I read Simonis. There is a dot there , not sure if belongs to the name.
Carlos
On Monday, May 12, 2014 11:35:18 AM UTC-4, audiosourceinc wrote:
This baptismal record is a better example of the last name for Miguel. Is
it Simones?
Left page, bottom entry
I read Simoes. Shirley in CA
- Original Message -
From: Carlos Cardoso
To: azores@googlegroups.com
Sent: Tuesday, May 27, 2014 11:59 AM
Subject: Re: FW: [AZORES-Genealogy] Help with marriage record for Antonio de
Oliveira and Rosa da Trindade 1736 Sao Jose P.D.
I
[mailto:azores@googlegroups.com] On Behalf Of
Margaret Vicente
Sent: Friday, April 25, 2014 4:33 PM
To: azores
Subject: Re: FW: [AZORES-Genealogy] Help with marriage record
Hi Erica,
I'm reading avintureiro and this is after checking the priests writing.
Modern writing would be aventureiro, which
Hi Erica,
I'm reading avintureiro and this is after checking the priests writing.
Modern writing would be aventureiro, which translates to adventurer.
On Fri, Apr 25, 2014 at 6:15 PM, Erica Botelho
audiosource...@qwestoffice.net wrote:
I attached the wrong link. Sorry! Here is the
4 matches
Mail list logo