This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/parole.
commit e9ae84e09d51153fa3469ca218ed4df0e70f4470 Author: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Tue Jun 17 18:30:53 2014 +0200 I18n: Update translation pt (98%). 271 translated messages, 3 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/pt.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 298 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8e75596..930f15b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# nunom <nunom...@gmail.com>, 2013 +# Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>, 2013 # Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-16 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-17 13:11+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/parole-player.c:567 ../src/parole-player.c:1455 +#: ../src/parole-player.c:592 ../src/parole-player.c:1480 #: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199 msgid "Parole Media Player" msgstr "Reprodutor multimédia Parole" @@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Gravar li_sta de reprodução..." msgid "Insert Disc" msgstr "Insira o disco" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:152 +#. * Exit +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:179 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" @@ -58,167 +59,169 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Playback" msgstr "Re_produção" -#. Toggle Repeat -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3012 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 msgid "_Repeat" msgstr "_Repetir" -#. Toggle Shuffle -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3020 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 msgid "_Shuffle" msgstr "_Baralhar" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 +#. Create dialog +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2769 +msgid "Go to position" +msgstr "Ir para posição" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "_DVD" msgstr "_DVD" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu de _DVD" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu de _título" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 msgid "_Audio Menu" msgstr "Menu áud_io" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 msgid "A_ngle Menu" msgstr "Me_nu ângulo" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 msgid "_Chapters" msgstr "_Capítulos" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu de _capítulos" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 msgid "_Audio" msgstr "Á_udio" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 msgid "_Audio Track" msgstr "F_aixa áudio" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:793 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:818 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 msgid "Volume _Up" msgstr "A_umentar volume" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "Volume _Down" msgstr "_Diminuir volume" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Mute" msgstr "_Silenciar" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" -#. Fullscreen -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1940 -#: ../src/parole-player.c:3000 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:1994 +#: ../src/parole-player.c:2107 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "T_amanho do vídeo" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 ../src/parole-player.c:721 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:746 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Ecrã panorâmico)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 msgid "20:9 (DVB)" msgstr "20:9 (DVB)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 msgid "_Subtitles" msgstr "Legenda_s" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 msgid "Select Text Subtitles…" msgstr "Escolha o texto das legendas..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 msgid "P_lugins" msgstr "P_lugins" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 msgid "_Report a Bug…" msgstr "_Reporte de erros..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 msgid "Display Parole user manual" msgstr "Abrir manual de utilizador" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Faixa desconhecida</big></b></span>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Album</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>em</i></span> <span color='#F4F4F4'>álbum desconhecido</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Artist</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>de</i></span> <span color='#F4F4F4'>artista desconhecido</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48 msgid "0:00" msgstr "0:00" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:50 #, no-c-format msgid "Buffering (0%)" msgstr "A processar (0%)" @@ -228,8 +231,8 @@ msgid "Open Media Files" msgstr "Abrir ficheiros" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:814 -#: ../src/parole-medialist.c:857 ../src/parole-player.c:3330 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 ../src/parole-medialist.c:816 +#: ../src/parole-medialist.c:859 ../src/parole-player.c:3506 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -261,11 +264,11 @@ msgstr "Limpar lista de reprodução" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3012 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3020 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 msgid "Shuffle" msgstr "Baralhar" @@ -286,7 +289,7 @@ msgid "Play opened files" msgstr "Reproduzir ficheiros abertos" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 msgid "Remember playlist" msgstr "Lembrar lista de reprodução" @@ -315,129 +318,149 @@ msgid "Visit Website" msgstr "Visitar sítio web" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "Sistema de janelas X (X11/XShm/Xv)" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "Sistema de janelas X (No Xv)" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 +msgid "Other (Configure with Xfconf)" +msgstr "Outros (configure com o Xfconf)" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "Parole Settings" msgstr "Definições do Parole" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 msgid "Configure your media player" msgstr "Configuração" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Disable screensaver when playing movies" msgstr "Desativar proteção de ecrã ao reproduzir filmes" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 msgid "<b>Screensaver</b>" msgstr "<b>Proteção de ecrã</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "Mostrar efeitos visuais ao reproduzir um ficheiro áudio" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 msgid "Visualization type:" msgstr "Tipo de visualização:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 msgid "<b>Audio Visualization</b>" msgstr "<b>Visualização áudio</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Enable keyboard multimedia keys" msgstr "Ativar teclas multimédia" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 msgid "<b>Keyboard</b>" msgstr "<b>Teclado</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 +msgid "<i>Changes to this field require Parole to be restarted.</i>" +msgstr "<i>Tem que reiniciar o Parole para aplicar as alterações a este campo.</i>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 +msgid "<b>Video Output</b>" +msgstr "<b>Saída de vídeo</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 msgid "Reset to defaults" msgstr "Repor omissões" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "<b>Color Balance</b>" msgstr "<b>Equilíbrio de cores</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 msgid "Always replace playlist with opened files" msgstr "Substituir sempre lista de reprodução pelos ficheiros abertos" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 msgid "Check and remove duplicate media entries" msgstr "Verificar e remover ficheiros duplicados" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "Start playing opened files" msgstr "Iniciar reprodução dos ficheiros abertos" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 msgid "<b>Playlist Settings</b>" msgstr "<b>Definições da lista de reprodução</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:29 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:30 msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:31 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:32 msgid "<b>Subtitle Settings</b>" msgstr "<b>Definições de legendas</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:33 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 +msgid "By Extension" +msgstr "Por extensão" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "Save Playlist as…" msgstr "Gravar lista de reprodução como..." -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 msgid "File Type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Escolha os tipos de ficheiro (por extensão)" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 -msgid "By Extension" -msgstr "Por extensão" - #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 msgid "Open Network Location" msgstr "Abrir localização" @@ -458,16 +481,64 @@ msgstr "Reproduza os seu ficheiros" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:2984 -#: ../src/parole-player.c:3210 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:201 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3385 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:204 msgid "Previous Track" msgstr "Faixa anterior" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:2992 -#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:211 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3393 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:217 msgid "Next Track" msgstr "Faixa seguinte" +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Parole is a modern simple media player based on the GStreamer framework and " +"written to fit well in the Xfce desktop. It is designed with simplicity, " +"speed and resource usage in mind." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Parole features playback of local media files, including video with " +"subtitles support, Audio CDs, DVDs, and live streams. Parole is also " +"extensible via plugins." +msgstr "Com o Parole, consegue reproduzir ficheiros locais, incluindo vídeos com suporte a legendas, CDs áudio, DVDs e emissões web. O Parole também pode ser expandido através dos plugins." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:3 +msgid "This release fixes a problem with detecting DVD drive locations." +msgstr "Esta versão corrige alguns problemas com a deteção de unidades de DVD." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"This release features the completed transition to the Gtk+3 toolkit, " +"improvements in the user-interface (more streamlined menus), better " +"playlists. Furthermore existing plugins have been improved and a new one has" +" been added (MPRIS2). Most of the artwork has been updated for this release " +"and we use the GStreamer1.0 framework now by default." +msgstr "Esta versão conclui a transição para a infraestrutura GTK+3, inclui melhorias na interface do utilizador (nos menus) e nas listas de reprodução. Foram efetuadas melhorias nos plugins existentes e adicionado um novo plugin (MPRIS2). O trabalho artístico foi atualizado nesta versão e agora é utilizada, por omissão, a infraestrutura GStreamer 1.0." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"This unstable development release features mostly bugfixes and introduces " +"the new MPRIS2 plugin." +msgstr "Esta versão de desenvolvimento disponibiliza correções e introduz o novo plugin MPRIS2." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"This is a bugfix release which fixes the loading of playlists with relative " +"paths, improves the file-filters for audio/video mimetypes and fixes the " +"\"Remove duplicates\" functionality." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:7 +msgid "" +"This unstable development release features the complete port to the Gtk+3 " +"toolkit, improvements in the user-interface (more streamlined menus), better" +" playlists. It also brings updated artwork, GStreamer1.0 support, improved " +"plugins and the occasional bugfix." +msgstr "" + #: ../src/common/parole-common.c:70 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -476,79 +547,79 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1282 ../src/parole-medialist.c:401 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1285 ../src/parole-medialist.c:403 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1285 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1288 msgid "Audio CD" msgstr "CD áudio" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1525 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1528 msgid "Additional software is required." msgstr "Requer programas adicionais" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1530 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1533 msgid "Don't Install" msgstr "Não instalar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1532 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1535 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1535 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1538 msgid "OK" msgstr "Aplicar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1542 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1545 #, c-format msgid "" "Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n" "It can be installed automatically." msgstr "Para reproduzir este ficheiro, precisa de <b>%s</b>.\nPode ser instalado automaticamente." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1545 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1548 #, c-format msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file." msgstr "Para reproduzir este ficheiro, precisa de <b>%s</b>." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1961 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1959 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "A emissão está a levar muito tempo a carregar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1962 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1960 msgid "Do you want to continue loading or stop?" msgstr "Pretende continuar ou parar o carregamento?" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1963 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1961 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1964 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1962 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2148 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2146 msgid "GStreamer Error" msgstr "Erro Gstreamer" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2149 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2147 msgid "Parole Media Player cannot start." msgstr "O Parole não pode ser iniciado." -#: ../src/gst/parole-gst.c:2177 ../src/gst/parole-gst.c:2195 -#: ../src/gst/parole-gst.c:2218 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2175 ../src/gst/parole-gst.c:2193 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 #, c-format msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." msgstr "Não foi possível carregar %s. Verifique a instalação GStreamer." -#: ../src/gst/parole-gst.c:2838 ../src/gst/parole-gst.c:2844 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2856 ../src/gst/parole-gst.c:2862 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Faixa áudio #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2888 ../src/gst/parole-gst.c:2894 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2906 ../src/gst/parole-gst.c:2912 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Legenda #%d" @@ -568,325 +639,316 @@ msgid "" "\n" msgstr "\nReprodutor multimédia Parole %s\n\nComponente do projeto Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLicenciado nos termos da GNU GPL.\n\nPode reportar os erros em <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" -#: ../src/main.c:234 -msgid "Unknown argument " -msgstr "Argumento desconhecido" - -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:241 msgid "Open a new instance" msgstr "Abrir nova instância" -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:242 msgid "Do not load plugins" msgstr "Não carregar plugins" -#: ../src/main.c:278 +#: ../src/main.c:243 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Definir o caminho do dispositivo CD/VCD/DVD" -#: ../src/main.c:279 -msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)" -msgstr "Ativar/desativar suporte XV (true ou false, omissão=true)" - -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:244 msgid "Start in embedded mode" msgstr "Iniciar no modo incorporado" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:245 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Iniciar em ecrã completo" -#: ../src/main.c:282 +#: ../src/main.c:246 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução" -#: ../src/main.c:283 +#: ../src/main.c:247 msgid "Next track" msgstr "Faixa seguinte" -#: ../src/main.c:284 +#: ../src/main.c:248 msgid "Previous track" msgstr "Faixa anterior" -#: ../src/main.c:285 +#: ../src/main.c:249 msgid "Raise volume" msgstr "Aumentar volume" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:250 msgid "Lower volume" msgstr "Diminuir volume" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:251 msgid "Mute volume" msgstr "Silenciar" -#: ../src/main.c:288 +#: ../src/main.c:252 msgid "Unmute (restore) volume" msgstr "Silenciar (restaurar) volume" -#: ../src/main.c:289 +#: ../src/main.c:253 msgid "Add files to playlist" msgstr "Adicionar ficheiros à lista de reprodução" -#: ../src/main.c:290 +#: ../src/main.c:254 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar informações da versão e sair" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:256 msgid "Media to play" msgstr "Multimédia a reproduzir" -#: ../src/main.c:315 +#: ../src/main.c:279 msgid "[FILES...] - Play movies and songs" msgstr "[Ficheiro...] - Reproduzir ficheiros" -#: ../src/main.c:327 +#: ../src/main.c:291 #, c-format msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" msgstr "Digite %s --help para ver a lista de opções na linha de comandos\n" -#: ../src/main.c:342 +#: ../src/main.c:306 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância.\n" -#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1015 +#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1040 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/parole-medialist.c:217 +#: ../src/parole-medialist.c:219 #, c-format msgid "Playlist (%i item)" msgstr "Listas de reprodução (%i item)" -#: ../src/parole-medialist.c:221 +#: ../src/parole-medialist.c:223 #, c-format msgid "Playlist (%i chapter)" msgstr "Lista de reprodução (%i capítulo)" -#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1596 +#: ../src/parole-medialist.c:230 ../src/parole-medialist.c:1596 #, c-format msgid "Playlist (%i items)" msgstr "Lista de reprodução (%i itens)" -#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1597 +#: ../src/parole-medialist.c:234 ../src/parole-medialist.c:1597 #, c-format msgid "Playlist (%i chapters)" msgstr "Lista de reprodução (%i capítulos)" -#: ../src/parole-medialist.c:417 ../src/parole-player.c:700 +#: ../src/parole-medialist.c:419 ../src/parole-player.c:725 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" -#: ../src/parole-medialist.c:706 +#: ../src/parole-medialist.c:708 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../src/parole-medialist.c:708 +#: ../src/parole-medialist.c:710 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Erro ao gravar a lista de reprodução" -#: ../src/parole-medialist.c:720 +#: ../src/parole-medialist.c:722 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Formato desconhecido" -#: ../src/parole-medialist.c:721 +#: ../src/parole-medialist.c:723 msgid "Please choose a supported playlist format" msgstr "Por favor selecione um formato suportado" -#: ../src/parole-medialist.c:775 ../src/parole-plugins-manager.c:369 +#: ../src/parole-medialist.c:777 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/parole-medialist.c:864 +#: ../src/parole-medialist.c:866 msgid "M3U Playlists" msgstr "Listas M3U" -#: ../src/parole-medialist.c:872 +#: ../src/parole-medialist.c:874 msgid "PLS Playlists" msgstr "Listas PLS" -#: ../src/parole-medialist.c:880 +#: ../src/parole-medialist.c:882 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Redirecionador avançado de emissões" -#: ../src/parole-medialist.c:888 +#: ../src/parole-medialist.c:890 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Lista partilhável" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1227 +#: ../src/parole-medialist.c:1229 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir pasta correspondente" -#: ../src/parole-player.c:515 ../src/parole-player.c:516 -msgid "Hide playlist" +#: ../src/parole-player.c:522 +msgid "Hide Playlist" msgstr "Ocultar lista de reprodução" -#: ../src/parole-player.c:524 ../src/parole-player.c:525 -msgid "Show playlist" +#: ../src/parole-player.c:522 ../src/parole-player.c:3275 +msgid "Show Playlist" msgstr "Mostrar lista de reprodução" #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. -#: ../src/parole-player.c:979 +#: ../src/parole-player.c:1004 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Escolha o ficheiro de legendas" -#: ../src/parole-player.c:984 ../src/parole-player.c:1188 -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:312 +#: ../src/parole-player.c:1009 ../src/parole-player.c:1213 +#: ../src/parole-player.c:2772 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:338 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/parole-player.c:987 +#: ../src/parole-player.c:1012 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/parole-player.c:1003 +#: ../src/parole-player.c:1028 msgid "Subtitle Files" msgstr "Ficheiros de legendas" -#: ../src/parole-player.c:1184 ../src/parole-player.c:1192 +#: ../src/parole-player.c:1209 ../src/parole-player.c:1217 msgid "Clear Recent Items" msgstr "Limpar itens recentes" -#: ../src/parole-player.c:1186 +#: ../src/parole-player.c:1211 msgid "" "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " "undone." msgstr "Tem a certeza que quer limpar a lista de itens recentes? A operação não pode ser anulada." -#: ../src/parole-player.c:1277 ../src/parole-player.c:1410 +#: ../src/parole-player.c:1302 ../src/parole-player.c:1432 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "A emissão não permite buscas" -#. * GTK Actions -#. Play/Pause -#: ../src/parole-player.c:1288 ../src/parole-player.c:2976 -msgid "_Play" -msgstr "_Reproduzir" - -#: ../src/parole-player.c:1289 ../src/parole-player.c:2976 +#: ../src/parole-player.c:1313 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: ../src/parole-player.c:1292 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#: ../src/parole-player.c:1293 +#: ../src/parole-player.c:1316 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/parole-player.c:1745 +#: ../src/parole-player.c:1798 msgid "GStreamer backend error" msgstr "Erro GStreamer" -#: ../src/parole-player.c:1776 +#: ../src/parole-player.c:1829 msgid "Unknown Song" msgstr "Faixa desconhecida" -#: ../src/parole-player.c:1781 ../src/parole-player.c:1783 -#: ../src/parole-player.c:1789 +#: ../src/parole-player.c:1834 ../src/parole-player.c:1836 +#: ../src/parole-player.c:1842 msgid "on" msgstr "em" -#: ../src/parole-player.c:1789 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 +#: ../src/parole-player.c:1842 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconhecido" -#: ../src/parole-player.c:1796 ../src/parole-player.c:1800 +#: ../src/parole-player.c:1849 ../src/parole-player.c:1853 msgid "by" msgstr "de" -#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147 +#: ../src/parole-player.c:1853 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconhecido" -#: ../src/parole-player.c:1834 +#: ../src/parole-player.c:1887 msgid "Buffering" msgstr "A processar..." -#: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-player.c:3000 -#: ../src/parole-player.c:3241 +#: ../src/parole-player.c:1995 ../src/parole-player.c:3414 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã completo" -#: ../src/parole-player.c:1956 +#: ../src/parole-player.c:2008 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Sair de _ecrã completo" -#: ../src/parole-player.c:1957 +#: ../src/parole-player.c:2009 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair de ecrã completo" +#. Play menu item +#. * Play pause +#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproduzir" + +#. * Previous item in playlist. +#: ../src/parole-player.c:2089 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#. * Next item in playlist. +#: ../src/parole-player.c:2098 +msgid "_Next" +msgstr "_Seguinte" + +#. * Un/Full screen +#: ../src/parole-player.c:2107 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Sair de ecrã comp_leto" + #. * Un/Hide menubar -#: ../src/parole-player.c:2053 +#: ../src/parole-player.c:2121 msgid "Show menubar" msgstr "Mostrar barra de menu" -#: ../src/parole-player.c:2259 +#: ../src/parole-player.c:2335 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/parole-player.c:2264 +#: ../src/parole-player.c:2340 msgid "Unmute" msgstr "Restaurar" -#: ../src/parole-player.c:2630 ../src/parole-player.c:2648 +#: ../src/parole-player.c:2729 ../src/parole-player.c:2747 msgid "Unable to open default web browser" msgstr "Não foi possível abrir o navegador" -#: ../src/parole-player.c:2632 +#: ../src/parole-player.c:2731 msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." msgstr "Aceda a http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs e reporte o erro." -#: ../src/parole-player.c:2650 +#: ../src/parole-player.c:2749 msgid "" "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/start to read Parole's online " "documentation." msgstr "Aceda a http://docs.xfce.org/apps/parole/start para ler o manual de instruções do Parole." -#. Previous Track -#: ../src/parole-player.c:2984 -msgid "P_revious Track" -msgstr "Faixa ante_rior" - -#. Next Track -#: ../src/parole-player.c:2992 -msgid "_Next Track" -msgstr "Faixa segui_nte" +#: ../src/parole-player.c:2773 +msgid "Go" +msgstr "Ir" -#. Toggle Playlist -#: ../src/parole-player.c:3007 -msgid "Show _Playlist" -msgstr "Mostrar lista de re_produção" - -#: ../src/parole-player.c:3007 ../src/parole-player.c:3347 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Mostrar lista de reprodução" +#: ../src/parole-player.c:2786 +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" #. Clear Recent Menu Item -#: ../src/parole-player.c:3078 +#: ../src/parole-player.c:3243 msgid "_Clear recent items…" msgstr "Limpar itens re_centes..." -#: ../src/parole-player.c:3285 +#: ../src/parole-player.c:3458 msgid "Audio Track:" msgstr "Faixa áudio:" -#: ../src/parole-player.c:3301 +#: ../src/parole-player.c:3477 msgid "Subtitles:" msgstr "Legendas:" -#: ../src/parole-player.c:3306 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:247 +#: ../src/parole-player.c:3482 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:273 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/parole-player.c:3347 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Ocultar lista de reprodução" - #: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>" @@ -1095,35 +1157,46 @@ msgstr "Notificações" msgid "Show notifications for currently playing tracks" msgstr "Mostrar notificação para as faixas em reprodução" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:135 +#. * Previous Track +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:139 +msgid "P_revious Track" +msgstr "Faixa ante_rior" + +#. * Next Track +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:148 +msgid "_Next Track" +msgstr "Faixa segui_nte" + +#. * Open +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:164 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:270 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Plugin da área de notificação" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Ao fechar a janela, minimizar para a área de notificação" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:326 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Tem a certeza que quer sair?" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:329 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." msgstr "O Parole também pode ser minimizado para a área de notificação." -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:332 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimizar para a área de notificação" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:318 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:344 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:327 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:353 msgid "Remember my choice" msgstr "Lembrar escolha" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits