> But we could also leverage the kind of hacky implementation of message
> contexts in GNU gettext. Message contexts were introduced in a manner that
> did not require a modification of the format of .mo resp. .gmo files. It was
> simply assumed/stipulated that message ids must not contain the
Hi Philippe,
> On 13 Feb 2024, at 23:54, Philippe Michel wrote:
>
> The NC_() documentation you quote adds that "To get the translated
> string, you should call g_dpgettext2() at runtime" but GTK (GTK2 at
> least) doesn't do this in gtk_action_group_add_actions(), it uses
> g_dgettext(), so
Guido Flohr wrote:
> That means that probably `N_(”noun|Move”)` should be replaced with
> `NC_(”noun”, ”Move”)` instead, see
> https://developer-old.gnome.org/glib/unstable/glib-I18N.html#NC-:CAPS.
and later:
> This structure is passed to `gtk_action_group_add_actions()` and the
>
Hi,
it looks like the `_()` Gtk2 macro does some magic under the hood to
automatically extract a message context separated by a pipe symbol. I wasn’t
aware of that.
> Index: gtkgame.c
> ===
> RCS file:
Yesterday I posted about the Temperature Map, but it doesn't seem to have
appeared on the mailing list.
Is this because the message for formatted as html and included screen shots and
text highlighting?
Should I only post plain text?
* Ian
Hi,
> On 12 Feb 2024, at 18:36, TAKAHASHI Kaoru wrote:
>
> Hi,
>
> It seems difficult for GTKTranslate() to handle msgid with context
> (e.g. "noun|Move").
>
> The following changes might work:
> - "noun|Move" -> "Move" (remove context msgid)
> - "verb|Move" -> "verb|Move" (unchange)
> -