Re: [XeTeX] Polyglossia "broken"?

2011-10-01 Thread Dominik Wujastyk
On 21 September 2011 17:52, Heiko Oberdiek wrote:


> It is a bug in polyglossia that xkeyval has to be loaded manually
> before polyglossia, because polyglossia has
> forgotten \RequirePackage{xkeyval}.
>

Okay, now that everything has been discussed,  is someone actually going to
add this \RequirePackage{xkeyval} to polyglossia?  If nobody else will do
it, I shall.

As things stand,

\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\begin{document}
Hello world!
\end{document}

fails to compile cleanly.  That state of affairs can't be left to stand.

Best,
Dominik


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Strange behaviour xelatex/fontspec/Windows

2011-10-01 Thread rhino64
WARNING: This e-mail has been altered by the NFIT virus/spamfilter.  Please see 
below for a record of the changes made.
. In case of problems consider contacting the sender or postmas...@nfit.au.dk

---Change report:

An attachment named SetTex.cmd was removed from this document as it
constituted a security hazard.  If you require this document, please contact
the sender and arrange an alternate means of receiving it.

Hi All,
Here is a slightly better solution that the one posted yesterday.
Instead of using an external program "sed" to modify the pattern file,
the perl distrubuted with texlive is used instead. 

Now there are only 3 small files:
   1) SetTex.cmd
   2) local.conf.pattern 
   3) subs.pl

The script "SetTex.cmd" can be installed where you wish. It
creates a "local.font" file with the correct letter for the drive,
redo the font cache and then call "texworks" and a command windows
with the environment variable PATH set with the path to all the TL2011
binaries plus the paths to few others useful binaries.

"subs.pl" a small perl script which substitute a specific
pattern with a disk letter in the model of the file
"local.font". This files should be located in "texmf-local/bin/win32"

The file "local.font.pattern" is the "local.fonts" files
with specifics pattern for the disk letter. This file will be
modified with the perl script. It should be installed
in "texmf-var/fonts/conf".

By modifying path in "SetTex.cmd", it is possible to adapt the script
to other configuration.

best regards,

Alain

On Thu, Sep 29, 2011 at 09:31:06PM +0200, rhin...@postmail.ch wrote:
> Hi All,
>  Thanks for all your advices. Finally, I was able to do what I want:
> to have TL2011 installed on an USB stick easily usable with XeLaTeX
> (the other engines do not seem to have problem with the font loading).
> 
> This was surprisingly simple.
> 
> In the attachement, you will find 4 files:
>  1) sed.exe
>  2) regex.dll
>  3) local.conf.pattern
>  4) SetTex.cmd
> 
> The two first are simply the Unix sed command for Windows 
> directly downloaded from the GnuWin32 site. These files
> should be located in "texmf-local/bin/win32".
> 
> The file "local.font.pattern" is the "local.fonts" files
> with specifics pattern for the disk letter. This file will be
> modified with the sed command. It should be installed
> in "texmf-var/fonts/conf".
> 
> The script "SetTex.cmd" which can be installed where you wish. It
> create a "local.font" file with the correct letter for the drive,
> redo the font cache and then call "texworks" and a command windows
> with the environment variable PATH set with the path to all the TL2011
> binaries plus few others.
> 
> By changing the paths inside "SetTex.cmd", you can adapt the script to your
> configuration.
> 
> best regards,
> 
> Alain
> 






_DISQUE_:/texlive/2011/texmf-dist/fonts/opentype
_DISQUE_:/texlive/2011/texmf-dist/fonts/truetype
_DISQUE_:/texlive/2011/texmf-dist/fonts/type1
_DISQUE_:/texlive/2011/texmf-local/fonts/opentype
_DISQUE_:/texlive/2011/texmf-local/fonts/truetype
_DISQUE_:/texlive/2011/texmf-local/fonts/type1
#!/usr/bin/perl
#
#This small perl program open a file, and substitute
#a pattern by a new string. The result is printed on STDOUT.
#
#The program has 3 arguments
#
#1) The file to modify
#2) The string to be replaced
#3) The replacement string

if ($#ARGV+1 !=  3){
  print "Please give 3 arguments: FileName ToBeReplaced Replacement\n";
  exit(1);
}

my $file=$ARGV[0];
my $toBeReplaced=$ARGV[1];
my $replacement=$ARGV[2];
my $record;

open(FILE,$file) || die "File '$file' cannot be open.";

while ($record = ){
   $record =~ s/$toBeReplaced/$replacement/g;
   print $record;
}

close(FILE);


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Polyglossia "broken"?

2011-10-01 Thread Herbert Schulz

On Oct 1, 2011, at 3:25 AM, Dominik Wujastyk wrote:

> On 21 September 2011 17:52, Heiko Oberdiek 
> wrote:
> 
> 
>> It is a bug in polyglossia that xkeyval has to be loaded manually
>> before polyglossia, because polyglossia has
>> forgotten \RequirePackage{xkeyval}.
>> 
> 
> Okay, now that everything has been discussed,  is someone actually going to
> add this \RequirePackage{xkeyval} to polyglossia?  If nobody else will do
> it, I shall.
> 
> As things stand,
> 
> \documentclass{article}
> \usepackage{polyglossia}
> \begin{document}
> Hello world!
> \end{document}
> 
> fails to compile cleanly.  That state of affairs can't be left to stand.
> 
> Best,
> Dominik


Howdy,

Best thing to do is to ask François Charette, the listed maintainer, if he will 
do it or if he's willing to make you, or someone else who is willing to do the 
job, the maintainer of the package.

Good Luck,

Herb Schulz
(herbs at wideopenwest dot com)






--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Polyglossia "broken"?

2011-10-01 Thread Zdenek Wagner
2011/10/1 Herbert Schulz :
>
> On Oct 1, 2011, at 3:25 AM, Dominik Wujastyk wrote:
>
>> On 21 September 2011 17:52, Heiko Oberdiek 
>> wrote:
>>
>>
>>> It is a bug in polyglossia that xkeyval has to be loaded manually
>>> before polyglossia, because polyglossia has
>>> forgotten \RequirePackage{xkeyval}.
>>>
>>
>> Okay, now that everything has been discussed,  is someone actually going to
>> add this \RequirePackage{xkeyval} to polyglossia?  If nobody else will do
>> it, I shall.
>>
>> As things stand,
>>
>> \documentclass{article}
>> \usepackage{polyglossia}
>> \begin{document}
>> Hello world!
>> \end{document}
>>
>> fails to compile cleanly.  That state of affairs can't be left to stand.
>>
>> Best,
>> Dominik
>
>
> Howdy,
>
> Best thing to do is to ask François Charette, the listed maintainer, if he 
> will do it or if he's willing to make you, or someone else who is willing to 
> do the job, the maintainer of the package.
>
François wrote me that he is no longer able to maintain it and
searches someone who will continue his work. I do not know git and
have no time to learn it. If someone oves it to subversion (or at
least cvs) and adds me as a developer, I can do it. Adding
\RequirePackage is siple and I can do it quickly (or if somebody else
does it...). There are other possible improvements but I can deal more
with the package probably only since January next year.

> Good Luck,
>
> Herb Schulz
> (herbs at wideopenwest dot com)
>
>
>
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>



-- 
Zdeněk Wagner
http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/
http://icebearsoft.euweb.cz



--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Polyglossia "broken"?

2011-10-01 Thread Zdenek Wagner
2011/10/1 Dominik Wujastyk :
> On 21 September 2011 17:52, Heiko Oberdiek 
> wrote:
>
>>
>> It is a bug in polyglossia that xkeyval has to be loaded manually
>> before polyglossia, because polyglossia has
>> forgotten \RequirePackage{xkeyval}.
>
> Okay, now that everything has been discussed,  is someone actually going to
> add this \RequirePackage{xkeyval} to polyglossia?  If nobody else will do
> it, I shall.
>
> As things stand,
>
> \documentclass{article}
> \usepackage{polyglossia}
> \begin{document}
> Hello world!
> \end{document}
>
> fails to compile cleanly.  That state of affairs can't be left to stand.
>
> Best,
> Dominik
>
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>
>



-- 
Zdeněk Wagner
http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/
http://icebearsoft.euweb.cz



--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Polyglossia "broken"?

2011-10-01 Thread VAFA KHALIGHI
I do not know where and when but I think François
Charettemade
*Philipp Stephani*, the maintainer of polyglossia. Also see
https://github.com/phst

It also seems that "eg9" also has commit access to polyglossia on github.
see https://github.com/eg9


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Polyglossia "broken"?

2011-10-01 Thread Alan Munn
On Oct 1, 2011, at 1:23 PM, Dominik Wujastyk wrote:

> I know this isn't the Right Procedure, but I've knocked up a polyglossia.dtx 
> with the \RequirePackage{xkeyval} statement in it, and with updated date and 
> version (1.2.0b).  
> 
> Running 
> 
>   xelatex polyglossia.ins 
> 
> generates all the right bits and pieces.  I'm not providing an updated 
> polyglossia.pdf because I don't have all the necessary fonts on my system.
> 
> If anyone knows how to work git (I use it so rarely that I always have to 
> start from scratch) then feel free to add this to the git hub.  If anyone 
> wishes to package this for CTAN, please do so.

I've added the change to the git version.  The question is whether Françcois 
(or the other person with commit permissions has the time to merge the change 
and upload the new version.)

Alan


-- 
Alan Munn
am...@gmx.com







--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Polyglossia "broken"?

2011-10-01 Thread Alan Munn
On Oct 1, 2011, at 2:13 PM, Alan Munn wrote:

> On Oct 1, 2011, at 1:23 PM, Dominik Wujastyk wrote:
> 
>> 
>> If anyone knows how to work git (I use it so rarely that I always have to 
>> start from scratch) then feel free to add this to the git hub.  If anyone 
>> wishes to package this for CTAN, please do so.
> 
> I've added the change to the git version.  The question is whether Françcois 
> (or the other person with commit permissions has the time to merge the change 
> and upload the new version.)


Actually, Philipp has already proposed the same change to the git version.

Alan

-- 
Alan Munn
am...@gmx.com







--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Hyphenation in Transliterated Sanskrit

2011-10-01 Thread A u
Hello Mr. Shirisha Rao,
I am trying to type shankara bhashyam on Bhagwadgeeta by "Shri Bellamkonda
Rama raya kavi" my goal is to make it available on all indian languages.
I was wondering if you can help me in this regard.
I saw your example, it produces output in many languages. my latex knowledge
is very little, if you can give me some guidance to start I would greatly
appreciate it.
regards
Anant

On Mon, Sep 12, 2011 at 5:57 AM, Shrisha Rao  wrote:

> El sep 12, 2011, a las 12:25 a.m., Neal Delmonico escribió:
>
> > Also Zdenek raises an interesting possibility.  If I were to want to
> typeset Sanskrit, say this very Sanskrit, in Bengali or Telugu script.  How
> would I go about that?
>
> I am able to get outputs in multiple scripts (Devanagari, Kannada, Roman,
> Telugu), but not Bengali, using the xetex-itrans package.  The source file
> has to be in ITRANS rather than accented-Roman (IAST) format.  See the
> attached for an example of a source and output.
>
> This should be extensible relatively easily to Bengali, Gujarati, Oriya,
> etc., though perhaps not to Tamil.
>
> Regards,
>
> Shrisha Rao
>
> > Thanks again.
> >
> > Neal
>
>
>
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>
>


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Hyphenation in Transliterated Sanskrit

2011-10-01 Thread Shrisha Rao
El oct 2, 2011, a las 7:21 a.m., A u escribió:

> Hello Mr. Shirisha Rao,
> I am trying to type shankara bhashyam on Bhagwadgeeta by "Shri Bellamkonda 
> Rama raya kavi" my goal is to make it available on all indian languages. 
> I was wondering if you can help me in this regard. 
> I saw your example, it produces output in many languages. my latex knowledge 
> is very little, if you can give me some guidance to start I would greatly 
> appreciate it. 

Get more familiar with LaTeX, in particular XeLaTeX; that's an obvious place to 
start.

Regards,

Shrisha Rao

> regards
> Anant




--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex