Re: [Apertium-stuff] separable words module -- call for requests

2017-07-10 Thread Flammie Pirinen
2017-07-10, Benedikt Freisen sanoi: > Well, for German we would need something that correctly handles the > following: [...] > Please note that it is > "Sie reisen ab." (= "They depart.") > but > ", wenn sie abreisen." (= ", when they depart.") I’ve sent a German test set[1] based on my exper

Re: [Apertium-stuff] separable words module -- call for requests

2017-07-10 Thread Benedikt Freisen
[Copy of the reply that I accidentally sent to Francis, only.] Well, for German we would need something that correctly handles the following: -- Block-quote from "The Awful German Language" by Mark Twain -- The Germans have another kind of parenthesis, which they make by splitting a verb in two

[Apertium-stuff] separable words module -- call for requests

2017-07-10 Thread Francis Tyers
Hello everyone! We're making progress on a module for treating separable "multiword" expressions. The general idea is to be able to do stuff like ^take$ ^the$ ^rubbish$ ^out$ -> ^take# out$ ^the$ ^rubbish$ -> ^sacar$ ^la$ ^basura$ ^be$ ^always$ ^late$ -> ^be# late$ ^always$ -> ^llegar# tard

Re: [Apertium-stuff] apertium-eng and language variants

2017-07-10 Thread Francis Tyers
El 2017-07-09 13:00, Xavi Ivars escribió: I've applied this change. Now, apertium-eng generates two different generation files: eng.autogen.bin and eng_US.autogen.bin. The first one generates "British English", while the second one generates "American English". There is only one analyzer, that