Re: de.po: Translation of "tie" is not "Bindebogen"

2011-11-28 Thread Till Paala
Am 27.11.11 23:31, schrieb TW: I'm not really a Lilypond user, but I noticed the improper use of terminology, so I decided at least to try making the world a better place by reporting it ;-). OK, thank you for that report. So I understand it applies only to change "Bindebogen" into "Haltebogen".

Re: de.po: Translation of "tie" is not "Bindebogen"

2011-11-27 Thread Till Paala
Hello, sorry to reply only now. I have been very busy lately and shall have maybe some time for updating the translation before next year. 2011/10/10 Thomas : In de.po, lines 1681 and 1685, "tie" is translated as "Bindebogen". This should be "Haltebogen". See illustration at http://de.wikip

Re: de.po: Translation of "tie" is not "Bindebogen"

2011-10-10 Thread Francisco Vila
Thanks. I forward to the German translator. 2011/10/10 Thomas : > In de.po, lines 1681 and 1685, "tie" is translated as "Bindebogen". This > should > be "Haltebogen". > > See illustration at >  http://de.wikipedia.org/wiki/Haltebogen > This page links to >  http://en.wikipedia.org/wiki/Tie_(music