I have sent them two requests, the first one about a month ago
and the other, a couple of weeks ago.
I have received no reply to either of them, so I guess alas
we'll have to let it go.
Morten
On 2016-03-03 Morten Bo Johansen wrote:
> On 2016-03-03 Francis Tyers wrote:
>
>> Yes, please do tha
k...@keldix.com čálii:
> Hi again
>
> Are you interested in the retskrivningsordbogen wordlist?
> I can send you a copy. The license is LGPL, as previously written.
Please do :)
-Kevin
signature.asc
Description: PGP signature
Hi again
Are you interested in the retskrivningsordbogen wordlist?
I can send you a copy. The license is LGPL, as previously written.
Best regards
Keld
On Tue, Mar 01, 2016 at 06:24:03PM +0100, k...@keldix.com wrote:
> On Tue, Mar 01, 2016 at 02:57:00PM +0100, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
> > k
On 2016-03-03 Francis Tyers wrote:
> Yes, please do that :) You can explain that the system is being
> designed for use in WikiMedia Content Translation, and Kevin has
> got funding from both Apertium and WikiMedia for this.
Will do. And I'll report back with their hopefully not too
disheartening
On 3 March 2016 at 20:22, Morten Bo Johansen wrote:
> Too bad. I always thought of the Creative Commons License as a
> free license, but in this case there was a catch. The short
> description on the copyright page is a bit misleading: It says,
> in translation, Attribution/No Commerical/No Adapt
A 2016-03-03 20:22, Morten Bo Johansen escrigué:
> On 2016-03-03 Francis Tyers wrote:
>
>> Hmm, Tino points out that the dictionary is not free as it has an NC
>> and
>> ND
>
> Too bad. I always thought of the Creative Commons License as a
> free license, but in this case there was a catch. The
On 2016-03-03 Francis Tyers wrote:
> Hmm, Tino points out that the dictionary is not free as it has an NC and
> ND
Too bad. I always thought of the Creative Commons License as a
free license, but in this case there was a catch. The short
description on the copyright page is a bit misleading: It
A 2016-03-03 17:30, Morten Bo Johansen escrigué:
> On 2016-03-01 Kevin Brubeck Unhammer wrote:
>
>> I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
>> monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
>> finally supports Danish→Swedish :)
>
> Thanks for you
A 2016-03-03 17:30, Morten Bo Johansen escrigué:
> On 2016-03-01 Kevin Brubeck Unhammer wrote:
>
>> I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
>> monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
>> finally supports Danish→Swedish :)
>
> Thanks for you
On 2016-03-01 Kevin Brubeck Unhammer wrote:
> I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
> monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
> finally supports Danish→Swedish :)
Thanks for your work! You might also be interested in the
Swedish-Danish d
On 03/01/2016 10:20 PM, Per Tunedal wrote:
> I'm sorry to hear that I contributed to Lars bad experiences in the past
> :-(
> I passed several months struggling with adding words and trying to
> correct errors I found. Unfortunately, I didn't manage to solve all of
> the tricky issues I found and w
A 2016-03-01 22:20, Per Tunedal escrigué:
> Hi all of you,
> Congratulations to the new release! I haven't tested it yet, but I'm
> very curious. It will be very interesting to see if at least the most
> blatant errors finally are gone.
>
> I'm sorry to hear that I contributed to Lars bad experien
Per Tunedal čálii:
[...]
> One big issue that I didn't solve was that the tagger had never been
> trained - thus it made some very blatant errors. Further some of the new
> vocabulary wouldn't show up in translations. Is the tagger trained now?
Not by me at least, but the pair uses CG for pre-
Hi all of you,
Congratulations to the new release! I haven't tested it yet, but I'm
very curious. It will be very interesting to see if at least the most
blatant errors finally are gone.
I'm sorry to hear that I contributed to Lars bad experiences in the past
:-(
I passed several months struggling
A 2016-03-01 16:10, Lars Aronsson escrigué:
> On 03/01/2016 02:03 PM, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
>> The bidix has a lot of additions by Per Tunedal from earlier (and I
>> think I saw your name in there as well?), although additions to
>> *monodix* are mostly encompassed by the new SALDO lexicon.
On 03/01/2016 02:03 PM, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
> The bidix has a lot of additions by Per Tunedal from earlier (and I
> think I saw your name in there as well?), although additions to
> *monodix* are mostly encompassed by the new SALDO lexicon. There was a
> lot of inconsistency to work out d
k...@keldix.com čálii:
> I have got written permission to use the official word list from the Danish
> Retskrivningsordbogen for Apertium. Maybe that daya could be used,
>
> Best regards
> Keld
Cool! What's the license? Is it online somewhere?
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
sig
Francis Tyers čálii:
[...]
> One thing that is remaining is to rapidly expand the bilingual
> dictionary.
>
> Basically for this we just need word pairs in Swedish and Danish.
>
>apertium-swe.swe.dix: 96642 lemmas
>apertium-dan.dan.dix: 51991 lemmas
>
>apertium-swe-dan.swe-dan.dix:
A 2016-03-01 12:52, Kevin Brubeck Unhammer escrigué:
> Hi all,
>
> I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
> monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
> finally supports Danish→Swedish :)
>
> Other new features include:
> - monolingual depen
I have got written permission to use the official word list from the Danish
Retskrivningsordbogen for Apertium. Maybe that daya could be used,
Best regards
Keld
On Tue, Mar 01, 2016 at 02:03:16PM +0100, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
> Lars Aronsson ??álii:
>
> > On 03/01/2016 12:52 PM, Kevin
Lars Aronsson čálii:
> On 03/01/2016 12:52 PM, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
>> I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
>> monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
>> finally supports Danish→Swedish :)
>
> Sounds good. Were there any intera
On 03/01/2016 12:52 PM, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
> I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
> monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
> finally supports Danish→Swedish :)
Sounds good. Were there any interactions (or conflicts) with
othe
Thanks a million Kevin!!
Mikel
El 01/03/16 a les 12:52, Kevin Brubeck Unhammer ha escrit:
Hi all,
I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
finally supports Danish→Swedish :)
Other new features inc
Hi all,
I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
finally supports Danish→Swedish :)
Other new features include:
- monolingual dependencies, including a completely new Swedish monodix
based on the SA
24 matches
Mail list logo