Bernard,
Je suis en train de regarder
http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_dictionaries et je remarque:
sco = Scots
Et je dirais que "Spanish signs" n'est pas correct. Il ne s'agit pas de
"signes espagnols" mais de la language de signes espagnole. Donc, il
faudrait "Spanish sign language" ("Span
On 4 February 2012 22:13, Bernard Chardonneau wrote:
> It seems to have been done quickly on SVN repository, but the on-line
> translator did not change.
>
> How long does it take for Trunk changes to be taken into account by
> the on-line translator ?
There's no automatic update. Someone has to
> X-Mailer: Evolution 2.30.2
> Date: Wed, 01 Feb 2012 23:51:09 +
> From: Francis Tyers
> To: apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> Reply-To: fty...@prompsit.com, apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> Subject: Re: [Apertium-stuff] French to Spanish,
> choosing between ser and estar
> El dj
On 4 February 2012 18:07, Aish Raj Dahal wrote:
> Respected members of the community,
>
> I am a student from Nepal and last summer I worked for the development of
> Nepali Morphological Analyzer available in the Apertium Incubator in the
> ne-en pair. I received a lot of help from Abu Zaher Farid
Respected members of the community,
I am a student from Nepal and last summer I worked for the development of
Nepali Morphological Analyzer available in the Apertium Incubator in the
ne-en pair. I received a lot of help from Abu Zaher Faridee and Francis
Tyres of the Apertium community.(Full repor
-- Forwarded message --
From: Carol Smith
Date: 4 February 2012 16:43
Subject: Google Summer of Code 2012 Announced
To: Google Summer of Code Announce
Hi all,
We're pleased to announce that Google Summer of Code will be happening
for its eighth year this year. Please check out