cheers, Paul.
Re: shdocvw: Update Italian translation
On Wed, Aug 4, 2010 at 3:17 PM, Luca Bennati wrote: Please send patches to wine-patc...@winehq.org, they are not picked up here. Thanks! -- -Austin
shdocvw: Update Italian translation
From 97a5bd2d2388cf96142414593bb449e5e66a02b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Bennati Date: Wed, 4 Aug 2010 09:14:40 +0200 Subject: shdocvw: Update Italian translation --- dlls/shdocvw/It.rc | 15 +++ 1 files changed, 15 insertions(+), 0 deletions(-) diff --git a/dlls/shdocvw/It.rc b/dlls/shdocvw/It.rc index d7cc14c..f09bea0 100644 --- a/dlls/shdocvw/It.rc +++ b/dlls/shdocvw/It.rc @@ -64,3 +64,18 @@ IDR_BROWSE_MAIN_MENU MENU MENUITEM "&Informazioni su Internet Explorer...", ID_BROWSE_ABOUT } } + +STRINGTABLE +{ +IDS_TB_BACK "Indietro" +IDS_TB_FORWARD "Avanti" +IDS_TB_STOP "Ferma" +IDS_TB_REFRESH "Aggiorna" +IDS_TB_HOME "Home" +IDS_TB_PRINT"Stampa" +} + +STRINGTABLE +{ +IDS_ADDRESS "Indirizzo" +} -- 1.7.2.1