This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/thunar.
commit cd4945ed0bb31ef992bf46a02d17becd5525a711 Author: abuyop <abu...@gmail.com> Date: Sun Mar 30 18:30:20 2014 +0200 I18n: Update translation ms (87%). 643 translated messages, 91 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ms.po | 508 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 254 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index e18d16b..79e4e51 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 15:31+0000\n" "Last-Translator: abuyop <abu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Baca & Tulis" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" -msgstr "" +msgstr "Berbeza-beza (tiada perubahan)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" @@ -1962,1015 +1962,1015 @@ msgstr "Fail Video" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" -msgstr "" +msgstr "Nama Semula Kelompok" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "" +msgstr "Nama Semula Kelompok Thunar adalah alat yang\nhebat untuk menamakan semula fail berbilang\nsecara serentak." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Buang Fail" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Buang fail terpilih dari senarai fail yang dinamakan semula" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" -msgstr "" +msgstr "Nama Semula Kelompok - Nama Semula Fail Berbilang" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Gagal namakan semula \"%s\" ke \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "" +msgstr "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki, atau kembali ke fail bernama terdahulu ke nama mereka sebelum ini, atau batalkan operasi tanpa kembali ke perubahan terdahulu." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" -msgstr "" +msgstr "_Kembalikan Perubahan" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 msgid "_Skip This File" -msgstr "" +msgstr "_Langkau Fail Ini" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" +msgstr "Anda mahu langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 msgid "Trash is empty" -msgstr "" +msgstr "Tong sampah adalah kosong" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tong sampah mengandungi %d fail" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "PERANTI" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 msgid "NETWORK" -msgstr "" +msgstr "RANGKAIAN" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 msgid "Browse Network" -msgstr "" +msgstr "Layar Rangkaian" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 msgid "PLACES" -msgstr "" +msgstr "TEMPAT" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Anak Tetingkap Sisi (Cipta Pintasan)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke anak tetingkap sisi pintasan" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 msgid "_Mount" -msgstr "" +msgstr "L_ekap" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 msgid "_Unmount" -msgstr "" +msgstr "_Nyahlekap" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "_Lenting" #. append the "Disconnect" item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 msgid "Create _Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Cipta _Pintasan" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 msgid "Disconn_ect" -msgstr "" +msgstr "P_utuskan" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "" +msgstr "_Buang Pintasan" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "" +msgstr "_Nama Semula Pintasan" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "" +msgstr "Laluan \"%s\" tidak merujuk ke direktori" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Gagal menambah pintasan baharu" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Gagal melenting \"%s\"" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyahlekap \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:141 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" +msgstr "Klik di sini untuk henti mengira jumlah saiz folder." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Mengira..." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:253 msgid "Calculation aborted" -msgstr "" +msgstr "Pengiraan dihenti paksa" #: ../thunar/thunar-size-label.c:378 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u item, berjumlah %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:385 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "" +msgstr "(sesetengah kandungan tidak boleh dibaca)" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:396 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Keizinan dinafikan" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Konteks Folder" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "" +msgstr "Cipta folder kosong di dalam folder semasa" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Po_tong" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Salin" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Tampal" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" +msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin" #. append the "Move to Tash" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "" +msgstr "A_lih ke Tong Sampah" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Pa_dam" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" +msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin ke dalam folder terpilih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select _all Files" -msgstr "" +msgstr "Pilih semu_a Fail" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select all files in this window" -msgstr "" +msgstr "Pilih semua fail di dalam tetingkap ini" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "" +msgstr "Pilih _mengikut Corak..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" +msgstr "Pilih semua fail yang sepadan dengan corak tertentu" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "_Songsangkan Pemilihan" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Pilih semua dan hanya item yang belum dipilih ketika ini" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Du_plicate" -msgstr "" +msgstr "Gan_da Duakan" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "_Jadikan Pautan" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "_Nama Semula..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "P_ulih" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 msgid "Create _Document" -msgstr "" +msgstr "Cipta _Dokumen" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "" +msgstr "Memuatkan kandungan folder..." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuka folder rumah" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 msgid "New Empty File" -msgstr "" +msgstr "Fail Kosong Baharu" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 msgid "New Empty File..." -msgstr "" +msgstr "Fail Kosong Baharu..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 msgid "Select by Pattern" -msgstr "" +msgstr "Pilih mengikut Corak" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "P_ilih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 msgid "_Pattern:" -msgstr "" +msgstr "_Corak:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "" +msgstr "Nama fail tidak sah disedia oleh laman seret XDS" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Gagal mencipta pautan untuk URL \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk dialih dengan perintah Tampal" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk disalin dengan perintah Tampal" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Alih fail terpilih ke dalam Tong Sampah" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Padan fail terpilih secara kekal" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Ganda duakan setiap fail terpilih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Cipta pautan simbolik bagi setiap fail terpilih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Nama semula fail terpilih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Pulihkan fail terpilih" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 msgid "_Empty File" -msgstr "" +msgstr "Fail _Kosong" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "" +msgstr "Ralat ketika menyalin ke \"%s\": %s lebih ruang diperlukan untuk disalin ke destinasi" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "" +msgstr "Ralat ketika menyalin ke \"%s\": Destinasi adalah baca-sahaja" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 msgid "Collecting files..." -msgstr "" +msgstr "Mengutip fail..." #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Cuba memulihkan \"%s\"" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "" +msgstr "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail \"%s\" dari tong sampah" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Gagal memulihkan folder \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Cuba mengalih \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat alih \"%s\" secara terus. Mengutip fail untuk disalin..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s dari %s" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu jam berbaki (%s/saat)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu minit berbaki (%s/saat)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu saat berbaki (%s/saat)" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 msgid "T_rash" -msgstr "" +msgstr "T_ong Sampah" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "" +msgstr "Papar kandungan tong sampah" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Memuatkan..." #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "" +msgstr "_Tampal Ke Dalam Folder" #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "Si_fat..." #: ../thunar/thunar-util.c:272 #, c-format msgid "Invalid path" -msgstr "" +msgstr "Laluan tidak sah" #: ../thunar/thunar-util.c:306 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:395 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hari Ini" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:400 #, c-format msgid "Today at %X" -msgstr "" +msgstr "Hari ini pada %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:408 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Semalam" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:413 #, c-format msgid "Yesterday at %X" -msgstr "" +msgstr "Semalam pada %X" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "%A at %X" -msgstr "" +msgstr "%A pada %X" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:426 #, c-format msgid "%x at %X" -msgstr "" +msgstr "%x pada %X" #: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "_Tab Baharu" #: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "" +msgstr "Buka tab baharu untuk lokasi yang dipaparkan" #: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "T_etingkap Baharu" #: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "" +msgstr "Buka satu tetingkap Thunar baharu untuk lokasi yang dipaparkan" #: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "" +msgstr "Tan_ggalkan Tab" #: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "" +msgstr "Buka folder semasa dalam tetingkap baharu" #: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close _All Windows" -msgstr "" +msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap" #: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close all Thunar windows" -msgstr "" +msgstr "Tutup semua tetingkap Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "C_lose Tab" -msgstr "" +msgstr "T_utup Tab" #: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Close this folder" -msgstr "" +msgstr "Tutup folder ini" #: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "_Close Window" -msgstr "" +msgstr "_Tutup Tetingkap" #: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "Tutup tetingkap ini" #: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "S_unting" #: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "" +msgstr "K_eutamaan..." #: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "" +msgstr "Sunting Keutamaan Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Lihat" #: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Muat Semula" #: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Location Selector" -msgstr "" +msgstr "Pemilih L_okasi" #: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Anak Tetingkap _Sisi" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Zoom I_n" -msgstr "" +msgstr "Zum _Masuk" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk kandungan dengan lebih terperinci" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Zum _Keluar" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk kandungan dengan kurang perincian" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Sai_z Biasa" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk kandungan pada saiz biasa" #: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "Per_gi" #: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open _Parent" -msgstr "" +msgstr "Buka _Induk" #: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open the parent folder" -msgstr "" +msgstr "Buka folder induk" #: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Rumah" #: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Go to the home folder" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke folder rumah" #: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Go to the desktop folder" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke folder desktop" #: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Browse the file system" -msgstr "" +msgstr "Layar sistem fail" #: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "B_rowse Network" -msgstr "" +msgstr "La_yar Rangkaian" #: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Browse local network connections" -msgstr "" +msgstr "Layar sambungan rangkaian setempat" #: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "T_emplates" -msgstr "" +msgstr "T_emplat" #: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the templates folder" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke folder templat" #: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "_Open Location..." -msgstr "" +msgstr "_Buka Lokasi..." #: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Specify a location to open" -msgstr "" +msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka" #: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Bantuan" #: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Kandungan" #: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "" +msgstr "Papar panduan pengguna Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Display information about Thunar" -msgstr "" +msgstr "Papar maklumat mengenai Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk Fail Ter_sembunyi" #: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Togol papar fail tersembunyi dalam tetingkap semasa" #: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "" +msgstr "Ga_ya Palang Laluan" #: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "" +msgstr "Pendekatan modern dengan butang yang berkaitan dengan folder" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Gaya Palang Ala_t" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "" +msgstr "Pendekatan tradisional dengan palang lokasi dan butang navigasi" #: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "P_intasan" #: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "" +msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pintasan" #: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Tree" -msgstr "" +msgstr "P_epohon" #: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "" +msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pepohon" #: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Palang St_atus" #: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "" +msgstr "Ubah ketampakan palang status tetingkap" #: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Menubar" -msgstr "" +msgstr "Palang _Menu" #: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "" +msgstr "Ubah ketampakan palang menu tetingkap" #. * add view options #: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "View as _Icons" -msgstr "" +msgstr "Lihat sebagai _Ikon" #: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "" +msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan ikon" #: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "" +msgstr "Lihat sebagai Senarai Te_rperinci" #: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" +msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai terperinci" #: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "View as _Compact List" -msgstr "" +msgstr "Lihat sebagai Senarai Pa_dat" #: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "" +msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai padat" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:844 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "Amaran, anda sedang guna akaun root, ia dapat merosakkan sistem anda." #: ../thunar/thunar-window.c:1747 msgid "Close tab" -msgstr "" +msgstr "Tutup tab" #: ../thunar/thunar-window.c:2012 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Buka lokasi \"%s\"" #: ../thunar/thunar-window.c:2210 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Gagal lancarkan \"%s\"" #: ../thunar/thunar-window.c:2763 msgid "Failed to open parent folder" -msgstr "" +msgstr "Gagal buka folder induk" #: ../thunar/thunar-window.c:2858 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "Direktori \"%s\" tidak wujud. Anda mahu cipta ia?" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:2940 msgid "About Templates" -msgstr "" +msgstr "Perihal Templat" #: ../thunar/thunar-window.c:2962 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" +msgstr "Semua fail dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Cipta Dokumen\"." #: ../thunar/thunar-window.c:2969 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "" +msgstr "Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n\nKemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: ../thunar/thunar-window.c:2981 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "" +msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3011 msgid "Failed to open the file system root folder" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuka folder root sistem fail" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3046 msgid "Failed to display the contents of the trash can" -msgstr "" +msgstr "Gagal memapar kandungan tong sampah" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3081 msgid "Failed to browse the network" -msgstr "" +msgstr "Gagal melayar rangkaian" #: ../thunar/thunar-window.c:3165 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Thunar merupakan pengurus fail yang pantas\ndan mudah diguna untuk Persekitaran\nDesktop Xfce." #. set window title #: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Pengurus Fail" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Label" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 msgid "Text of the page's label" -msgstr "" +msgstr "Teks bagi label halaman" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Widjet label" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" +msgstr "Widjet yang dipapar pada tempat label halaman" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" -msgstr "" +msgstr "Residen" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "" +msgstr "Jangan nyahmuat pemalam dari ingatan" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "URL Bantuan" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "" +msgstr "URL ke dokumentasi penama semula" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" -msgstr "" +msgstr "Nama tampak pengguna bagi penama semula" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Keterangan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" +msgstr "Nama generik masukan, contohnya \"Pelayar Sesawang\" bagi kes Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Perintah:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "" +msgstr "Program yang dilakukan, berkemungkinan berserta argumen." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" -msgstr "" +msgstr "Direktori Kerja:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 msgid "The working directory for the program." -msgstr "" +msgstr "Direktori kerja bagi program." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226 msgid "The URL to access." -msgstr "" +msgstr "URL untuk dicapai." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Ulasan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "" +msgstr "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Pilihan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" -msgstr "" +msgstr "Guna pemberitahuan pe_rmulaan" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk benarkan pemberitahuan permulaan bila perintah dijalankan dari pengurus fail atau menu. Tidak semua aplikasi menyokong pemberitahuan permulaan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" -msgstr "" +msgstr "Jalan dalam _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk jalankan perintah dalam tetingkap terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" -msgstr "" +msgstr "Pelancar" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Pautan" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Gagal menyimpan \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" -msgstr "" +msgstr "Tarikh Diambil:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" -msgstr "" +msgstr "Jenama Kamera:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" -msgstr "" +msgstr "Model Kamera:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" -msgstr "" +msgstr "Masa Dedahan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" -msgstr "" +msgstr "Program Dedahan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" -msgstr "" +msgstr "Nilai Bukaan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mod Pemeteran:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" -msgstr "" +msgstr "Denyar Ditembak:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" -msgstr "" +msgstr "Panjang Fokus:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "" +msgstr "Kelajuan Pengatup:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" -msgstr "" +msgstr "Penarafan Kelajuan ISO:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Perisian:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imej" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 msgid "Image Type:" -msgstr "" +msgstr "Jenis Imej:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%dx%d piksel" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" -msgstr "" +msgstr "T_ukar ke:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267 msgid "Uppercase / Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Huruf Besar / Huruf Kecil" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 msgid "Insert _time:" -msgstr "" +msgstr "_Masa sisip:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 msgid "" @@ -2983,55 +2983,55 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 msgid "_At position:" -msgstr "" +msgstr "P_ada kedudukan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" -msgstr "" +msgstr "Sisip Tarikh / Masa" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "huruf kecil" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "HURUF BESAR" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Camelcase" -msgstr "" +msgstr "Camelcase" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Kata perkataan" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Sisip" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Tulis-ganti" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "" +msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "" +msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "" +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "a, b, c, d, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the front (left)" @@ -3051,70 +3051,70 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Teks - Nombor" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 msgid "Number - Text" -msgstr "" +msgstr "Nombor - Teks" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Semasa" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139 msgid "Date Picture Taken" -msgstr "" +msgstr "Tarikh Gambar Diambil" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "_Teks:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sisip / Tulis-ganti" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" -msgstr "" +msgstr "Format _Nombor:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 msgid "_Start With:" -msgstr "" +msgstr "_Mula Dengan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 msgid "Text _Format:" -msgstr "" +msgstr "_Format Teks:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532 msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Penomboran" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" -msgstr "" +msgstr "Buang _Dari Kedudukan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" -msgstr "" +msgstr "_Ke Kedudukan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" -msgstr "" +msgstr "Buang Aksara" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" -msgstr "" +msgstr "_Gelintar Untuk:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "" +msgstr "Masukkan teks untuk gelintar nama fail." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" -msgstr "" +msgstr "_Ungkapan Nalar" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" -msgstr "" +msgstr "Gelintar & Ganti" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits