In a message dated 1/18/2009 12:21:27 AM Eastern Standard Time,
jay_fr...@applimetrix.com writes:
> My Pavao family was known as Piva, Paiva, and Pavao here in the US.
>
>
>
I would say that if the name was pronounced in English like PAY-VOH, then it
would be PAVÃO in Portuguese, pronounced
Guida, Lionel, Jason and Marralha, Thank you all for your input.
I think the way it was pronounced to me in English was PA-VO. I was looking in
the Mass, Vital Records Archives to find a Frank Roderick Silva and Mary Pavo
married in about 1903 in Cambridge. Could not come up with anything on
Thanks everyone for bearing with me on all my recent questions (and
for all the great answers!) I hope the answers are helping other
people in their research, too. Or will in their future research.
I'm now looking at death records for Norte Grande, Sao Jorge, for
around 1849. So sad to see
Hi Edgar,
Thank you so much for all of it, did you get the email I sent
through the groups? I think you've hit the nail on the head with
those records, it all seems to match up perfectly to much of the
family info I have. To be honest I never thought to put in Fisher,
rather than the Gregario/
Hi Vivian'
The name is usually spelled as Pavao. Hope this is helpful. On some census
lists it was mistakenly written as Parvo because that is how it is pronounced
in Portuguese. I think that you will find it as Pavao.
Hi Joanne, Thanks for the info. I will try that name also. I need to go back
to the ship records to see if I can find her coming into this country at that
time also 1903 because she had come over to this country from the Azores to
marry my great grandfather Frank R. Silva. I know I still hav
Hello everyone,
My family and I will be spending month of May in Velas, Sao Jorge in
rented house. Any tips re exploration, restaurants, out-of-way places
etc. most welcomed. Will be happy to make contact with families and
friends on your behalf. We're excited! Also happy to share information
abo
List Members,
I would like to know your opinions on getting information from lodges,
fraternal organizations, or religious clubs or memberships that our
ancestors may have belonged to. Has anyone done this? What kind of
info do they have, how do you obtain it, and what might be of
genealogical in
Hi,
In the records I have dealt with, the "filha d'outra" was noted because the
father of the child and the paternal grandfather had the same name. .
Florence
--
From: "mnk"
Sent: Saturday, January 17, 2009 12:50 PM
To: "Azores Genealogy"
Subje
9 matches
Mail list logo