*Isabella,
*
*For the most part, I agree with most of what you said. I now can
understand just about any Portuguese speaking person so much so that when I
hear someone speaking on the radio, I sometimes have to think "is that a
Brazilian or an Azorean?" But it took time. It WAS a problem initiall
About education, I think you will notice what I have noticed - it depends on the family wealth.That is at least until schooling became more enforced in the latter 1800s. Doug da Rocha HolmesSacramento, CaliforniaPico & Terceira Genealogist916-550-1618www.dholmes.com
Original Message --
Hi,
If you want to translate FRANCA, Vila Franca do Campo, the translation would be
"tax free village"!
Eliseu Pacheco da Silva
No dia 14/07/2013, às 13:56, David Perry escreveu:
> Thanks to all who have contributed to this thread. The comments regarding
> the French influence are quite in
Thank you, Herb, that very enlightening!
MaryAnn
On Sat, Jul 13, 2013 at 10:43 AM, Herb wrote:
> Hi David
>
> I was born in Sao Miguel and still speak Portuguese with the Sao Miguel
> accent. It sounds absolutely nothing like Brazilian Portuguese
> pronunciation. Its like night and day David.
Hi David!
I would like to compliment you on your lecture! It is very close to the
state of the art as we have the knowledge nowadays.
Eliseu, native speaker.
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit
Very interesting Herb!
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas,
Achada
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this group at
http://groups
6 matches
Mail list logo