This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/mousepad.
commit ffbb69bee25a854340c28d3112c72a7c7cbcb05a Author: Sveinn í Felli <s...@fellsnet.is> Date: Wed Feb 10 00:31:06 2016 +0100 I18n: Update translation is (97%). 297 translated messages, 9 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/is.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 05d367d..0295ebc 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Sveinn í Felli <s...@fellsnet.is>, 2014 # Sveinn í Felli <svei...@nett.is>, 2013-2014 -# Sveinn í Felli <svei...@nett.is>, 2013-2014, 2015 +# Sveinn í Felli <svei...@nett.is>, 2013-2014, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:58+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <s...@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Tilkynntu villur til <%s>." #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Mousepad er hraðvirkur textaritill fyrir Xfce skjáborðsumhverfið." #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45 msgid "translator-credits" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ef þú vistar ekki skjalið, munu allar breytingar glatast." #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "" +msgstr "Skjalinu hefur verið breytt utan forritsins.Viltu halda áfram við að vista það?" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381 msgid "Externally Modified" @@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Breytt með öðru forriti" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Ef þú vistar skjalið, munu allar ytri breytingar glatast." #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" -msgstr "" +msgstr "Viltu vista breytingar áður en skráin er endurlesin?" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Ef þú endurlest skrána, taparðu öllum breytingum." #. pack button, add signal and tooltip #: ../mousepad/mousepad-document.c:508 @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar" #: ../mousepad/mousepad-file.c:881 #, c-format msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "Skráin \"%s\" sem þú reyndir að endurlesa er ekki lengur til" #: ../mousepad/mousepad-file.c:922 #, c-format msgid "Failed to read the status of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að lesa stöðu \"%s\"" #: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229 msgid "Plain Text" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Birta línunúmer" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display whitespace" -msgstr "" +msgstr "Birta stafabil" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display line endings" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Skoða" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Tab width:" -msgstr "" +msgstr "Inndráttarbreidd:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Tab mode:" -msgstr "" +msgstr "Inndráttarhamur:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Enable automatic indentation" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Sýna stöðuslá" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show full filename in title bar" -msgstr "" +msgstr "Birta fullt skráarheiti í titilslá" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Remember window size" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "<b>Verkfærastika</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Always show tabs even with one file" -msgstr "" +msgstr "Alltaf sýna flipa, líka þegar einungis ein skrá er opin" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Cycled notebook tab switching" @@ -554,14 +554,14 @@ msgstr "Prenta _línunúmer" #: ../mousepad/mousepad-print.c:652 msgid "Numbering interval:" -msgstr "" +msgstr "Millibil línunúmera:" #: ../mousepad/mousepad-print.c:660 msgid "" "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "" +msgstr "Línubil á milli þess sem línunúmer birtast. Sem dæmi má taka að gildið 1 lætur línunúmer birtast við hverja línu, gildið 2 lætur það birtast í annarri hverri línu, og svo framvegis." #: ../mousepad/mousepad-print.c:672 msgid "Enable text _wrapping" @@ -714,19 +714,19 @@ msgstr "Lína: %d Dálkur: %d" #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193 msgid "No style scheme" -msgstr "" +msgstr "Ekkert stílskema" #. show warning to the user #: ../mousepad/mousepad-util.c:544 #, c-format msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki búið til grunnmöppu \"%s\". Hætt verður við vistun í skrána \"%s\"." #. print error #: ../mousepad/mousepad-util.c:590 #, c-format msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að vista kjörstillingar í \"%s\": %s" #: ../mousepad/mousepad-window.c:400 msgid "_File" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "_Hreinsa feril" #: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Clear the recently used files history" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa feril yfir nýlega notaðar skrár" #: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "Save the current document" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Vist_a sem..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Save current document as another file" -msgstr "" +msgstr "Vista þetta skjal sem aðra skrá" #: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save A_ll" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Vista a_llt" #: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save all document in this window" -msgstr "" +msgstr "Vista öll skjöl í þessum glugga" #: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Re_vert" @@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "Líma texta af klippispjaldi inn í dálk" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Delete the current selection" -msgstr "" +msgstr "Eyða núverandi vali" #: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Select the text in the entire document" -msgstr "" +msgstr "Velja textann í öllu skjalinu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change the selection" -msgstr "Breyta valaðferð" +msgstr "Breyta valinu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Breyta venjulegu vali í dálkval og öfugt" #: ../mousepad/mousepad-window.c:429 msgid "Conve_rt" @@ -902,68 +902,68 @@ msgstr "_Umbreyta" #: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "To _Uppercase" -msgstr "" +msgstr "_Hástafa" #: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Change the case of the selection to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Breyta stafstöðu valins í hástafi" #: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "To _Lowercase" -msgstr "" +msgstr "_Lágstafa" #: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Change the case of the selection to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Breyta stafstöðu valins í lágstafi" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "To _Title Case" -msgstr "" +msgstr "Hástaf _fremst í hverju orði" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Change the case of the selection to title case" -msgstr "" +msgstr "Breyta stafstöðu valins í hástaf fremst í hverju orði" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "To _Opposite Case" -msgstr "" +msgstr "U_msnúa stafstöðu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Change the case of the selection opposite case" -msgstr "" +msgstr "Breyta stafstöðu valins í öfuga stafstöðu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "_Tabs to Spaces" -msgstr "" +msgstr "Inndrá_ttarmerki í bil" #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "" +msgstr "Breyta öllum inndráttarmerkjum í stafbil í völdum línum eða skjali" #: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "_Spaces to Tabs" -msgstr "" +msgstr "_Stafbil í inndráttarmerki" #: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "" +msgstr "Breyta öllum bilum fyrir framan línur í inndráttarmerki í völdum línum eða skjali" #: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "St_rip Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Fja_rlægja bil aftan við línu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja öll bil aftan við línu í völdum línum eða skjali" #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "_Transpose" -msgstr "_Bylta" +msgstr "_Umsnúa" #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Reverse the order of something" -msgstr "" +msgstr "Snúa við röðun atriða" #: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "_Move Selection" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "_Upp um línu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Move the selection one line up" -msgstr "" +msgstr "Flytja val upp um eina línu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Line _Down" @@ -983,15 +983,15 @@ msgstr "_Niður um línu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Move the selection one line down" -msgstr "" +msgstr "Flytja val niður um eina línu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "Dup_licate Line / Selection" -msgstr "" +msgstr "Tvítaka _línu eða valið" #: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "Duplicate the current line or selection" -msgstr "" +msgstr "Tvítaka þessa línu eða það sem er valið" #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "_Increase Indent" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "_Auka inndrátt" #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "Auka inndrátt á vali eða línu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "_Decrease Indent" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "_Minnka inndrátt" #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "Minnka inndrátt á vali eða línu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:444 msgid "Show the preferences dialog" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "_Fara í..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:451 msgid "Go to a specific location in the document" -msgstr "" +msgstr "Fer á tiltekinn stað í skjalinu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:453 msgid "_View" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "_Valmyndaslá" #: ../mousepad/mousepad-window.c:472 msgid "Change the visibility of the main menubar" -msgstr "" +msgstr "Breyta sýnileika aðal-valmyndaslárinnar" #: ../mousepad/mousepad-window.c:473 msgid "_Toolbar" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "_Bæta inn bilum" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Setja inn biltákn þegar ýtt er á dálklykilinn (Tab)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "_Word Wrap" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits