Re: Res: [zope-pt] tradução de error_re quired no Plone 2.5
[ Dois meses depois... ] Opa Ivo, > > Quando crio um plone site padrão no plone 2.5, ao inserir um archetype > > qualquer (arquivo, por exemplo), deixando um campo obrigatório vazio, a > > mensagem "Arquivo is required, please correct." não está vindo > > traduzida, já a mensagem do portal_status_ message vem traduzida ( Favor > > corrigir os erros indicados.). > > Testei no Plone 2.1.2 e funciona. > > > > Esta é uma falha do 2.5? Já testei também no 2.5.1 e 2.5.2, também não > > traduz. > > > > Detalhe: no plone 2.1.2, existe um arquivo i18n com a chave (msgid) > > "error_required" , já no 2.5 não existe. Acrescentei tal chave no > > arquivo Archetypes-pt- br.po mas mesmo assim não traduz. > > Achei o erro. > > No arquivo \Archetypes\Field.py tem uma função validate_required que > chama um método translate do arquivo \Archetypes\generation\i18n.py, > cujo domain utilizado é "archetypes". Só que não existe nenhum arquivo > i18n com esse domain. > Portanto, basta criar um arquivo i18n com o domain archetypes e > adicionar a tradução para o msgid error_required. só para deixar um registro: o problema é antigo... ele aconteceu quando os arquivos de i18n do Archetypes foram movidos para o produto PloneTranslations. Naquela ocasião, que completa dois anos em duas semanas, foi esquecido de alterar o Archetypes em alguns lugares para usar apenas o domínio 'plone'. Nos últimos meses, alguns commits corrigiram aos poucos estes pequenos probleminhas que ficaram ocultos durante todo esse tempo: http://dev.plone.org/archetypes/changeset/ http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7376 http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7994 http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7923 http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7996 Em particular, o ante-penúltimo commit feito na semana passada que corrige o msgid error_required desta thread, e os 2 últimos, feitos alguns minutos atrás que corrigem a última ocorrência e fazem o backport das correções para o branch usado no Plone 2.5. HTH, -- Dorneles Treméa X3ng Web Technology http://nosleepforyou.blogspot.com
Re: [zope-pt] dificuldades de instalação inicialização
On 4/30/07, Márcio Koczenski <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Estou no debian etch. Instalei o Zope via "apt-get install zope" > Deu para perceber que baixou e instalou mas, não inicia digitando no browser > o caminho referido para abertura do manage. > Dizem que tem que ser dado um comando via prompt de comando para inicializar > o serviço. Procurei na net, como não sou muito bom em inglês não achei nada > esclarecedor. Alguem pode me ajudar com isto? Márcio, Você precisa criar uma instância do Zope antes de poder usá-lo. Para isso existe o script mkzopeinstance.py, que em geral fica em: /usr/lib/zope-2.x.x/bin/mkzopeinstance.py Onde x.x é a versão do Zope que no seu caso deve ser 2.9.7, se não me engano. Para que o debian inicialize sua instância automaticamente, é preciso criar a instância ou um link para ela em: /var/lib/zope2.9.7/instance Então ficaria assim o comando: /usr/lib/zope-2.9.7/bin/mkzopeinstance.py -d /var/lib/zope2.9.7/instance/INSTANCIA Esse script vai te pedir um nome de usuário e senha inicial para acessar como "Manager" que é o maior privilégio que um usuário pode ter no Zope e assim a partir dele configurar seu ambiente e outros usuários. Depois disso, esse comando deve iniciar sua instância: # /etc/init.d/zope start Se não você também pode tentar isso: /var/lib/zope2.9.7/instance/INSTANCIA/bin/zopectl start De qualquer forma essas informações todas (exceto os detalhes do debian) você encontra no Zope Book 2.7, inclusive como compilar seu Zope, o que pode ser recomendado em alguns casos: http://www.plope.com/Books/2_7Edition -- Rudá Porto Filgueiras Weimar Consultoria Hospedagem Plone, Zope e Python? http://www.pytown.com
Re: [zope-pt] archGenXml
On 4/26/07, danilo <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Por favor, > > Alguém dispõe de algum link ou material sobre archGenXml em > português?? Dicas de instalação, operação, artigos, etc... Ler em inglês > sobre assuntos que não dominamos torna o aprendizado beeemmm lento. Danilo, realmente a documentação atualizada do ArchGenXML é inglês. Se você tem dificuldade com essa língua, seria hora de investir nisso, pois é fundamental. Dê uma olhada nesse livro gratuito que ensina inglês para leitura: "750 Palavras Mais Comuns da Língua Inglesa" http://www.dicas-l.com.br/dicas-l/19990210.php Essas 750 palavras correspondem a 95% do que você vai precisar para ler em inglês.. Para mim foi assim, começei com esse material e me ajudou bastante e não me arrependo em nada do tempo que investi aprendento e tendo fluência na leitura de textos em inglês. Espero que isso te ajude.. ;-) -- Rudá Porto Filgueiras Weimar Consultoria Hospedagem Plone, Zope e Python? http://www.pytown.com