https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23431
Bug ID: 23431 Summary: Messages composed from pieces can't be properly translated Product: binutils Version: 2.31 Status: UNCONFIRMED Severity: normal Priority: P2 Component: binutils Assignee: unassigned at sourceware dot org Reporter: goeran at uddeborg dot se Target Milestone: --- In dwarf.c, in the function display_formatted_table, messages are composed from parts. The argument "what", "File name" or "Directory" is placed in like The %s Table is empty and Corrupt %s entries list Messages like these are hard or impossible to translate correctly. In Swedish, for example, attributive nouns should be written as one word with the main noun. It can passably be translated provided the translator is aware of the use. (Capitalisation will still get wrong in some of the cases.) In languages further removed from English, I suspect it can't be done correctly at all. These messages will have to be separated into complete messages for each case, file name or directory, to be properly translated. -- You are receiving this mail because: You are on the CC list for the bug. _______________________________________________ bug-binutils mailing list bug-binutils@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-binutils