Nice work!
Diane George
From: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] On Behalf Of
Kathy Cardoza
Sent: Saturday, November 14, 2015 7:05 PM
To: Azores Google Group
Subject: [AZORES-Genealogy] Revamp of the Azores GenWeb
I did a rework of the Azores GenWeb site and just
Thank you, Rosemarie! I thought it would be easier to navigate…. simple and
clean.
Kathy
~~~
Visit the Azores GenWeb Project:
http://www.rootsweb.com/~azrwgw/index.html
Climb my Family Tree:
http://www.kathys-place.c
Kathy, it looks really nice and easier to navigate for new people.
Hopefully all Azorean researchers will make use of the site and all of your
great information!!
Rosemarie
rcap...@gmail.com
Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores,
Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily
I did a rework of the Azores GenWeb site and just got it published tonight. I
hope it simplifies everything. If you find anything amiss, please let me know.
Kathy
~~~
Visit the Azores GenWeb Project:
http://www.rootsweb.com/~
George,
You were clear to me.
Bottom line: Adão is Adam in English.
helen cunha kerner
From: George Medeiros
To: "azores@googlegroups.com"
Sent: Saturday, November 14, 2015 1:46 AM
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] The name Adao
I may not have been clear the root of the Portugue
It looks like Theodosia da Souza to me
Eric Edgar
On Sat, Nov 14, 2015 at 10:33 AM, Paul wrote:
> I need some help with Manoel Ferreira (5X ggrandfather) mothers name. To
> me it looks like Theodozia. Record top right.
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PV-FAIALDATER
Theodozia
[image: Imagem inline 1]
2015-11-14 18:33 GMT+00:00 Paul :
> I need some help with Manoel Ferreira (5X ggrandfather) mothers name. To
> me it looks like Theodozia. Record top right.
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PV-FAIALDATERRA-B-1740-1752/SMG-PV-FAIALD
You got it. Present day Teodosia.
Margaret
On Sat, Nov 14, 2015 at 1:33 PM, Paul wrote:
> I need some help with Manoel Ferreira (5X ggrandfather) mothers name. To
> me it looks like Theodozia. Record top right.
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PV-FAIALDATERRA-B-174
I need some help with Manoel Ferreira (5X ggrandfather) mothers name. To me
it looks like Theodozia. Record top right.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PV-FAIALDATERRA-B-1740-1752/SMG-PV-FAIALDATERRA-B-1740-1752_item1/P143.html
Thanks,
Paul G.
--
For options, such as ch
Maria: Which one of Manoel Furtado X Marianna's kids do you descend from???
I descend from ANTONIO DA COSTA.
Shirley in CA
- Original Message -
From: "mnk"
To: "Azores Genealogy"
Sent: Friday, November 13, 2015 1:46 PM
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Researching Sao Pedro church in V
I think the father of the bride is Manuel Cardozo Machado.
Cheri
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this group at
http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right
that says "J
I may not have been clear the root of the Portuguese word is from Hebrew which
means Adam in English according to what I found on google.
Sent from my iPad
On Nov 14, 2015, at 12:30 AM, Cheri Mello wrote:
> Red is vermelho. I think Earth is terra. Adão would be Adam in English. Don't
> know
Mainland people and Azorean are all Portuguese, therefore the names are the
same: Portuguese.
Adão is Adão whether the person is born in Lisbon or in Pico. There are
exotic names in the Azores (unless people came from exotic places...),
sometimes just weird names... But Adão (Adam) is a pretty norm
Nicolau is the widower of Ana de Jesus, parishioner of Santa Cruz, Villa da
Praya(Praia). He is marrying Anna da Conceicao, daughter of Manoel Cardozo(?)
and another name I can't read, deceased, and his wife Anna de Souza,
parishioners of this Church, where she satisfied the Easter obligation a
After Nicolau's name is the Portuguese word for widow (at least to me)
followed by his deceased spouse Ana de Jesus. To find his parents you would
need to find his marriage to Ana.
Paul G.
On Saturday, November 14, 2015 at 3:25:51 AM UTC-5, Barb Davis wrote:
>
>
> http://culturacores.azores.go
Red is vermelho. I think Earth is terra. Adão would be Adam in English.
Don't know about the Hebrew stuff.
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this group at
http://groups.google.com/group/Azores. Click i
That makes no sense to me. Adão is a Portuguese name.
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this group at
http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right
that says "Join this gr
Adao: Portuguese form of Hebrew Adam meaning "earth" or "red"
Sent from my iPad
On Nov 13, 2015, at 7:30 PM, Barb Davis wrote:
> I have relatives in the 1800s from Biscoitos with the name Adao - Maria de
> Jesus Adao, Adao jose Fernandes, and Maria Jose Adao. I am having a
> difficult time l
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-PV-FONTINHAS-C-1720-1774/TER-PV-FONTINHAS-C-1720-1774_item1/P22.html
I am reading the groom as Nicolau Mendes but don't understand the next
word. I know the mother is Ana de Jesus but am not seeing if there is a
father listed. Also, they
Like a mainland name? It is only on the marriage index once, and earlier
in the 1800s than my relatives.
On Friday, November 13, 2015 at 8:39:45 PM UTC-7, Cheri Mello wrote:
>
> It is a Portuguese name. Properly it is Adão.
> Cheri
>
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged,
20 matches
Mail list logo