Updating branch refs/heads/master to eb463d2a07748b2cdccd3bd1b33b5a1f40234da4 (commit) from 7fb93afd7326bc7cbbc7eeb69aa9b67491f55931 (commit)
commit eb463d2a07748b2cdccd3bd1b33b5a1f40234da4 Author: Kevin Brubeck Unhammer <javka...@mm.st> Date: Tue Jan 15 13:33:44 2013 +0100 l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 19% New status: 58 messages complete with 66 fuzzies and 180 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nn.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 files changed, 41 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index e701ea8..affab6e 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 17:11+0100\n" "Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <unham...@fsfe.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n...@lister.ping.uio.no>\n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c @@ -133,21 +133,20 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather.c:1446 msgid "The sun never rises today." -msgstr "" +msgstr "Sola står ikkje opp i dag." #: ../panel-plugin/weather.c:1448 msgid "The sun never sets today." -msgstr "" +msgstr "Sola går ikkje ned i dag." #: ../panel-plugin/weather.c:1452 #, c-format msgid "The sun rises at %s and sets at %s." -msgstr "" +msgstr "Sola står opp %s og går ned %s." -#. #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge, #. * look at the verbose tooltip style further below ;-) -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1481 #, c-format msgid "" @@ -160,14 +159,13 @@ msgid "" "<b>Humidity:</b> %s\n" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take #. * into account the possible size constraints, the centered #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot #. * be changed easily - and try to make it compact and look #. * good! -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1504 #, c-format msgid "" @@ -196,7 +194,6 @@ msgstr "Vis gjeldande vêrforhold" msgid "Copyright (c) 2003-2012\n" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be @@ -204,7 +201,7 @@ msgstr "" #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them #. * or not. In general, though, you should just try to choose #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-config.c:95 msgid "Temperature (T)" msgstr "Temperatur (T)" @@ -266,8 +263,9 @@ msgid "Cloudiness (C)" msgstr "Skyer" #: ../panel-plugin/weather-config.c:108 +#, fuzzy msgid "Fog (F)" -msgstr "" +msgstr "Tåke" #: ../panel-plugin/weather-config.c:109 #, fuzzy @@ -285,16 +283,15 @@ msgstr "Oppdagar …" #: ../panel-plugin/weather-config.c:379 msgid "meters" -msgstr "" +msgstr "meter" #: ../panel-plugin/weather-config.c:388 msgid "feet" -msgstr "" +msgstr "fot" #: ../panel-plugin/weather-config.c:469 -#, fuzzy msgid "Location _name:" -msgstr "Stad:" +msgstr "_Stad:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:476 msgid "" @@ -1162,11 +1159,10 @@ msgstr "Søk på vêrplasseringskode" msgid "Enter a city name or address" msgstr "Skriv inn eit bynamn eller postnummer" -#. #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the #. * search results, but not the location name. The user shall #. * give the place a name. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-search.c:403 msgid "Unnamed place" msgstr "" @@ -1634,18 +1630,21 @@ msgstr "" msgid "Waning crescent" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols. -#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that +#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit +#. from yr.no, so that #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc. #. * #. * More information can be obtained from the following pages: -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index -#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm -#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions. -#. +#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with +#. Norwegian descriptions. +#. #. Symbols 16-19 are used for polar days #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173 @@ -1672,25 +1671,26 @@ msgstr "Til dels skya" msgid "Cloudy" msgstr "Skya" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: #. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from #. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid #. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short #. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for #. * short amounts of time." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175 #, fuzzy msgid "Rain showers" msgstr "Regnbøyer" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: -#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and +#. lightning, generally #. * short-lived." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140 #, fuzzy msgid "Thunder showers" @@ -1714,8 +1714,10 @@ msgstr "Snøbøyer" msgid "Light rain" msgstr "Lett regn" -#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light -#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some +#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally +#. I find light +#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way +#. met.no did it some #. * time ago. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152 msgid "Rain" @@ -1735,13 +1737,15 @@ msgstr "" msgid "Snow" msgstr "Snø" -#. #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow: -#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively -#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of -#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an +#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder +#. snowstorm, is a relatively +#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary +#. precipitation instead of +#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the +#. cold sector of an #. * extratropical cyclone." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168 #, fuzzy msgid "Thundersnow" @@ -1775,11 +1779,9 @@ msgstr "Vis gjeldande vêrforhold" #~ msgid "Please enter proxy settings" #~ msgstr "Skriv inn mellomtenarinnstillingar" -#, fuzzy #~ msgid "Please select a location by using the \"Change\" button." #~ msgstr "Skriv inn mellomtenarinnstillingar" -#, fuzzy #~ msgid "System of _Measurement:" #~ msgstr "Måleeining:" @@ -1789,34 +1791,27 @@ msgstr "Vis gjeldande vêrforhold" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Metrisk" -#, fuzzy #~ msgid "_Proxy server:" #~ msgstr "Mellomtenar:" -#, fuzzy #~ msgid "Use proxy _server" #~ msgstr "Nytt mellomtenar" -#, fuzzy #~ msgid "Auto-detect from _environment" #~ msgstr "Automatisk oppdaging" #~ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds." #~ msgstr "Fekk ikkje tak i vertsnamnet %s. Prøv igjen om %d sekund." -#, fuzzy #~ msgid "Failed to open the socket(%s)." #~ msgstr "Klarte ikkje å opna kontakten (%s)." -#, fuzzy #~ msgid "Failed to create a connection with the host(%s)." #~ msgstr "Klarte ikkje å oppretta tilkoplinga med verten (%s)." -#, fuzzy #~ msgid "Failed to send the request(%s)." #~ msgstr "Klarte ikkje å senda spørjinga (%s)." -#, fuzzy #~ msgid "Failed to receive data(%s)" #~ msgstr "Klarte ikkje å motta noko informasjon (%s)" @@ -1842,7 +1837,6 @@ msgstr "Vis gjeldande vêrforhold" #~ msgid "Humidity" #~ msgstr "Fukt" -#, fuzzy #~ msgid "Rain showers with thunder" #~ msgstr "Regn / tore" @@ -1852,31 +1846,24 @@ msgstr "Vis gjeldande vêrforhold" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "I/T" -#, fuzzy #~ msgid "Sunny, rain showers" #~ msgstr "Kraftige regnbøyer" -#, fuzzy #~ msgid "Clear, rain showers" #~ msgstr "Kraftige regnbøyer" -#, fuzzy #~ msgid "Sunny, snow" #~ msgstr "Sol" -#, fuzzy #~ msgid "Clear, snow" #~ msgstr "Oppklåring" -#, fuzzy #~ msgid "Sunny, Snow" #~ msgstr "Sol" -#, fuzzy #~ msgid "Clear, Snow" #~ msgstr "Kraftig snøvêr" -#, fuzzy #~ msgid "Overall cloudiness (C)" #~ msgstr "Variabelt skydekke" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits