Updating branch refs/heads/master to 459b64bee18b0d25cc1f320b5af04dff6bf5bebd (commit) from e61891c39fc842ce66c222e0ec19137f9bc1c398 (commit)
commit 459b64bee18b0d25cc1f320b5af04dff6bf5bebd Author: Olexandr <ol...@ukr.net> Date: Wed Nov 30 00:30:50 2011 +0100 l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 85% New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 12 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po-doc/uk.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po-doc/uk.po b/po-doc/uk.po index 1185436..4a8cfe5 100644 --- a/po-doc/uk.po +++ b/po-doc/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\\n\\n\\n\\n\\n\\n\\n\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\\n\\n\\n\\n\\n\\n\\n\\n\\n\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. @@ -127,11 +127,11 @@ msgid "" "screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another " "application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com" "\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service." -msgstr "" +msgstr "Програма дозволяє отримувати знімки екрану, активного вікна чи окремого регіону. Ви можете встановлювати затримку отримання знімку і вказати дію опісля: зберегти знімок до PNG файлу, скопіювати його до буферу обміну, відкрити іншим додатком, або розмістити на вільному онлайн сервісі <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in73(para) msgid "A plugin for the Xfce panel is also available." -msgstr "Також доступний додаток для панелі XFCE." +msgstr "Також доступний додаток для панелі Xfce." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in80(title) msgid "Using the application" @@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "Використання програми" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in83(title) msgid "Via the user interface" -msgstr "За допомогою інтрфейсу користувача" +msgstr "За допомогою інтерфейсу користувача" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in85(para) msgid "" "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories" "\" category of Xfce's main menu." -msgstr "" +msgstr "Для запуску використовуйте пункт \"Знімок екрану\", із категорії \"Інструменти\" головного меню Xfce." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in90(para) msgid "This window will be displayed:" @@ -163,35 +163,35 @@ msgstr "Область для захоплення" msgid "" "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set " "what the screenshot will be taken of:" -msgstr "" +msgstr "Секція <emphasis>\"Область захоплення\"</emphasis> дозволяє вказати область, з якої буде отримано знімок:" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in115(listitem) msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it." -msgstr "" +msgstr "\"Весь екран\" захоплюється весь екран, який ви бачите." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in119(listitem) msgid "" "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the " "one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the " "one that is active after the delay." -msgstr "" +msgstr "\"Активне вікно\" захоплюється активне вікно. Активним вважається вікно, яке було активним перед появою даного діалогового вікна, або, якщо ви встановили затримку, вікно, яке одразу стало активним після затримки." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in125(listitem) msgid "" "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking " "and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, " "before releasing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "\"Виділена область\" дозволяє отримати знімок певної області. Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без відпускання кнопки пересуньте вказівник в інший кут області і тоді відпустіть кнопку миші." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in135(title) msgid "Capturing the pointer" -msgstr "Захоплювати покажчик" +msgstr "Захоплення курсору миші" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in137(para) msgid "" "The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to " "select whether or not the screenshot will include the mouse pointer." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emphasis>\"Захопити курсор миші\"</emphasis> дозволяє вказати, чи показувати на знімку вказівник миші." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in145(title) msgid "Delay before capturing" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Після захоплення" msgid "" "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will " "be displayed:" -msgstr "" +msgstr "Після натискання кнопки <emphasis>\"Гаразд\"</emphasis> відкриється наступне вікно:" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in173(phrase) msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Перегляд" msgid "" "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the " "screenshot." -msgstr "" +msgstr "В секції <emphasis>\"Перегляд\"</emphasis> розташована мініатюра знімка." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in189(title) msgid "Action" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Дія" msgid "" "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should " "be performed on the screenshot." -msgstr "" +msgstr "Секція <emphasis>\"Дія\"</emphasis> містить доступні операції над отриманим знімком." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in197(title) msgid "Save" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG " "file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save " "location, and the name of the file." -msgstr "" +msgstr "Пункт <emphasis>\"Зберегти\"</emphasis> збереже знімок до PNG файлу. Відкриється діалог збереження, в якому можна вказати шлях і ім'я файлу." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in206(para) msgid "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "" "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to " "paste the screenshot in another application, such as a word processor. This " "option is only available when a clipboard manager is running." -msgstr "" +msgstr "Пункт <emphasis>\"Копіювати до буферу обміну\"</emphasis> дозволяє вставити знімок в інші програми, такі як текстовий процесор. Параметр доступний лише при наявності запущеного менеджера буферу обміну." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in229(title) msgid "Open with" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "system's temporary directory and opens it with the application chosen from " "the drop-down list. Applications which support images are automatically " "detected and added to the drop-down list." -msgstr "" +msgstr "При встановленні параметру <emphasis>\"Відкрити з\"</emphasis> знімок зберігається до тимчасового файлу, який відкриває вибраною зі списку програмою. Програми з підтримкою зображень визначаються та додаються до списку автоматично." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in241(title) msgid "Host on ZimageZ" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" msgid "" "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown " "this dialog:" -msgstr "Після натискання кнопки <emphasis>\"OK\"</emphasis>, Ви побачите цей діалог:" +msgstr "Після натискання кнопки <emphasis>\"Гаразд\"</emphasis> відкриється наступне діалогове вікно:" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in264(phrase) msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in293(phrase) msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "Діалог отримання посилання на знімок з ZimageZ" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in303(title) msgid "Via command line" -msgstr "За допомогою командної стрічки" +msgstr "За допомогою командного рядка" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in305(para) msgid "" @@ -342,42 +342,42 @@ msgstr "" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in315(title) msgid "The command line options" -msgstr "Опції командної стрічки" +msgstr "Параметри командного рядка" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in318(title) msgid "The -w option" -msgstr "Опція -w" +msgstr "Параметр -w" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in320(para) msgid "" "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "active window." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emphasis>-w</emphasis> дозволяє отримати знімок активного вікна." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in327(title) msgid "The -f option" -msgstr "Опція -f" +msgstr "Параметр -f" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in329(para) msgid "" "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "entire screen." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emphasis>-f</emphasis> дозволяє отримати знімок всього екрану." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in336(title) msgid "The -r option" -msgstr "Опція -r" +msgstr "Параметр -r" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in338(para) msgid "" "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be " "captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that " "you wish to capture, before releasing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emphasis>-r</emphasis> дозволяє отримати знімок певної області. Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без відпускання кнопки миші пересуньте вказівник в інший кут області і тоді відпустіть кнопку миші." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in347(title) msgid "The -d option" -msgstr "Опція -d" +msgstr "Параметр -d" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in349(para) msgid "" @@ -385,11 +385,11 @@ msgid "" "to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</" "emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option " "is given." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emphasis>-d</emphasis> вказується додатним цілим числом, дозволяє встановити затримку перед захопленням знімку, коли вказаний параметр <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> чи <emphasis>-r</emphasis>." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in359(title) msgid "The -s option" -msgstr "Опція -d" +msgstr "Параметр -s" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in361(para) msgid "" @@ -397,11 +397,11 @@ msgid "" "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only " "has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or " "the <emphasis>-r</emphasis> option is given." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emphasis>-s</emphasis> вказує шлях на наявну теку для збереження знімків. Має сенс, якщо додатково вказаний параметр <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> чи <emphasis>-r</emphasis>." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in371(title) msgid "The -o option" -msgstr "Опція -d" +msgstr "Параметр -o" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in373(para) msgid "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in385(title) msgid "The -u option" -msgstr "Опція -u" +msgstr "Параметр -u" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in387(para) msgid "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "" "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select " "<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>" "\"Screenshot\"</emphasis>, and add it." -msgstr "" +msgstr "Щоб розмістити додаток на панелі, натисніть правою кнопкою на панелі і виберіть <emphasis>\"Додати нові елементи...\"</emphasis>. Виберіть додаток з назвою <emphasis>\"Знімок екрану\"</emphasis>, і додайте його." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in413(title) msgid "Configuring the plugin" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits