2010/10/27 Jacob Nordfalk jacob.nordf...@gmail.com:
Ive looked at http://wiki.apertium.org/wiki/Ideas_for_Google_Code-in
Do you really think anyone can:
1) translate a text of 34,268 bytes (the new language pair HOWTO) into
another language
2) go through it for a new pair of languages.
3)
I've asked three people I know who are near school age (upper end):
(11:11:48) tspi...@gmail.com: It depends. If you work on it as your
primary task and use some of the pre-existing information, I think you
could get it done in a few hours during an afternoon. Otherwise, I think
it would take
Hello Apertium-stuff,
Vorrei contribuire a creare un traduttore bidirezionale
Italiano-Latino, cosa posso fare per cominciare, parto da zero.
Datemi qualche documento propedeitico, grazie.
--
Best regards,
Carmelo mailto:m...@carmu.com
El dc 27 de 10 de 2010 a les 16:00 +0200, en/na Carmelo Serraino va
escriure:
Hello Apertium-stuff,
Vorrei contribuire a creare un traduttore bidirezionale
Italiano-Latino, cosa posso fare per cominciare, parto da zero.
(Disculpa per non rispondere in italiano)
Ya tenemos datos para italiano,
Ciao Carmelo,
puoi trovare i fondamenti per costruire un nuovo language-pair a
questo indirizzo:
http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium_New_Language_Pair_HOWTO
In ogni caso, mi sembra ci sia già del lavoro fatto in quella
direzione
On 27 October 2010 15:18, Francis Tyers fty...@prompsit.com wrote:
El dc 27 de 10 de 2010 a les 16:00 +0200, en/na Carmelo Serraino va
escriure:
Hello Apertium-stuff,
Vorrei contribuire a creare un traduttore bidirezionale
Italiano-Latino, cosa posso fare per cominciare, parto da zero.
2010/10/27 pasquale minervini p.minerv...@gmail.com:
Ciao Carmelo,
puoi trovare i fondamenti per costruire un nuovo language-pair a
questo indirizzo:
http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium_New_Language_Pair_HOWTO
In ogni caso, mi sembra ci sia già del lavoro fatto in quella
direzione