Gotta agree with you. Along with that part being muted, Suzanne's parts in 
Hindi are stuck in... sounds odd! 
(IMO) Overall lyrics of Hindi version are let down... I am well aware of trend 
of Hindi albums of Shankar's movies but I had some hopes with Swanand Kirkire 
roped in this time. 
Pagal Anukan lyrics are very good, I dont feel like going back to Tamil version 
while listening to this one. But apart from this, rest of the songs seem to 
have forced lyrics. 
Kilimanjaro - my favorite song in Tamil version is ripped apart really badly in 
Hindi version. I might need to ask someone to translate that Hindi to English 
lol
Just like ARR + Mani leave everything related to lyrics, up to Gulzar, I feel 
as if ARR + Shankar left everything to Swanand here. 
 
Amit Chandharan was waiting for ARR + Swanand Kirkire collaboration, so I would 
like to hear high thoughts on Robot lyrics :)

--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, pratap <pratap_elen...@...> wrote:
>
> Before getting into "auto-attack" mode, read what I actually have to say:)
> 
> I'm talking about the female rap part. It sounds as if the Tamil version was 
> recorded 1st and then used again in the Hindi and Telugu versions and the 
> Tamil lyrics were muted and replaced, just those parts, with Hindi and Telugu 
> lyrics. This made those parts to not to go smoothly. 
> 
> Listen carefully to the part that goes "I am a super girl, Un kaadhil rapper 
> girl". Only the words "un kaadhil" was muted and replaced instead of singing 
> the whole line again. It would sound more smooth if the whole rap section was 
> sung again together with the new lyrics without "cut and replace". 
> 
> Just voicing out my opinion. Take it easy :)
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> http://www.facebook.com/pages/Indian-Movie-BGMS/146146955399503
> http://indian-music-bgm.blogspot.com/ Please do not add me in YM. I only use 
> this account for the group...
>


Reply via email to