Hi Folks, Dave,
On Sat, 12 Apr 2003 05:15:47 +1000, Dave Ratti wrote:
> Not only English grammar, but also pronunciation!
> I'm told that this little poem came about as an exercise for multi-national
> translation personnel at the NATO headquarters in Paris. English wasn't so hard
> to learn,
Addendum:
One "columnist" referred to TANSTAAFL as "Russian"
The weirdest reference, pretdating any American politicians by a long
shot: As Joshua said to the Isrealistes as they cross over into the
promised land, "There ain't no such thing as a free lunch!"
-- Arachne V1.71;UE01, NON-COMMERCIAL
Hi Jake,
> Would that be a free lunch kind of translation you're looking for, or
> do you pay for everything?
Well, on a list like this, a great deal of information changes minds
gratis; the 'payment' being the quid pro quo that each of us will contribute
what we know in exchange for all the res
I was suspicious about info on the web ... can't blame a gal for that!
When I searched TAN~ I kept ending up with "The Moon Is A Harsh
Mistress" as the Heinline source of the phrase.
BUT The Moon~ was published in 1966.
TAN~ appears in "Stranger in a Strange Land" and that was published in
-- ta
My youngest, and a buddy of his, found out that a free lunch can be very
VERY scary. There's a "regular" who visits/deals with where the
youngsters work, and he heard them bemoaning the fact that they had to
move their trucks ASAP ... When said customer asked what was wrong, they
told him the prob
Ray, see:
http://www.welchco.com/02/14/01/60/99/11/2903.HTM
where there are a couple of "free lunch" variants.
According to the Random House Historical Dictionary of
American Slang, New York Mayor Fiorello LaGuardia used
the phrase (in Latin) in 1934. Looking around, I see
this mayor certainl