I hope this helps No 18 -- Isabel = filha de Joao de Freitas Fraga e de Sua m.r [mulher]
Floripas Lauri- anna da Silveira moradores na Ponta, neta pela parte pa[-] terna de M.el [Manuel] Caetano de Fraga e de Sua m.r [mulher] Maria de Freitas e pella materna de M.el [Manuel] Caetano de Freitas e de Sua m.r [mulher] Isabel Thomasia da Silveira todos n.as [naturais] e fregueses da Par.al [Paroquial] Igreja de N. [Nossa] Snr.a [Senhora] dos Remedios da Freguesia das Fajans [Fajãzinha] da Ilha das Flores nasceu aos dezanove dias do mes de Marco de mil oito centos e sincoenta e quatro [1854]. Eu o Vig.o [Vigário] da dita igreja I couln’d make out what is shown in green But I think it is a latin abreviation (in sro a) Par.al [Paroquial] abaixo assinado batizei-lhe mais os Santos Oleos aos vinte sinco dias do dito mes e anno foram Padrinhos Manuel Caetano Ribeiro e Maria filha de Francisco Joze (Jose) Furtado ambos da Ponta. Testemunhas M.el [Manuel] de Santo An[-] tonio e Jacinto Pimentel. E para constar se fes este ter[-] mo que asignei. era ut supra. O V.gro [Vigário] Diogo Anto (Antonio) Ja (Jacinto) de Freitas > Date: Fri, 11 May 2012 20:48:11 -0700 > Subject: [AZORES-Genealogy] Need help deciphering hard-to-read words on > Greatgrandma's baptism registo (Fajãzinha das Flores, 1854). > From: katharine.f.ba...@gmail.com > To: azores@googlegroups.com > > Can anyone please help me to decipher some of the hard-to-read words > on my Great-grandmother's baptism registo (Fajãzinha das Flores, > 1854)? Or correct any words or names that I may have gotten wrong? > [I've indicated in square brackets what I believe to be the written- > out words that the vicar abbreviated.] Thank you so much for whatever > help anyone can offer. Katharine > > http://www.culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FLR-LF-FAJAZINHA-B-1850-1860/FLR-LF-FAJAZINHA-B-1850-1860_item1/P50.html > (lower right, No. 18 Isabel) > > Here's what I've got so far on my own, line-by-line: > > = = = = = = = = = = > No 18 -- Isabel = filha de Joao de Freitaz Fraga e de Sua m.r [mulher] > Floripez Louisi[-] > > anna da Silveira moradorez na Ponta, neta pela parte pa[-] > > terna de M.el [Manuel] Caetano de Fraga e de Sua m.r [mulher] Maria de > Freitaz > > pella materna de M.el [Manuel] Caetano de Freitaz e de Sua m.r > [mulher] Isabel > > Thomasia da Silveira todos n.as [naturais] e freguesoz da Par.al > [Paroquial] Igreja > > de N. [Nossa] Snr.a [Senhora] dos Remedioz da Freguesia da Fajanz > [Fajãzinha] da Ilha > > das Florez nos _____ de _____ dias do mez de Marco de > > mil oito centoz e sincuenta e quatro [1854]. Eu o Vig.o [Vigário] da > _____ > > Par.al [Paroquial] _____ _____ _____ _____ . _____ _____ os Santoz > _____ > > _____ _____ _____ sinco dias _____ _____ _____ _____ foram Padrinhoz > > _____ Caetano Ribeira e Maria filha de Francizco _____ > > _____ ambos da Ponta. _____ _____ M.el [Manuel] de _____ An[-] > > tonio e Jacinto Pimentel. E para constar _____ fiz esta _____[-] > > _____ que _____ . era ut supra. > > O V.gro [Vigário] Diogo Anto _____ G. da Freitaz > = = = = = = = = = = > > -- > To unsubscribe from this group, send email to > azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when > they arrive. > For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail > (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at > http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right > that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership." -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."