Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-09 Thread Steve Wright
It was suppose to come into port in New Bedford. Here is a link to the newspaper article. http://query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9B01E7D7113FEE3ABC4850DFB266838A639EDE Colleen On Tue, Aug 9, 2016 at 7:36 AM, Liz Migliori wrote: > Wow. Where was it supposed to come into port? Newpo

Re: [AZORES-Genealogy] Minha?

2016-08-09 Thread Ângela Loura
the link is incomplete 2016-08-09 21:04 GMT+01:00 Sandra Perez : > What does Minha mean? It is after Beatriz Ferreira's name on er marriage. > > Top left. > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG- > PD-SAOJOSE-C-1630-1701/SMG-PD-SAOJOSE-C > > -- > Sandra Perez > > -- > For opti

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism please.

2016-08-09 Thread mances
Yes, you're right. Manoel Em quarta-feira, 10 de agosto de 2016 00:22:20 UTC-3, Mara escreveu: > > I'm reading as Pinheiro (pinhr.o) > > 25-Mar-1614 > Britis (Beatriz) > > You've got the rest all correct. > > On Tue, Aug 9, 2016 at 8:34 PM, Sandra Perez > wrote: > >> On 25 Mar 1614. Beatriz f

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-09 Thread Margaret Vicente
Carmen, which line are you persuing? Francisco Jacinto or Jacinta's? Let me know and I will email you what I have. On Tue, Aug 9, 2016 at 8:11 PM, 'carmen furtado' via Azores Genealogy < azores@googlegroups.com> wrote: > hi margaret > > i am interested in knowing more > > > > > Carmen M. Furtado

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism please.

2016-08-09 Thread linda
I see it as Margaret does, "pinhr.o". On Tuesday, August 9, 2016 at 8:22:20 PM UTC-7, Mara wrote: > > I'm reading as Pinheiro (pinhr.o) > > 25-Mar-1614 > Britis (Beatriz) > > You've got the rest all correct. > > On Tue, Aug 9, 2016 at 8:34 PM, Sandra Perez > wrote: > >> On 25 Mar 1614. Beatr

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism please.

2016-08-09 Thread Margaret Vicente
I'm reading as Pinheiro (pinhr.o) 25-Mar-1614 Britis (Beatriz) You've got the rest all correct. On Tue, Aug 9, 2016 at 8:34 PM, Sandra Perez wrote: > On 25 Mar 1614. Beatriz fa Baltazar P-? e Maria Martins. Padrinhos: > Jeronimo? de Oliveira? e > Maria Ferreira escrava? Simao Ferreira. >

[AZORES-Genealogy] Re: Help with baptism please.

2016-08-09 Thread mances
I think is Pombeiro though the b is not like the others b but there's an m before it. The rest is correct. Manoel Em terça-feira, 9 de agosto de 2016 21:35:19 UTC-3, Sandra Perez escreveu: > > On 25 Mar 1614. Beatriz fa Baltazar P-? e Maria Martins. Padrinhos: > Jeronimo? de Oliveira? e >

[AZORES-Genealogy] Help with baptism please.

2016-08-09 Thread Sandra Perez
On 25 Mar 1614. Beatriz fa Baltazar P-? e Maria Martins. Padrinhos: Jeronimo? de Oliveira? e Maria Ferreira escrava? Simao Ferreira. Bottom right. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-SAOJOSE-B-1607-1623/SMG-PD-SAOJOSE-B-1607-1623_item1/P50.html -- Sandra Perez -- F

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-09 Thread 'carmen furtado' via Azores Genealogy
hi margaret i am interested in knowing more Carmen M. Furtado       On Mon, 8/8/16, Margaret Vicente wrote: Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION To: "azores" Date: Monday, August 8, 2016, 9:18 PM H

Re: [AZORES-Genealogy] Minha?

2016-08-09 Thread Sandra Perez
Thank you, Margaret. On Tue, Aug 9, 2016 at 1:34 PM, Margaret Vicente wrote: > He wrote "minha freguesa" which is (my client) > > On Tue, Aug 9, 2016 at 4:05 PM Sandra Perez > wrote: > >> What does Minha mean? It is after Beatriz Ferreira's name on er marriage. >> >> Top left. >> http:

Re: [AZORES-Genealogy] Minha?

2016-08-09 Thread Margaret Vicente
He wrote "minha freguesa" which is (my client) On Tue, Aug 9, 2016 at 4:05 PM Sandra Perez wrote: > What does Minha mean? It is after Beatriz Ferreira's name on er marriage. > > Top left. > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-SAOJOSE-C-1630-1701/SMG-PD-SAOJOSE-C > > --

[AZORES-Genealogy] Minha?

2016-08-09 Thread Sandra Perez
What does Minha mean? It is after Beatriz Ferreira's name on er marriage. Top left. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-SAOJOSE-C-1630-1701/SMG-PD-SAOJOSE-C -- Sandra Perez -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log int

Re: [AZORES-Genealogy] Doutor Gaspar Frutuoso--translation

2016-08-09 Thread Cheri Mello
Edna is deceased. There is no way to order a copy. People need to check the WorldCat to see if there is a copy near them. Cheri -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/g

Re: [AZORES-Genealogy] Doutor Gaspar Frutuoso--translation

2016-08-09 Thread Sandra Perez
I purchased mine in 2001 from Edna Phillips Kern. On Mon, Aug 8, 2016 at 10:04 PM, Cheri Mello wrote: > Edna Phillips Kern died a few years ago. She translated volume 4 only (the > book pertaining to São Miguel island). You can check the WorldCat to see if > there is a copy near you. > Cheri > >

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-09 Thread Cheri Mello
Main ports on the east coast of the United States for Portuguese immigration are New York, Boston, New Bedford, Providence. Note on New York: Up until 1890, search Castle Garden. 1891 search the Barge Office. 1892 onwards was Ellis Island. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franc

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-09 Thread Liz Migliori
Wow. Where was it supposed to come into port? Newport? Sent from my iPhone > On Aug 8, 2016, at 9:09 PM, Steve Wright wrote: > > Thank you everyone! It is Luz! I have their marriage from several years ago > when I had Joao Ventura do some research for me. Good to have their passport > inf