w added in a comment in the *dix files of sme/nob/nno.
Should there be a policy for new data? Like GPLv2-or-later or
GPLv3-or-later. (I think having anything be GPLvN-only could lead to
trouble, but I don't know if people have stron
y assume that no mention of "or later" in source
files means that the version in COPYING is the correct and the only one,
when most of those COPYING files were copied from some other pair or
inserted automatically by autotools?)
--
Kevin Brubeck Un
006
and no actual translated content.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
pgpCxX8L_rjHo.pgp
Description: PGP signature
--
Want fast and easy access to all the code in your enterprise? Index and
search up to 200,00
Ubuntu
(and RPM's on their way), even that is not really an argument any more.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
pgpUhTIch3t5E.pgp
Description: PGP signature
--
Slashdot TV.
N would probably be nice to have, it could
even check it out from SVN as well :-)
Though with "apt-get install apertium" now giving the latest checkouts,
it's probably not that pressing any more.
--
Kevin Brube
apply to apertium 3.1.0/3.2.0.
I did a thing. I don't know if it's the best way or what, but it seems
to work:
git clone -b pcretins https://github.com/unhammer/lttoolbox.git
git clone -b pcretins https://github.com/unhammer/apertium.git
Does it seem mergable?
--
Kevi
got confused by the acronyms: binNMU means
"binary-only non-maintainer upload" (https://wiki.debian.org/binNMU) and
RC means "release-critical".
--
Kevin B
ue is unrelated to the issue of storing on SD, isn't it?
(That is, the MITM vulnerability is there regardless of whether you only
support Android 4.4 or if you implement Benedikt&
other case he would modify it as it is being
> downloaded. Signing language pairs would solve both of them.
>
> (That is, the MITM vulnerability is there regardless of whether
> you only
> support Android 4.4 or if you implement Benedikt's hash trick.)
>
ey is required in the
software for any functionality.
[1] The obvious unfree example would be if we wanted people not to make
copies of the language pair (say they were paid for), and so we
encrypted the language pairs and shipped a private key in the app.
That, I'm fairly sure
apertium.m4 don't need any makefile changes to use the new
feature).
If no one objects I'll just go ahead and commit this :-)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC
"Jim O'Regan" writes:
> On 29 October 2014 10:29, Kevin Brubeck Unhammer
> wrote:
>> Mikel Artetxe writes:
>>> Sure. In fact, that's exactly what I was proposing from the beginning.
>>> Jim's point was that we would be forced to publis
tarting by apertium .
My bad; I got confused by the "PREFVAR" stuff in the makefile, fixed
now:
-$(PREFVAR1)$(PREFIX2).autobil.bin: $(PREFVAR1)$(PREFIX1).dix
+$(PREFVAR1)$(PREFIX2).autobil.bin: $(BASENAME).$(PREFIX1).dix
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signa
Bernard Chardonneau writes:
> I don't undestand why moving and removing mode files instead of just copying
> them.
Fixed that as well now, do a
./autogen.sh && make
(you may have to rm any .mode files lying around first)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC
t; apertium-hbs-slv
> apertium-id-ms
> apertium-is-sv
> apertium-isl-eng
> apertium-mk-bg
> apertium-mk-en
> apertium-oc-ca
> apertium-oc-es
> apertium-pt-gl
>
> staging/
> apertium-mt-ar
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP s
Per Tunedal
writes:
> Hi,
> I've successfully extracted a Swedish word list from
> apertium.sv-da.sv.dix as follows:
>
> lt-expand apertium-sv-da.sv.dix | cut -f1 -d':' >
> apertium-sv-da.sv.dix.expanded
>
> I would like to get English and French word lists as well. How do I
> proceed with the p
e change to the makefiles.
(The diff for the Danish side is 67736 lines long, so that may be more
of a challenge to merge … but I'd still say it's worth it to merge the
Swedish side right away.)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
---
The next step after I merged the sv-da.sv.dix with the swe-dix would be
> to merge with the pair is-sv. In that way both the pair sv-da and the
> pair is-sv would benefit from corrections in the Swedish monodix.
Yes :-)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description:
y help regarding how to solve this issue will be
> appreciated.
Can you show the input and output of each step of the pipeline for the
word that goes wrong?
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
---
ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-swe-dan
cd apertium-swe-dan
./autogen.sh --with-lang1=../apertium-swe --with-lang2=../apertium-dan
Now compile both the monolingual data and the pair by doing:
make -j3 langs
and this should give some output:
make test
--
Kevin B
o got to make sure you've got the right
def-attr's, e.g
– although you'll have to get a bit more complex to handle a form like
"walks" which has person and number tags in English. Take a look at
http://wiki.apertium.org/wiki/A_long_introduction_to_transfer_rules for
how to do
ixed, it just hasn't been annoying enough yet
that anyone's gotten around to it :-)
(And the "NON_ANALYSIS" of course will presumably never be seen in a
corpus[1] so it's harmless to have it in there.)
[1] Except for the corpus of apertium-stuff emails and #apertium
ionary
uses.)
Perhaps we should make a dix-lint that just calls up emacs =P
Unfortunately emacs-based validation is a bit slower than xmllint on big
files :-)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
höva$^./.$
$ echo Vi behöver|apertium -d . swe-dan-tagger
^Vi$ ^behöva$^.$
$ echo Vi behöver|apertium -d . swe-dan-biltrans
^Vi/Vi$
^behöva/behøve/trænge$^./.$
$ echo Vi behöver|apertium -d . swe-dan-transfer
^Vi$ ^behøve$^.$
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
D
3831309dc2eb9f8ea4c5c8c67e3c38841).
Apy otherwise works fine:
$ curl 'http://localhost:2737/translate?langpair=eng|epo&q=have'
{"responseStatus": 200, "
gt; Why does it has a random behaviour,i.e sometimes it shows the translated text
> at last or sometimes in the middle.
The response is a JSON dictionary, the order of keys isn't significant;
{"k1": "a", "k2": "b"}
is the same
bin'.
>
> Error: cannot open file '/tmp/buildd/apertium-eo-en-1.0.0~r57551/en-eo.prob'
I believe you're passing the wrong directory to apy, e.g.
/usr/share/apertium instead of /usr/share/apertium/modes (and this is
made worse by the fact that some language pai
Zdenko Podobný
writes:
> Here are my first impression of user (According coding challenge[1] it
> should "just work" for the user):
To be fair, the complete GsoC Project is to make it "just work" – the
coding challenge doesn't have quite as high goals.
make
and see if it helps?
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Dive into the World of Parallel Programming The Go Parallel Website, sponsored
by Intel and developed in pa
ith no objections, I guess
it's mergable :-)
Committed in -r59136; version number bumped to 3.4 in -r59137.
[2] http://thread.gmane.org/gmane.comp.nlp.apertium/4652/focus=4655
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
jects in which Mitzuli is based, and Apertium could
> not be missing there, of course ;-)
>
> The app can be downloaded from
> https://play.google.com/store/apps/details?id=com.mitzuli
>
> And its source code can be found at
> https://github.com/artetxem/mitzuli
Nice work! Cong
most long adjectives are compared this
> way.
That's handled in transfer; see dan-nor, nno-nob (e.g. macro
set_grau_aux2).
They should have different taggings; adjectives that inflect
«-are/-ast(e)» have ("synthetic"), while adj's that take
«mer/mest» should just have (&
Per Tunedal
writes:
> Hi Kevin,
> I cannot find any sint-tag in the dan-nor dictionaries e.g.
> apertium-dan-nor.nno.dix
There is no apertium-dan-nor.nno.dix.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP
; ast n="adj"/>
> aste n="adj"/>
>
>
> samhällelig n="samhällelig__adj"/>
>
> Yours,
> Per Tunedal
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
-
(locale("")) is broken in libstc++
on Mac's
#else
locale::global(locale(""));
#endif
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Dive into the Wo
overcorrection (try searching the web for e.g. "mer vacker";
most of the hits seem to be correct, like "lite mer vacker höstskräck",
"aldrig mer väcker").
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
---
hat overrides the
textcat suggestion :-) Or at least manually add mistakes from the top of
the various frequency lists to the word-override lists.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
lt-expand apertium-deu.deu.dix |grep 'e:>:.*.*$'|sed 's/:>:.*//'
|sort -u >/tmp/e-datives
$ lt-expand apertium-deu.deu.dix |grep 'e:' |grep -v '' |sed 's/:.*//'|grep
-xFf /tmp/e-datives
# (no output)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0
ut in.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Dive into the World of Parallel Programming The Go Parallel Website, sponsored
by Intel and developed in partnership with Slashdot Medi
Francis Tyers writes:
> A 2015-03-17 09:20, Kevin Brubeck Unhammer escrigué:
>> Now with the pcre bug fixed in SVN and version numbers bumped, should
>> we
>> just release apertium 3.4 and lttoolbox 3.3.1? So Debian can close
>> https://lists.debian.org/debian
Tino Didriksen
writes:
> On 17 March 2015 at 09:20, Kevin Brubeck Unhammer
> wrote:
>
> So Debian can close
> https://lists.debian.org/debian-user/2012/06/msg01655.html
>
> The Debian bugs have been closing since October 2014, when I added the
> PCRE patch to the
JavaScript, and we should
have a non-js fallback (patches welcome). Well, you can always use your
address bar as textarea like
http://apy.projectjj.com/translate?langpair=sme|nob&q=mus+lea+beana but
we can probably make a better UI than that :-)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60
"Bernard Chardonneau"
writes:
>> User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.4 (gnu/linux)
>> Date: Thu, 09 Apr 2015 09:14:12 +0200
>> From: Kevin Brubeck Unhammer
>> To: apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>> Reply-To: apertium-stuff@lists.sourceforge.
; main@standard 64502 100836
> make[1]: *** Pas de règle pour fabriquer la cible « it-fr.automorf.bin
> », nécessaire pour « all-am ». Arrêt.
> make[1]: quittant le répertoire « /apertium/devel/paires/apertium-fr-it »
> make: *** [all] Erreur 2
This was an error in the makefile, f
/ (0.2.0)
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-nno-nob/ (1.0.0)
Apart from now having dependencies and minor additions and tweaks, there
weren't any special changes to nno-nob, thus the exceptionally boring
version number.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signatur
input text for each source language
> * One big JAR file (easyer than the dist/lib/ folder)
> * a lot of bug fixes
Very nice! Last time I tried, it had some UTF-8 bugs, but that seems
to be all gone now :-)
One minor issue: the scrollbar on the right doesn't appear until you
press "
ould probably also be editable for the
auto-found sources, in case it finds the wrong file.)
* Setting for -j option for compilation
* Add the --trace option to -transfer/-interchunk, and on hover, show
the rule number used (or some other UI?)
* A "jump
Kevin Brubeck Unhammer writes:
> Jacob Nordfalk
> writes:
[...]
> * If I click Edit Source for an .hfst file it tries to edit the binary …
… instead of the source, which in most Apertium pairs is in the dir of
the monolingual data, and consists of two files:
* apertium-$lang.$
Jacob Nordfalk
writes:
> 2015-05-11 14:41 GMT+02:00 Kevin Brubeck Unhammer
> :
[...]
> * If I introduce an error on e.g. line 70190 (or something way
> down in
> the file), it jumps to the wrong line number on Validate. You can
> try
> this in the b
;
>
> * A "jump to rule number" button for editing transfer rules
>
>
> Might be doable by parsing stderr, find the rule number, pars transfer
> files and find line number... but its not trivial.
OK, I thought the editor maybe provided some XM
Jacob Nordfalk
writes:
> It's really cool,click on the link and the files opens at the rule :-)
It *is* really cool =D
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
command
seems portable while still running in <1s on a big old spindle drive:
$ locate -0 /modes.xml | grep -zZ '/modes\.xml$' | xargs -0 ls
(or you could do the grep and and existence check from Java).
On Mac, mdfind should be something like:
$ mdfind "kMDItemDisplayName == mo
Jacob Nordfalk
writes:
> 2015-05-19 9:39 GMT+02:00 Kevin Brubeck Unhammer
> :
>
> How about "locate/mdfind"?
>
>
> It is (only) updated daily, so stuff the user just downloaded from SVN
> wont be listed.
> but definitely a possibility
se a variable
which contains the string "aa" to represent lowercase, "Aa" for title,
"AA" for upper. If get-case-from doesn't do the right thing for "I",
maybe that word needs an excepti
e system to point on the modes that should be loaded
That dialog should probably have a scrollbox – my monitor is not tall
enough to show the full list :-)
Actually, I think the same goes for Download→Incubator …
--
Kevin Brubeck Unh
Jacob Nordfalk
writes:
> 2015-06-01 19:39 GMT+02:00 Xavi Ivars
> :
>
> It works really well!
>
>
> What would be awesome is if could also use null-flushed modes: it
> would help finding issues that are only reproducible when using -z
> (tagger-related usually).
>
>
in most
hfst+apertium pairs, except the Saami ones.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
___
Apertium-stuff maili
p://sourceforge.net/p/apertium/tickets/72/ , not sure how
much of a mess it is to implement.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Daniel Torregrosa writes:
> 2015-06-09 11:25 GMT+02:00 Kevin Brubeck Unhammer
> :
>
> You could of course add your own separator
>
> Is there one that is guaranteed to work? 3 years ago tried many
> different separators, and most of them didn't reliability work
trunk (like apertium-ht-en). Could
> somebody clarify that?
Hm, not sure why hbs-mkd (née sh-mk) doesn't have a tarball. Odd.
ht-en is not really release quality. I guess the safest thing is to take
the inters
Francis Tyers writes:
> A 2015-06-11 09:44, Kevin Brubeck Unhammer escrigué:
>> Mikel Artetxe writes:
>>
>>> However, I think that the https thing is important here. As said
>>> before, the java language pair packages include bytecode for transfer,
>&g
Paul Wise writes:
> On Wed, Jul 15, 2015 at 12:25 AM, Kartik Mistry wrote:
>
>> * New shiny Apertium in Unstable.
Awesome!
> According to `grep-excuses -w apertium` it doesn't look like it will
> reach stretch without some more fixes.
From following IRC, they seem to be aware ;-)
-Kevin
si
Wei En Ng
writes:
> The syntax error is probably due to the fact that the program is
> written in Python 2 and not 3. Try using "pip" instead of "pip3". This
> is just a guess, I'm not sure if the bindings are written in Python 3.
But APY uses Python 3.3+, and all the deps should also be in Pyth
Tino Didriksen
writes:
> -hbs has some big .prob files in svn, but doesn't seem to be a reason
> for them. Are they used for anything during build? Should they be in
> svn?
>
> hbs-fine-grained.prob 73 MB
> hbs.prob 13 MB
> hbs-semi-coarse.prob 3 MB
I made it install hbs.prob since I assume that
etc. directly (not
bothering with all of incubator etc.) but having to depend on a cronjob
for keeping incubator/languages/… up-to-date sounds like a step
backward :-/
(On the other hand: Are there any alternatives to SourceForge – which
are more reliable and FOSS-friendly than SourceForge – f
th the -m argument.
However, did APY start behaving better when you specified -j?
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
__
Try it out:
echo buffalo cake | apertium -d . eng-morph
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Monitor Your Dynamic Infrastructure at Any Scale With Datadog!
Get rea
call correctly, macports installs stuff to /opt/local; while an
SVN checkout will install to /usr/local.
The macports version of vislcg3 is still *very* out of date. I
originally contributed it 6 years ago when I used a Mac; then 3 years
ago Tino offered to take over maintenance, but it seems hi
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Monitor Your Dynamic Infrastructure at Any Scale With Datadog!
Get real-time metrics from all of your servers, apps and tools
in
"Wolfgang Thauer" writes:
> Hi,
>
> in my local repository I have the module incubator/apertium-es-de but
> I can't find it on sourceforge any more.
> was it lost by the last SF crash? is it possible to restore this?
It seems to have been renamed incubator/apertium-spa-deu
signature.asc
Desc
Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists
ating.
Signed tarball available from
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-mlt-ara/ (0.2.0)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP sign
Mikel Forcada writes:
> (4) Those of you who were admins last time (Jonathan North Washington,
> Kevin Brubeck Unhammer), please confirm you will be this year
> (Wewill). If you have time, take a look at the current application [3]
> and improve it.
I'm in :-)
Should there be
"Wolfgang Thauer" writes:
> Hi Apertiumer,
>
> as mentioned in the channel I have created the directory for apertium-eng-deu
>
> I copyed the rule files and the bilingual dictionary from apertium-en-de,
> but apertium-eng-deu now uses the English monolingual dictionary of
> apertium-eng
> and th
media.org/wiki/Grants:IEG/Pan-Scandinavian_Machine-assisted_Content_Translation
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
___
Ap
Kartik Mistry
čálii:
> Congrats to Kevin!
Thanks, and thanks to everyone who gave endorsements :-)
-Kevin
signature.asc
Description: PGP signature
--
Go from Idea to Many App Stores Faster with Intel(R) XDK
Give your
wei2912 čálii:
> Could this be created as a couple of Google Code-in tasks? To create
> an interface that allows users to propose words or mark translations
> as wrong and set up a system that allows developers to incorporate
> changes instantly. This lowers the barrier for contributions to the
>
will soon appear
on apertium.org, hopefully soon also in Wikipedia Content Translation :-)
Happy (almost) new year!
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP
Kevin Brubeck Unhammer čálii:
> Transfer rules for dan→nno are heavily based on nob→nno, and could of
> course do with more work, similarly with the bidix which has quite a lot
> of oddities which presumably weren't noticed when working in the
> opposite direction.
… althoug
Francis Tyers čálii:
> A 2015-12-30 13:54, Kevin Brubeck Unhammer escrigué:
>> Hi all,
>>
>> I just uploaded new releases of the Danish-Norwegian translator and its
>> monolingual dependencies, now with support for Danish→Nynorsk!
>>
>> Transfer rules f
re currently not in the tarball).
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@list
Jacob Nordfalk
čálii:
> Congratulations, Kevin!
>
> Seems to work nicely.
>
> If anyone wants to try it out the really really easy way is with
> http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-viewer
>
> Billede
> (after download I had to do a "rm -rf /tmp/apertium-index-cache"
> before Java version wor
"Anthony J. Bentley"
čálii:
[...]
> checking for LTTOOLBOX... no
> configure: error: Package requirements (lttoolbox >=
> required_lttolbox_version) were not met:
> (snip)
>
> Notice the typo: required_lttolbox_version, instead of
> required_lttoolbox_version. Autoconf should replace the string
Tino Didriksen
čálii:
> On 4 January 2016 at 04:08, Anthony J. Bentley
> wrote:
>
> In this release I notice there's a typo in the configure script,
> which causes lttoolbox not to be detected on OpenBSD:
>
> checking for APERTIUM... yes
> checking for LTTOOLBOX... no
>
Juan Pablo Martínez Cortés
čálii:
[...]
>But I am not sure what is the convention in this case, as there is a
> change in the name (apertium-es-an to apertium-spa-arg), and probably
> each monolingual package should have a new release. Also, I guess the
> predecessor trunk/apertium-es-a
Juan Pablo Martínez Cortés
čálii:
> El 04/01/2016 a las 12:29, Kevin Brubeck Unhammer escribió:
>> [...]
>>
>>> But I am not sure what is the convention in this case, as there is a
>>> change in the name (apertium-es-an to apertium-spa-arg), and probably
&g
Kevin Brubeck Unhammer čálii:
> Juan Pablo Martínez Cortés
> čálii:
>
>> El 04/01/2016 a las 12:29, Kevin Brubeck Unhammer escribió:
>>> [...]
>>>
>>>> But I am not sure what is the convention in this case, as there is a
>>>> cha
Flammie Pirinen čálii:
> 2016-01-07, Ng Wei En sanoi:
>
>> As of 1/6/2016 15:47:58 TZ=America/Los_Angeles
>>
>> #students >= 1 task completed#students >= 3 tasks completed#tasks
>> completed by 1st place student#tasks completed by 10th place
>> studentApertium2010223Copyleft
>> Games61571Drupa
rojects/apertium/files/apertium-cat/ (0.1.1)
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-arg/ (0.1.2)
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-arg-cat/ (0.1.0)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Juan Pablo Martínez Cortés
čálii:
> Hi,
>The recently released pair "arg-cat" is not yet available at
> http://www.apertium.org interface. I see that it is included in the List
> of Pairs of apy, https://www.apertium.org/apy/listPairs , but perhaps
> some additional step is neede for it t
/files/apertium-nno/ (0.5.0)
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-nob/ (0.5.0)
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-dan-nor/ (1.2.1)
dan→nob is installed on apertium.org's api server and will soon be on
apertium.org.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766
Francis Tyers čálii:
> A 2016-01-31 23:22, Kevin Brubeck Unhammer escrigué:
[...]
>> http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-nob/ (0.5.0)
>> http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-dan-nor/
>> (1.2.1)
And now 0.5.1 and 1.2.2 are out; ha
Kevin Brubeck Unhammer čálii:
> Hi all,
>
> I just uploaded new releases of the Danish-Norwegian translator and its
> monolingual dependencies, now with support for Danish→Bokmål!
>
> Changes from the previous release include better disambiguation of
> Danish, word ch
gt;
> Is there anyone here, or elsewhere, that can help with initial installation
> and configuration?
You can ask here or on IRC :-)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
Joonas Kylmälä čálii:
> Thanks for the infromation, Tino. So as we can achieve 100%
> disambiguation with CG then there's no need for adding extra lexical
> selection module after the CG! :)
We typically use CG for *morphosyntactic* disambiguation, this is
different from lexical selection.
The
Francis Tyers čálii:
> Hello all,
>
> Just a short note to announce the release of Apertium French--Catalan
> 1.1.0. This is the first release where the Catalan and French
> monolingual data have been separated. The tarballs can be found in the
> usual place.
Congrats! It should now be runnin
.5.0)
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-swe-dan (0.7.0)
dan→swe is now installed on apertium.org's api server and should soon
be on apertium.org.
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description
Lars Aronsson čálii:
> On 03/01/2016 12:52 PM, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
>> I just uploaded new releases of the Swedish-Danish translator and its
>> monolingual dependencies, almost 7 years after the first release it
>> finally supports Danish→Swedish :)
>
>
/ (1.1.0)
--
Kevin Brubeck Unhammer
GPG: 0x766AC60C
signature.asc
Description: PGP signature
--
Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application Performance
APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just
Francis Tyers čálii:
[...]
> One thing that is remaining is to rapidly expand the bilingual
> dictionary.
>
> Basically for this we just need word pairs in Swedish and Danish.
>
>apertium-swe.swe.dix: 96642 lemmas
>apertium-dan.dan.dix: 51991 lemmas
>
>apertium-swe-dan.swe-dan.dix:
1 - 100 of 580 matches
Mail list logo