Gotta agree with you. Along with that part being muted, Suzanne's parts in Hindi are stuck in... sounds odd! (IMO) Overall lyrics of Hindi version are let down... I am well aware of trend of Hindi albums of Shankar's movies but I had some hopes with Swanand Kirkire roped in this time. Pagal Anukan lyrics are very good, I dont feel like going back to Tamil version while listening to this one. But apart from this, rest of the songs seem to have forced lyrics. Kilimanjaro - my favorite song in Tamil version is ripped apart really badly in Hindi version. I might need to ask someone to translate that Hindi to English lol Just like ARR + Mani leave everything related to lyrics, up to Gulzar, I feel as if ARR + Shankar left everything to Swanand here. Amit Chandharan was waiting for ARR + Swanand Kirkire collaboration, so I would like to hear high thoughts on Robot lyrics :)
--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, pratap <pratap_elen...@...> wrote: > > Before getting into "auto-attack" mode, read what I actually have to say:) > > I'm talking about the female rap part. It sounds as if the Tamil version was > recorded 1st and then used again in the Hindi and Telugu versions and the > Tamil lyrics were muted and replaced, just those parts, with Hindi and Telugu > lyrics. This made those parts to not to go smoothly. > > Listen carefully to the part that goes "I am a super girl, Un kaadhil rapper > girl". Only the words "un kaadhil" was muted and replaced instead of singing > the whole line again. It would sound more smooth if the whole rap section was > sung again together with the new lyrics without "cut and replace". > > Just voicing out my opinion. Take it easy :) > > > > > > > http://www.facebook.com/pages/Indian-Movie-BGMS/146146955399503 > http://indian-music-bgm.blogspot.com/ Please do not add me in YM. I only use > this account for the group... >