[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread manueljoseljose
I believe this has to do w/date of his first communion at 10 de Deembro 1869 On Friday, June 26, 2015 at 11:42:28 AM UTC-4, Lillian Palko wrote: > > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853_item1/P86.html > > top lef

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Thank you Bill. I appreciate the help. Lillian On Friday, June 26, 2015 at 11:33:16 AM UTC-7, bsei...@gmail.com wrote: > > I'm not completely sure but I think it is saying a certificate of this > record was given on that date. > > Specifically: 1.a C.am (an abbreviation for primeira certidão) a

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread bsei2816
I'm not completely sure but I think it is saying a certificate of this record was given on that date. Specifically: 1.a C.am (an abbreviation for primeira certidão) as 10 de Dezembro 1869. O Cura Oliv.a (Priest's name Oliveira) He might have needed a certificate for a marriage or a passport o

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Side note please... On Friday, June 26, 2015 at 8:42:28 AM UTC-7, Lillian Palko wrote: > > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853_item1/P86.html > > top left for Manoel Furtado. > > Looks like something Dec. 1869.