Updating branch refs/heads/master to aa168cadce1ca43b53284c2dc038044e9973bcb3 (commit) from cf1e365b33685165c3a0ebb0269812d1aca21ec5 (commit)
commit aa168cadce1ca43b53284c2dc038044e9973bcb3 Author: Eivind Ødegård <ginger...@yahoo.no> Date: Sat Jan 7 00:40:15 2012 +0100 l10n: Added Norwegian nynorsk translation New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/{zh_TW.po => nn.po} | 237 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 files changed, 131 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/nn.po similarity index 56% copy from po/zh_TW.po copy to po/nn.po index 127dc75..bd141b3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/nn.po @@ -1,40 +1,70 @@ -# Traditional Chinese translation for the libxfce4ui package. -# Copyright (C) 2008 The Xfce development team -# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package. -# Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>, 2010. +# Norwegian nynorsk translations for libxfce4ui package. +# Copyright (C) 2008 THE libxfce4ui COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Eivind Ødegård <ginger...@yahoo.no>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libxfce4ui master\n" +"Project-Id-Version: libxfce4ui 1.4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-14 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 23:24+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese-l10n <chinese-l...@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-06 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Eivind Ødegård <ginge...@yahoo.no>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n...@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:68 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80 +msgid "Failed to open web browser for online documentation" +msgstr "Greidde ikkje opna nettlesaren for å lesa dokumentasjonen som ligg på nettet" + +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195 +#, c-format +msgid "Do you want to read the %s manual online?" +msgstr "Vil du lesa bruksrettleiinga for %s på nettet?" + +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197 +msgid "Do you want to read the manual online?" +msgstr "Vil du lesa bruksrettleiinga på nettet?" + +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Dokumentasjon på nettet" + +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203 +msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated." +msgstr "Du blir sendt vidare til dokumentasjonssida, der hjelpefilene blir oppdaterte og omsette." + +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207 +msgid "_Read Online" +msgstr "Les på _Internett" + +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219 +msgid "_Always go directly to the online documentation" +msgstr "_Alltid gå direkte til dokumentasjonen på nettet" + +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263 msgid "Information" -msgstr "資訊" +msgstr "Informasjon" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:101 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296 msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgstr "Åtvaring" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:135 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330 msgid "Error" -msgstr "錯誤" +msgstr "Feil" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:186 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381 msgid "Question" -msgstr "疑問" +msgstr "Spørsmål" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402 msgid "Session management client ID" -msgstr "工作階段管理用戶端 ID" +msgstr "Klient-ID for økthandsaming" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402 msgid "ID" @@ -42,35 +72,35 @@ msgstr "ID" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403 msgid "Disable session management" -msgstr "停用工作階段管理" +msgstr "Slå av økthandsaming" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413 msgid "Session management options" -msgstr "工作階段管理選項" +msgstr "Val for økthandsaming" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414 msgid "Show session management options" -msgstr "顯示工作階段管理選項" +msgstr "Vis val for økthandsaming" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590 #, c-format msgid "Failed to connect to the session manager: %s" -msgstr "連接到工作階段管理程式失敗:%s" +msgstr "Greidde ikkje kopla til økthandsamaren: %s" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597 #, c-format msgid "Session manager did not return a valid client id" -msgstr "工作階段管理程式沒有回傳有效的用戶端 id" +msgstr "Økthandsamaren gav ikkje ein gyldig klient-ID" #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406 #, c-format msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"." -msgstr "工作目錄「%s」不存在。當建立「%s」時不會被使用。" +msgstr "Arbeidsmappa «%s» finst ikkje. Me kjem ikkje til å bruka henne når me startar «%s»." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52 msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?" -msgstr "此捷徑正被其他視窗管理員的動作使用。您想要使用何動作" +msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. Kva handling vil du bruka?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 @@ -78,277 +108,277 @@ msgstr "此捷徑正被其他視窗管理員的動作使用。您想要使用何 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "Use '%s'" -msgstr "使用 '%s'" +msgstr "Bruk «%s»" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 msgid "Keep the other one" -msgstr "保留其它的" +msgstr "Behald den andre" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58 #, c-format msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?" -msgstr "此捷徑正被指令 '%s' 使用。您想要使用何動作?" +msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken av kommandoen «%s». Kva kommando vil du bruka?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 #, c-format msgid "Keep '%s'" -msgstr "保留 '%s'" +msgstr "Behald «%s»" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61 msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?" -msgstr "此捷徑正被視窗管理員的某動作使用。您想要使用何動作?" +msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. Kva handling vil du bruka?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 msgid "Keep the window manager action" -msgstr "保留視窗管理員動作" +msgstr "Behald vindaugshandterar-handlinga" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "%s 的動作發生衝突" +msgstr "Konflikt i handlingane for %s" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "此捷徑正被其它動作使用。" +msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken til noko anna." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204 msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "視窗管理員動作捷徑" +msgstr "Snarveg til vindaugshandterar-handling" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215 msgid "Action:" -msgstr "動作:" +msgstr "Handling:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209 msgid "Command Shortcut" -msgstr "命令捷徑" +msgstr "Kommandosnarveg" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:210 msgid "Command:" -msgstr "命令:" +msgstr "Kommando:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214 msgid "Shortcut" -msgstr "捷徑" +msgstr "Snarveg" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:255 msgid "Shortcut:" -msgstr "捷徑:" +msgstr "Snarveg:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "無法抓到鍵盤。" +msgstr "Greidde ikkje fanga opp tastaturet." #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 msgid "Subtitle" -msgstr "次標題" +msgstr "Undertittel" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 msgid "Titled Dialog" -msgstr "有標題的對話窗" +msgstr "Dialogrute med namn" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" -msgstr "Xfce 4 小工具" +msgstr "Småprogram i Xfce 4" #: ../xfce4-about/main.c:52 msgid "Version information" -msgstr "版本資訊" +msgstr "Informasjon om denne utgåva" #: ../xfce4-about/main.c:70 msgid "Window Manager" -msgstr "視窗管理員" +msgstr "Vindaugshandsamar" #: ../xfce4-about/main.c:71 msgid "Handles the placement of windows on the screen." -msgstr "處理視窗在螢幕上的置放。" +msgstr "Handterer korleis vindaugo blir plasserte på skjermen." #: ../xfce4-about/main.c:74 msgid "Panel" -msgstr "面板" +msgstr "Panel" #: ../xfce4-about/main.c:75 msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more." -msgstr "程式啟動器、視窗按鈕、應用程式選單、工作區切換器與其他。" +msgstr "Programstartarar, vindaugsknappar, programmeny, arbeidsområdebytar og meir." #: ../xfce4-about/main.c:79 msgid "Desktop Manager" -msgstr "桌面管理員" +msgstr "Skrivebordshandsamar" #: ../xfce4-about/main.c:80 msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "設定背景色彩,或選用應用程式選單的影像,或最小化應用程式或啟動器、裝置、資料夾的圖示。" +msgstr "Endrar bakgrunnsfarga eller -biletet, i tillegg til programmeny eller ikon for minimerte program, startarar, einingar og mapper." #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " -msgstr "檔案管理員" +msgstr "Filhandsamar" #: ../xfce4-about/main.c:85 msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast." -msgstr "Unix/Linux 桌面的現代化檔案管理員,旨在易用、快速。" +msgstr "Ein moderne filhandsamar for Unix/Linux-skrivebord, som siktar mot å vera rask og lett å bruka." #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" -msgstr "工作階段管理員" +msgstr "Økthandsamar" #: ../xfce4-about/main.c:90 msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce." -msgstr "啟動時還原您的工作階段,並讓您可以從 Xfce 關機。" +msgstr "Gjenopprettar økta di ved oppstart, og let deg slå av maskina frå Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" -msgstr "設定值系統" +msgstr "Innstillingssystem" #: ../xfce4-about/main.c:95 msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "控制多項桌面層面的組態系統,像是外觀、顯示、鍵盤、滑鼠等設定值。" +msgstr "Oppsettssystem for å kontrollera ymse deler av skrivebordet, slik som utsjånad, skjerm, tastatur og mus." #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" -msgstr "應用程式協尋器" +msgstr "Programfinnar" #: ../xfce4-about/main.c:100 msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them." -msgstr "將安裝於您系統上的應用程式以類別顯示,這樣您才能快速尋找並啟動它們。" +msgstr "Viser programma på maskina di, delt inn i kategoriar, så dei er enkle å finna og starta." #: ../xfce4-about/main.c:104 msgid "Settings Daemon" -msgstr "設定值幕後程式" +msgstr "Innstillingsnisse" #: ../xfce4-about/main.c:105 msgid "D-Bus-based configuration storage system." -msgstr "以 D-Bus 為基礎的組態儲存系統。" +msgstr "Lagringssystem basert på D-bus." #: ../xfce4-about/main.c:112 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "Xfce 是個程式的集合,這些程式一同提供多功能的桌面環境。下列程式為 Xfce 的核心部份:" +msgstr "Xfce er ei samling program som saman lagar eit skrivebordsmiljø med alle funksjonar. Dette er kjerneprogramma åt Xfce:" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment." -msgstr "Xfce 也是提供多種函式庫的開發平台,可以幫助程式開發者建立適用於本桌面環境的應用程式。" +msgstr "Xfce er ein utviklingsplattform òg, med mange bibliotek som hjelper programmerarar å laga program som høver godt inn i skrivebordsmiljøet." #: ../xfce4-about/main.c:142 msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information." -msgstr "Xfce 部件是以自由或開源的授權條款提供授權;GPL 或 BSDL 適用於應用程式,而 LGPL 或 BSDL 適用於函式庫。請查看文件、源碼或 Xfce 網站 (http://www.xfce.org) 取得更多資訊。" +msgstr "Alle deler av Xfce er under ein fri eller open kjeldelisens, GPL eller BSDL for program og LGPL eller BSDL for programbibliotek. Sjå på dokumentasjonen, kjeldekoden eller Xfce-nettsida (http://www.xfce.org) for fleire opplysingar." #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." -msgstr "感謝您對 Xfce 有興趣。" +msgstr "Takk for at du viser interesse for Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:153 msgid "The Xfce Development Team" -msgstr "Xfce 開發團隊" +msgstr "Utviklargruppa bak Xfce" #: ../xfce4-about/main.c:262 msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "若您發現清單中有些人沒有列出來,請不要猶豫在 <http://bugzilla.xfce.org> 提交一個臭蟲回報。" +msgstr "Viss du veit at nokon manglar på denne lista, må du gjerne senda ei feilmelding på <http://bugzilla.xfce.org>" #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" -msgstr "感謝所有幫助製作出這個軟體的人!" +msgstr "Takk til alle som har hjelpt til å laga denne programvara!" #: ../xfce4-about/main.c:283 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "Xfce 4 著作權所有者為 Olivier Fourdan (four...@xfce.org)。不同的部件是由其各自的作者擁有其著作權。" +msgstr "Xfce 4 er copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Dei ulike programskaparane har kopieringsretten til sine eigne program." #: ../xfce4-about/main.c:288 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "libxfce4ui、libxfcegui4、libxfce4util、thunar-vfs 與 exo 套件是基於 Free Software Foundation 發布的 GNU Library General Public License 授權條款給予授權;不管是該授權的第 2 版,或 (根據您自己選擇) 的後續版本都可以。" +msgstr "Pakkene libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs og exo er under GNU Library General Public-lisensen, gjeven ut av Free Software Foundation; anten verjson 2 av lisensen, eller (om du vil) kva som helst nyare versjon." #: ../xfce4-about/main.c:295 msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "thunar、xfce4-appfinder、xfce-panel、xfce4-session、xfce4-settings、xfce-utils、xfconf、xfdeskop 與 xfwm4 套件是基於 Free Software Foundation 發布的 GNU General Public License 授權條款給予授權;不管是該授權的第 2 版,或 (根據您自己選擇) 的後續版本都可以。" +msgstr "Pakkene thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop og xfwm4 er under GNU General Public-lisensen, gjeven ut av Free Software Foundation; anten verjson 2 av lisensen, eller (om du vil) kva som helst nyare versjon." -#: ../xfce4-about/main.c:442 +#: ../xfce4-about/main.c:449 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." -msgstr "請輸入 '%s --help' 取得用法資訊。" +msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon." -#: ../xfce4-about/main.c:448 +#: ../xfce4-about/main.c:455 msgid "Unable to initialize GTK+." -msgstr "無法初始化 GTK+。" +msgstr "Klarte ikkje starta GTK+" -#: ../xfce4-about/main.c:457 +#: ../xfce4-about/main.c:464 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。" +msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte." -#: ../xfce4-about/main.c:458 +#: ../xfce4-about/main.c:465 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "請回報臭蟲至 <%s>。" +msgstr "Rapporter feil til <%s>." #. I18N: date/time the translators list was updated -#: ../xfce4-about/main.c:461 +#: ../xfce4-about/main.c:468 #, c-format msgid "Translators list from %s." -msgstr "%s 的翻譯者清單。" +msgstr "Omsetjarliste frå %s." -#: ../xfce4-about/main.c:471 +#: ../xfce4-about/main.c:478 msgid "Failed to load interface" -msgstr "無法載入介面" +msgstr "Klarte ikkje å lasta grensesnittet" #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME) -#: ../xfce4-about/main.c:485 +#: ../xfce4-about/main.c:492 #, c-format msgid "Version %s, distributed by %s" -msgstr "版本 %s,透過 %s 散布" +msgstr "Versjon %s, gjeven ut av %s" #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number -#: ../xfce4-about/main.c:489 +#: ../xfce4-about/main.c:496 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "版本 %s" +msgstr "Versjon %s" #. { N_("Project Lead"), #. xfce_contributors_lead #. }, #: ../xfce4-about/contributors.h:127 msgid "Core developers" -msgstr "核心開發者" +msgstr "Hovudutviklarar" #: ../xfce4-about/contributors.h:130 msgid "Active contributors" -msgstr "活躍的開發者" +msgstr "Aktive bidragsytarar" #: ../xfce4-about/contributors.h:133 msgid "Servers maintained by" -msgstr "伺服器維護者" +msgstr "Tenarane blir vedlikehaldne av " #: ../xfce4-about/contributors.h:136 msgid "Goodies supervision" -msgstr "好物監督" +msgstr "Styring over tilleggspakka" #: ../xfce4-about/contributors.h:139 msgid "Translations supervision" -msgstr "翻譯監督" +msgstr "Styring over omsetjingane" #: ../xfce4-about/contributors.h:142 msgid "Translators" -msgstr "翻譯者" +msgstr "Omsetjarar" #: ../xfce4-about/contributors.h:145 msgid "Previous contributors" -msgstr "之前的貢獻者" +msgstr "Tidlegare bidragsytarar" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" -msgstr "關於 Xfce" +msgstr "Om Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -msgstr "有關 Xfce 桌面環境的資訊" +msgstr "Opplysingar om skrivebordsmiljøet Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 msgid "About" -msgstr "關於" +msgstr "Om" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About the Xfce Desktop Environment" -msgstr "關於 Xfce 桌面環境" +msgstr "Om skrivebordsmiljøet Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "BSD" @@ -356,11 +386,11 @@ msgstr "BSD" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "Copyright" -msgstr "著作權所有" +msgstr "Opphavsrett" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5 msgid "Credits" -msgstr "鳴謝" +msgstr "Heider og ære" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6 msgid "GPL" @@ -372,10 +402,5 @@ msgstr "LGPL" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" -msgstr "授權" - -#~ msgid "Utilities and Scripts" -#~ msgstr "公用程式與指令稿" +msgstr "Lisens" -#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog." -#~ msgstr "啟動指令稿、執行對話窗與關於對話窗。" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits