2017-07-10, Benedikt Freisen sanoi:
> Well, for German we would need something that correctly handles the
> following:
[...]
> Please note that it is
> "Sie reisen ab." (= "They depart.")
> but
> ", wenn sie abreisen." (= ", when they depart.")
I’ve sent a German test set[1] based on my exper
[Copy of the reply that I accidentally sent to Francis, only.]
Well, for German we would need something that correctly handles the
following:
-- Block-quote from "The Awful German Language" by Mark Twain --
The Germans have another kind of parenthesis, which they make by
splitting a verb in two
Hello everyone!
We're making progress on a module for treating separable "multiword"
expressions. The general idea is to be able to do stuff like
^take$ ^the$ ^rubbish$ ^out$ -> ^take# out$ ^the$ ^rubbish$ -> ^sacar$
^la$ ^basura$
^be$ ^always$ ^late$ -> ^be# late$ ^always$ -> ^llegar# tard
El 2017-07-09 13:00, Xavi Ivars escribió:
I've applied this change.
Now, apertium-eng generates two different generation files:
eng.autogen.bin and eng_US.autogen.bin. The first one generates
"British English", while the second one generates "American English".
There is only one analyzer, that