utf-8

--- On Tue, 2/17/09, King Hian <king_h...@yahoo.com> wrote:
From: King Hian <king_h...@yahoo.com>
Subject: [budtion] Re: Mohon Bantuan jawaban dari Tuan King
Date: Tuesday, February 17, 2009, 9:40 AM


            Sdr. ----,
宇, 君, 俊, 国, 嘉 dalam bhs Hokkian dialek Zhangzhou dibaca:yi, kun, cun, kok, ka 
-> dalam ejaan lama ditulis: ie, koen, tjoen, kok, ka
dalam dialek Xiamen, "宇" dibaca: wu (ejaan lama: oe)

宇, 君, 俊, 国, 嘉 dalam bhs Hakka dialek Meixian:yi, kiun, cun, kuet, ka -> dalam 
ejaan lama ditulis: ie, kioen, tjoen, kwet, ka
dalam dialek Hailu (dialek Hakka di Bangka), "宇" dibaca: ji (ejaan lama: djie) 
semoga bermanfaat.
salam,Liao Kinghian

--- On Tue, 2/17/09, ----------
 wrote:

From: ----------------
Subject: Mohon Bantuan jawaban dari Tuan King
To: king_h...@yahoo. com
Date: Tuesday, February 17, 2009, 8:35 AM

Salam Tuan King,Saya adalah salah satu anggota Milis Budaya Tionghoa di yahoo 
groups. Bolehkah saya bertanya beberapa hal kepada Tuan King, mengenai Hanzi 
dan cara membacanya.
 
宇, 君, 俊, 国, 嘉 masing-masing dari Hanzi ini
 dibaca Yu3, Jun1, Jun4, Guo2, dan Jia1 dalam Bahasa Mandarin, tetapi Bagaimana 
dibacanya dalam aksen Hokkian atau Hakka?



Terima Kasih banyak Tuan King.
Maaf sudah
 merepotkan.

Salam Hormat.

Kirim email ke