Re: Res: [zope-pt] tradução de error_re quired no Plone 2.5

2007-05-01 Por tôpico Dorneles Treméa
[ Dois meses depois... ]

Opa Ivo,

> > Quando crio um plone site padrão no plone 2.5, ao inserir um archetype
> > qualquer (arquivo, por exemplo), deixando um campo obrigatório vazio, a
> > mensagem "Arquivo is required, please correct." não está vindo
> > traduzida, já a mensagem do portal_status_ message vem traduzida ( Favor
> > corrigir os erros indicados.).
> > Testei no Plone 2.1.2 e funciona.
> > 
> > Esta é uma falha do 2.5? Já testei também no 2.5.1 e 2.5.2, também não
> > traduz.
> > 
> > Detalhe: no plone 2.1.2, existe um arquivo i18n com a chave (msgid)
> > "error_required" , já no 2.5 não existe. Acrescentei tal chave no
> > arquivo Archetypes-pt- br.po mas mesmo assim não traduz.
>
> Achei o erro.
> 
> No arquivo \Archetypes\Field.py tem uma função validate_required que
> chama um método translate do arquivo \Archetypes\generation\i18n.py,
> cujo domain utilizado é "archetypes". Só que não existe nenhum arquivo
> i18n com esse domain.
> Portanto, basta criar um arquivo i18n com o domain archetypes e
> adicionar a tradução para o msgid error_required.

só para deixar um registro: o problema é antigo... ele aconteceu
quando os arquivos de i18n do Archetypes foram movidos para o
produto PloneTranslations.

Naquela ocasião, que completa dois anos em duas semanas, foi
esquecido de alterar o Archetypes em alguns lugares para usar
apenas o domínio 'plone'.

Nos últimos meses, alguns commits corrigiram aos poucos estes
pequenos probleminhas que ficaram ocultos durante todo esse
tempo:

http://dev.plone.org/archetypes/changeset/
http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7376
http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7994
http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7923
http://dev.plone.org/archetypes/changeset/7996

Em particular, o ante-penúltimo commit feito na semana passada
que corrige o msgid error_required desta thread, e os 2 últimos,
feitos alguns minutos atrás que corrigem a última ocorrência e
fazem o backport das correções para o branch usado no Plone 2.5.

HTH,

-- 

Dorneles Treméa
X3ng Web Technology
http://nosleepforyou.blogspot.com


Re: [zope-pt] dificuldades de instalação inicialização

2007-05-01 Por tôpico Ruda Filgueiras
On 4/30/07, Márcio Koczenski <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Estou no debian etch. Instalei o Zope via "apt-get install zope"
> Deu para perceber que baixou e instalou mas, não inicia digitando no browser 
> o caminho referido para abertura do manage.
> Dizem que tem que ser dado um comando via prompt de comando para inicializar 
> o serviço. Procurei na net, como não sou muito bom em inglês não achei nada 
> esclarecedor. Alguem pode me ajudar com isto?

Márcio,

Você precisa criar uma instância do Zope antes de poder usá-lo.
Para isso existe o script mkzopeinstance.py, que em geral fica em:

/usr/lib/zope-2.x.x/bin/mkzopeinstance.py

Onde x.x é a versão do Zope que no seu caso deve ser 2.9.7, se não me engano.

Para que o debian inicialize sua instância automaticamente, é preciso
criar a instância ou um link para ela em:

/var/lib/zope2.9.7/instance

Então ficaria assim o comando:
/usr/lib/zope-2.9.7/bin/mkzopeinstance.py -d
/var/lib/zope2.9.7/instance/INSTANCIA

Esse script vai te pedir um nome de usuário e senha inicial para
acessar como "Manager" que é o maior privilégio que um usuário pode
ter no Zope e assim a partir dele configurar seu ambiente e outros
usuários.

Depois disso, esse comando deve iniciar sua instância:
# /etc/init.d/zope  start

Se não você também pode tentar isso:
/var/lib/zope2.9.7/instance/INSTANCIA/bin/zopectl start

De qualquer forma essas informações todas (exceto os detalhes do
debian) você encontra no Zope Book 2.7, inclusive como compilar seu
Zope, o que pode ser recomendado em alguns casos:

http://www.plope.com/Books/2_7Edition

-- 
Rudá Porto Filgueiras
Weimar Consultoria

Hospedagem Plone, Zope e Python?
http://www.pytown.com


Re: [zope-pt] archGenXml

2007-05-01 Por tôpico Ruda Filgueiras
On 4/26/07, danilo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>  Por favor,
>
>   Alguém dispõe de algum link ou material sobre archGenXml em 
> português?? Dicas de instalação, operação, artigos, etc... Ler em inglês 
> sobre assuntos que não dominamos torna o aprendizado beeemmm lento.

Danilo, realmente a documentação atualizada do ArchGenXML é inglês.

Se você tem dificuldade com essa língua, seria hora de investir nisso,
pois é fundamental.
Dê uma olhada nesse livro gratuito que ensina inglês para leitura:

"750 Palavras Mais Comuns da Língua Inglesa"
http://www.dicas-l.com.br/dicas-l/19990210.php

Essas 750  palavras correspondem a 95% do que você vai precisar para
ler em inglês..

Para mim foi assim, começei com esse material e me ajudou bastante e
não me arrependo em nada do tempo que investi aprendento e tendo
fluência na leitura de textos em inglês.

Espero que isso te ajude.. ;-)

-- 
Rudá Porto Filgueiras
Weimar Consultoria

Hospedagem Plone, Zope e Python?
http://www.pytown.com