[AZORES-Genealogy] Re: Inscription translation

2016-12-30 Thread 'Jeremy G. B-C' via Azores Genealogy
Is it at all possible that in this situation, legataria is like legitimate mother or perhaps a kin relation of some sort? For what purpose would a tombstone say someone's name like that? I need to see what other stones I know of that have stuff like that. It seems to me if seen that elsewhere. I

[AZORES-Genealogy] Re: Inscription translation

2016-12-30 Thread Philippe Garnier
Dear Mara, You are wright. There are "official" abbreviations. And abbreviatiions of the gravestone and of the priests on the records. And they don't know the "official" standard. Cheers Philippe Le vendredi 30 décembre 2016 07:37:15 UTC+1, Jeremy G. B-C a écrit : > > The following was on a

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Inscription translation

2016-12-30 Thread Cheri Mello
Yeah, that's why I thought Jeremy made a typo, but his photo showed "SN" and I only knew Sr. or Sra. But I'm not a native speaker either. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Fri, Dec 30, 2016

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Inscription translation

2016-12-30 Thread Margaret Vicente
Philippe, If we are showing others how to in Portuguese, I have to say that none of the abbreviations as shown are correct. There is one form only, and that is (Sr.) masculine and (Sra.) feminine. All others as the example on the gravestone may be due to lack of writing knowledge of the engraver.

Re: [AZORES-Genealogy] Smithsonian article: Did Ellis Island Officials Really Change the Names of Immigrants?

2016-12-30 Thread Cheri Mello
Yes, good article and summarizes some of Michael C. Tepper's "American Passenger Arrival Records" and John P. Colleta's "They Came In Ships." Yes, they had translators at Ellis. Glad this article tries to put this name change myth to rest, as most people won't read Tepper's or Colletta's books. C

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Inscription translation

2016-12-30 Thread Cheri Mello
If only the stones could talk.. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Fri, Dec 30, 2016 at 10:20 AM, 'Jeremy G. B-C' via Azores Genealogy < azores@googlegroups.com> wrote: > Okay. I wonder wh

[AZORES-Genealogy] Re: Inscription translation

2016-12-30 Thread 'Jeremy G. B-C' via Azores Genealogy
Okay. I wonder why on earth this is on the tombstone! Interestingly I cannot find his birth or death records. Only a tombstone exists! Bazaar! I even checked the next villages over. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsub

[AZORES-Genealogy] Re: Inscription translation

2016-12-30 Thread Philippe Garnier
Hi Jeremy, "SN" is other abbreviation of Senhor. Like that "S.r "or "Sn.r". In other photo, Antonio Moniz Barretto born 1840, 19 march, and died 1893, february 4 Ther is no other information. You can search in Calheta of São Jorge Island. If you find the batism and death records, perhaps you ca

Re: [AZORES-Genealogy] Inscription translation

2016-12-30 Thread Margaret Vicente
Hi Jeremy, She was the beneficiary of the deceased. Legataria translated to the one who received the legacy, beneficiary, The one who receives an inheritance. Cheri, I can only presume the sn is an incorrect spelling of Sr. (senhor) otherwise (sn) translates to sem numero (without number) On

[AZORES-Genealogy] Smithsonian article: Did Ellis Island Officials Really Change the Names of Immigrants?

2016-12-30 Thread Marilyn Thompson
This is a link to a very interesting article about Immigrants that came through Ellis Island. http://www.smithsonianmag.com/smithsonian-institution/ask-smithsonian-did-ellis-island-officials-really-change-names-immigrants-180961544/?__prclt=3teObe4U Marilyn -- You received this message because