Modified: 
bloodhound/branches/trac-1.0.2-integration/trac/trac/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
URL: 
http://svn.apache.org/viewvc/bloodhound/branches/trac-1.0.2-integration/trac/trac/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po?rev=1639823&r1=1639822&r2=1639823&view=diff
==============================================================================
--- 
bloodhound/branches/trac-1.0.2-integration/trac/trac/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
 (original)
+++ 
bloodhound/branches/trac-1.0.2-integration/trac/trac/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
 Sat Nov 15 01:14:46 2014
@@ -1,35 +1,36 @@
 # Catalan translation of Trac.
-# Copyright © 2004, 2009, 2010, 2011 Edgewall Software.
+# Copyright © 2004, 2009, 2010, 2011, 2013 Edgewall Software.
 # This file is distributed under the same license as the trac package.
 # Núria Montesinos, 2004.
-# Jordi Mallach <jo...@sindominio.net>, 2004, 2009, 2010, 2011.
+# Jordi Mallach <jo...@sindominio.net>, 2004, 2009, 2010, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: trac 0.12.3-dev\n"
+"Project-Id-Version: trac 1.0-dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trac-...@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 11:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jo...@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <c...@dodds.net>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6dev-r0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
 #: tracopt/mimeview/php.py:96
 msgid ""
-"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
-"for syntax highlighting."
+"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for "
+"syntax highlighting."
 msgstr ""
-"Sembla que esteu emprant el binari de PHP CGI. Trac requereix la versió "
-"CLI per al ressaltat de sintaxi."
+"Sembla que esteu emprant el binari de PHP CGI. Trac requereix la versió CLI "
+"per al ressaltat de sintaxi."
 
 #: tracopt/ticket/clone.py:49
 #, python-format
 msgid "%(summary)s (cloned)"
-msgstr ""
+msgstr "%(summary)s (clonat)"
 
 #: tracopt/ticket/clone.py:53
 #, python-format
@@ -38,15 +39,17 @@ msgid ""
 "----\n"
 "%(description)s"
 msgstr ""
+"Clonat des de #%(id)s:\n"
+"----\n"
+"%(description)s"
 
 #: tracopt/ticket/clone.py:60
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "tancat"
+msgstr "Clona"
 
 #: tracopt/ticket/clone.py:61
 msgid "Create a copy of this ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una còpia d'aquest tiquet"
 
 #: tracopt/ticket/commit_updater.py:275
 msgid ""
@@ -172,12 +175,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el dipòsi
 #: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:664
 #, python-format
 msgid ""
-"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
-" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
+"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s) "
+"and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
 msgstr ""
-"Inconsistència al diff: La base és un %(oldnode)s (%(oldpath)s a la "
-"revisió %(oldrev)s) i la destinació és %(newnode)s (%(newpath)s a la "
-"revisió %(newrev)s)."
+"Inconsistència al diff: La base és un %(oldnode)s (%(oldpath)s a la 
revisió "
+"%(oldrev)s) i la destinació és %(newnode)s (%(newpath)s a la revisió "
+"%(newrev)s)."
 
 #: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:823
 #, python-format
@@ -287,14 +290,14 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'adjunt"
 #, python-format
 msgid "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as %(realm)s:%(id)s is invalid"
 msgstr ""
-"No es pot assignar un pare a l'adjunt «%(att)s» perquè %(realm)s:%(id)s "
-"és invàlid"
+"No es pot assignar un pare a l'adjunt «%(att)s» perquè %(realm)s:%(id)s 
és "
+"invàlid"
 
 #: trac/attachment.py:258
 #, python-format
 msgid ""
-"Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in "
-"%(realm)s:%(id)s"
+"Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in %(realm)s:"
+"%(id)s"
 msgstr ""
 "No es pot assignar un pare a l'adjunt «%(att)s» perquè ja existeix a "
 "%(realm)s:%(id)s"
@@ -377,20 +380,19 @@ msgid "Invalid attachment: %(message)s"
 msgstr "L'adjunt és invàlid: %(message)s"
 
 #: trac/attachment.py:745
-#, fuzzy
 msgid "Note: File must be selected again."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap fita"
+msgstr "Nota: S'ha de tornar a seleccionar el fitxer."
 
 #: trac/attachment.py:758
 #, python-format
 msgid ""
-"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can "
-"only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires"
-" ATTACHMENT_DELETE permission."
-msgstr ""
-"No teniu permís per a reemplaçar l'adjunt %(name)s. Només podeu "
-"reemplaçar els adjunts propis. Reemplaçar els adjunts d'altres requereix "
-"permisos «ATTACHMENT_DELETE»."
+"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can only "
+"replace your own attachments. Replacing other's attachments requires "
+"ATTACHMENT_DELETE permission."
+msgstr ""
+"No teniu permís per a reemplaçar l'adjunt %(name)s. Només podeu 
reemplaçar "
+"els adjunts propis. Reemplaçar els adjunts d'altres requereix permisos "
+"«ATTACHMENT_DELETE»."
 
 #: trac/attachment.py:789
 #, python-format
@@ -398,14 +400,13 @@ msgid "%(attachment)s (delete)"
 msgstr "%(attachment)s (suprimeix)"
 
 #: trac/attachment.py:803
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Maximum total attachment size: %(num)s bytes"
-msgstr "Mida màxima dels adjunts: %(num)s octets"
+msgstr "Mida màxima total dels adjunts: %(num)s octets"
 
 #: trac/attachment.py:804
-#, fuzzy
 msgid "Download failed"
-msgstr "Ha fallat la pujada"
+msgstr "Ha fallat la baixada"
 
 #: trac/attachment.py:892 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:669
 #: trac/wiki/web_ui.py:73
@@ -473,6 +474,7 @@ msgstr "Error de configuració"
 #, python-format
 msgid "Error reading '%(file)s', make sure it is readable."
 msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir «%(file)s», assegureu-vos que és 
llegible."
 
 #: trac/config.py:420
 #, python-format
@@ -488,8 +490,7 @@ msgstr "[%(section)s] %(entry)s: s'esper
 #, python-format
 msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s"
 msgstr ""
-"[%(section)s] %(entry)s: s'esperava un de (%(choices)s), s'ha rebut "
-"%(value)s"
+"[%(section)s] %(entry)s: s'esperava un de (%(choices)s), s'ha rebut %(value)s"
 
 #: trac/config.py:761 trac/config.py:774
 #, python-format
@@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "Error del Trac"
 
 #: trac/env.py:218
 msgid ""
-"Visit the Trac open source project at<br /><a "
-"href=\"http://trac.edgewall.org/\";>http://trac.edgewall.org/</a>"
+"Visit the Trac open source project at<br /><a href=\"http://trac.edgewall.";
+"org/\">http://trac.edgewall.org/</a>"
 msgstr ""
-"Visiteu el projecte de programari lliure del Trac a<br /><a "
-"href=\"http://trac.edgewall.org/\";>http://trac.edgewall.org/</a>"
+"Visiteu el projecte de programari lliure del Trac a<br /><a href=\"http://";
+"trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>"
 
 #: trac/env.py:761
 msgid "Database newer than Trac version"
@@ -516,13 +517,12 @@ msgstr "La base de dades és més no
 #, python-format
 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
 msgstr ""
-"No hi ha cap mòdul d'actualització per a la versió %(num)i "
-"(%(version)s.py)"
+"No hi ha cap mòdul d'actualització per a la versió %(num)i 
(%(version)s.py)"
 
 #: trac/env.py:825
 msgid ""
-"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
-" point to a valid Trac environment."
+"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to "
+"point to a valid Trac environment."
 msgstr ""
 "Manca la variable d'entorn «TRAC_ENV». El Trac requereix que aquesta "
 "variable apunte a un entorn de Trac vàlid."
@@ -547,9 +547,9 @@ msgid "Creating scripts."
 msgstr "S'estan creant els scripts."
 
 #: trac/env.py:923
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Invalid argument '%(arg)s'"
-msgstr "Els arguments no són vàlids"
+msgstr "L'argument «%(arg)s no és vàlid"
 
 #: trac/env.py:928
 #, python-format
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "S'han produït els errors seg�
 
 #: trac/env.py:965
 msgid "Backing up database ..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de la base de dades…"
 
 #: trac/env.py:970
 msgid "Hotcopy done."
@@ -582,17 +582,16 @@ msgid "Database is up to date, no upgrad
 msgstr "La base de dades està al dia, no cal una actualització."
 
 #: trac/env.py:984
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The pre-upgrade backup failed.\n"
 "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup.\n"
 msgstr ""
-"Ha fallat la còpia de seguretat: %(msg)s.\n"
-"Empreu «--no-backup» per a actualitzar sense fer una còpia de seguretat."
+"Ha fallat la còpia de seguretat prèvia a l'actualització.\n"
+"Empreu «--no-backup» per a actualitzar sense fer una còpia de seguretat.\n"
 
 #: trac/env.py:988
 msgid "The upgrade failed. Please fix the issue and try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'actualització ha fallat. Corregiu el problema i torneu-ho a 
provar.\n"
 
 #: trac/env.py:1000
 msgid ""
@@ -607,8 +606,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n"
-"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by "
-"hand."
+"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by hand."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en suprimir wiki-macros: %(err)s\n"
 "El trac ja no carrega connectors des de wiki-macros. Suprimiu-lo a mà."
@@ -624,8 +622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S'ha completat l'actualització.\n"
 "\n"
-"És possible que ara vulgueu actualitzar la documentació del Trac "
-"executant:\n"
+"És possible que ara vulgueu actualitzar la documentació del Trac 
executant:\n"
 "\n"
 "  trac-admin %(path)s wiki upgrade"
 
@@ -637,8 +634,8 @@ msgstr "El TLS és habilitat però e
 #, python-format
 msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s"
 msgstr ""
-"El valor establert per a la codificació del correu electrònic és invàlid:"
-" %(pref)s"
+"El valor establert per a la codificació del correu electrònic és invàlid: 
"
+"%(pref)s"
 
 #: trac/notification.py:337
 msgid "Unable to send email due to identity crisis."
@@ -660,8 +657,8 @@ msgstr "La mida de la capçalera és
 #: trac/perm.py:56
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"%(perm)s privileges are required to perform this operation on "
-"%(resource)s. You don't have the required permissions."
+"%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s. "
+"You don't have the required permissions."
 msgstr ""
 "Es requereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació a "
 "%(resource)s"
@@ -669,9 +666,11 @@ msgstr ""
 #: trac/perm.py:58
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"%(perm)s privileges are required to perform this operation. You don't "
-"have the required permissions."
+"%(perm)s privileges are required to perform this operation. You don't have "
+"the required permissions."
 msgstr ""
+"Es requereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació a "
+"%(resource)s"
 
 #: trac/perm.py:64
 msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
@@ -703,12 +702,12 @@ msgstr "Els testimonis en majúscules 
 #: trac/perm.py:675
 #, fuzzy, python-format
 msgid "The user %(user)s already has permission %(action)s."
-msgstr "S'ha concedit el permís %(action)s al subjecte %(user)s."
+msgstr "S'ha concedit el permís %(action)s al subjecte %(subject)s."
 
 #: trac/perm.py:689
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Cannot remove permission %(action)s for user %(user)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ja s'havia concedit el permís %(action)s a %(subject)s."
 
 #: trac/perm.py:706
 #, fuzzy, python-format
@@ -723,8 +722,8 @@ msgstr ""
 #: trac/perm.py:727
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Invalid user %(user)s on line %(line)d: All upper-cased tokens are "
-"reserved for permission names."
+"Invalid user %(user)s on line %(line)d: All upper-cased tokens are reserved "
+"for permission names."
 msgstr "Els testimonis en majúscules són reservats per a noms de permisos"
 
 #: trac/perm.py:736
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr ""
 #: trac/perm.py:741
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Cannot import from %(filename)s: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "  %(page)s importada des de %(filename)s"
 
 #: trac/resource.py:336
 #, python-format
@@ -752,7 +751,7 @@ msgid "Error: %(msg)s"
 msgstr "Error: %(msg)s"
 
 #: trac/admin/console.py:132
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Welcome to trac-admin %(version)s\n"
 "Interactive Trac administration console.\n"
@@ -763,9 +762,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvingut/da al trac-admin %(version)s\n"
 "Consola d'administració del Trac interactiva.\n"
-"Copyright © 2003-2011 Edgewall Software\n"
+"Copyright © 2003-2013 Edgewall Software\n"
 "\n"
-"Teclegeu: «?» o «help» per a obtenir ajuda sobre les ordres.\n"
+"Teclegeu: «?» o «help» per obtenir ajuda sobre les ordres.\n"
 "        "
 
 #: trac/admin/console.py:166
@@ -779,17 +778,18 @@ msgid "Completion error: %(err)s"
 msgstr "Error de la compleció: %(err)s"
 
 #: trac/admin/console.py:316
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
-"No documentation found for '%(cmd)s'. Use 'help' to see the list of "
-"commands."
-msgstr "No s'ha trobat documentació per a «%(cmd)s»"
+"No documentation found for '%(cmd)s'. Use 'help' to see the list of commands."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat documentació per a «%(cmd)s». Empreu «help» per veure la "
+"llista d'ordres."
 
 #: trac/admin/console.py:322
 msgid "Did you mean this?"
 msgid_plural "Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Volíeu dir això?"
+msgstr[1] "Volíeu dir una d'aquestes?"
 
 #: trac/admin/console.py:326
 #, python-format
@@ -797,8 +797,10 @@ msgid "trac-admin - The Trac Administrat
 msgstr "trac-admin - La consola d'administració del Trac %(version)s"
 
 #: trac/admin/console.py:330
-msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option 
...]]\n"
-msgstr "Forma d'ús: trac-admin </camí/al/entornproj> [ordre [subordre] 
opció …]]\n"
+msgid ""
+"Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: trac-admin </camí/al/entornproj> [ordre [subordre] opció 
…]]\n"
 
 #: trac/admin/console.py:333
 msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n"
@@ -867,11 +869,12 @@ msgid "Directory exists and is not empty
 msgstr "El directori existeix i no és buit."
 
 #: trac/admin/console.py:413
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
-"Base directory '%(env)s' does not exist. Please create it manually and "
-"retry."
+"Base directory '%(env)s' does not exist. Please create it manually and retry."
 msgstr ""
+"El directori base «%(env)s» no existeix. Creeu-lo manualment i torneu-ho a "
+"provar."
 
 #: trac/admin/console.py:441
 msgid "Creating and Initializing Project"
@@ -980,6 +983,15 @@ msgid ""
 "[[TracAdminHelp(upgrade)]]      # the upgrade command\n"
 "}}}"
 msgstr ""
+"Mostra l'ajuda per a les ordres de trac-admin.\n"
+"\n"
+"Exemples:\n"
+"{{{\n"
+"[[TracAdminHelp]]               # totes les ordres\n"
+"[[TracAdminHelp(wiki)]]         # totes les ordres de wiki\n"
+"[[TracAdminHelp(wiki export)]]  # l'ordre «wiki export»\n"
+"[[TracAdminHelp(upgrade)]]      # l'ordre upgrade\n"
+"}}}"
 
 #: trac/admin/console.py:580
 #, python-format
@@ -1003,9 +1015,8 @@ msgid "Unknown administration panel"
 msgstr "El quadre d'administració és desconegut"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:133
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
-msgstr "Títol"
+msgstr "Sense títol"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:192 trac/ticket/admin.py:66 trac/ticket/admin.py:95
 #: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:455 trac/ticket/admin.py:607
@@ -1016,8 +1027,8 @@ msgstr "S'han desat els canvis."
 
 #: trac/admin/web_ui.py:197 trac/ticket/admin.py:69
 msgid ""
-"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. "
-"Your changes have not been saved."
+"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. Your "
+"changes have not been saved."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en escriure al trac.ini, assegureu-vos que és "
 "escrivible pel servidor web. No es desaran els canvis."
@@ -1180,33 +1191,30 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:35
-#, fuzzy
 msgid "Default timezone:"
-msgstr "Fus horari per defecte"
+msgstr "Fus horari per defecte:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:37
-#, fuzzy
 msgid "Server's local time zone"
-msgstr "Fus horari per defecte"
+msgstr "Fus horari local del servidor"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:44
-#, fuzzy
 msgid "Default language:"
-msgstr "Llengua per defecte"
+msgstr "Llengua per defecte:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:46
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:55
 msgid "Browser's language"
-msgstr ""
+msgstr "Llengua del navegador"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:53
 msgid "Default date format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format de data per defecte:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:57
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:65
 msgid "ISO 8601 format"
-msgstr ""
+msgstr "Format ISO 8601"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:63
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:99
@@ -1282,7 +1290,7 @@ msgstr "Per defecte"
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:98
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131
-#: trac/admin/templates/admin_perms.html:109
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:111
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:99
 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145
 msgid "Remove selected items"
@@ -1335,8 +1343,7 @@ msgid ""
 "[1:Note:] The order of priorities determines the\n"
 "              coloring of entries in the ticket queries and reports."
 msgstr ""
-"[1:Note:] L'ordre de les prioritats determina la coloració de les "
-"entrades\n"
+"L'ordre de les prioritats determina la coloració de les entrades\n"
 "              a les consultes de tiquets i informes."
 
 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:85
@@ -1436,9 +1443,8 @@ msgid "Tickets"
 msgstr "Tiquets"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:14
-#, fuzzy
 msgid "Manage Permissions and Groups"
-msgstr "Gestiona els permisos"
+msgstr "Gestiona els permisos i grups"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:19
 msgid "Grant Permission:"
@@ -1459,8 +1465,8 @@ msgid ""
 "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
 "            or a group."
 msgstr ""
-"Atorga permisos per a una acció a un subjecte, que pot ser un usuari o un"
-" grup"
+"Atorga permisos per a una acció a un subjecte, que pot ser un usuari o un "
+"grup"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:42
 msgid "Add Subject to Group:"
@@ -1475,33 +1481,32 @@ msgid "Add a user or group to an existin
 msgstr "Afegeix un usuari o grup a un grup de permisos existent."
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:63
-#: trac/admin/templates/admin_perms.html:88
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:90
 msgid "Subject"
 msgstr "Subjecte"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:76
-msgid "Action is no longer defined"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%(action)s is no longer defined"
+msgstr "%(action)s ja no està definit"
 
-#: trac/admin/templates/admin_perms.html:81
-#, fuzzy
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:83
 msgid "No permissions"
-msgstr "Permisos"
+msgstr "Cap permís"
 
-#: trac/admin/templates/admin_perms.html:85
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
 msgid "Group Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Pertinença a grups"
 
-#: trac/admin/templates/admin_perms.html:88
-#, fuzzy
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:90
 msgid "Group"
-msgstr "Grup:"
+msgstr "Grup"
 
-#: trac/admin/templates/admin_perms.html:105
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:107
 msgid "No group memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Cap pertinença a grups"
 
-#: trac/admin/templates/admin_perms.html:113
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:115
 msgid ""
 "Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n"
 "      as that is reserved for permission names."
@@ -1537,7 +1542,8 @@ msgstr ""
 msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
 msgstr "Puja un connector empaquetat com a ou de Python."
 
-#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100 trac/templates/diff_view.html:51
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100
+#: trac/templates/diff_view.html:51
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
@@ -1580,17 +1586,14 @@ msgid "Modify Version:"
 msgstr "Modifica la versió:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:31
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:64
+msgid "Released:"
+msgstr "Llançada:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
 msgid "Add Version:"
 msgstr "Afegeix una versió:"
 
-#: trac/admin/templates/admin_versions.html:64
-msgid "Released:"
-msgstr "Llançada:"
-
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:83
 msgid "Released"
 msgstr "Llançada"
@@ -1603,8 +1606,8 @@ msgstr "El tipus de base de dades «%(
 #: trac/db/api.py:347
 #, python-format
 msgid ""
-"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with"
-" {scheme}:/"
+"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with "
+"{scheme}:/"
 msgstr ""
 "L'esquema «%(scheme)s» és desconegut. La cadena de connexió a la base de "
 "dades ha de començar amb {scheme}:/"
@@ -1632,7 +1635,8 @@ msgstr "No s'ha creat cap fitxer de dest
 #: trac/db/pool.py:130
 #, python-format
 msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la connexió a la base de dades en %(time)d 
segons."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir la connexió a la base de dades en %(time)d segons."
 
 #: trac/db/postgres_backend.py:81
 msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"
@@ -1669,11 +1673,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la base de dades 
 #: trac/db/sqlite_backend.py:271
 #, python-format
 msgid ""
-"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database "
-"file %(path)s and the directory it is located in."
+"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database file "
+"%(path)s and the directory it is located in."
 msgstr ""
-"L'usuari %(user)s requereix permisos de lectura _i_ escriptura al fitxer "
-"de la base de dades %(path)s i al directori on està ubicat."
+"L'usuari %(user)s requereix permisos de lectura _i_ escriptura al fitxer de "
+"la base de dades %(path)s i al directori on està ubicat."
 
 #: trac/mimeview/api.py:685 trac/mimeview/api.py:695
 #, python-format
@@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:97 trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:10
 msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície d'usuari"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:99 trac/prefs/templates/prefs_language.html:10
 msgid "Language"
@@ -1766,15 +1770,14 @@ msgid ""
 "This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
 "      These settings are stored on the server and are identified by a "
 "session\n"
-"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to"
-" be\n"
+"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to "
+"be\n"
 "      restored on subsequent visits."
 msgstr ""
-"Aquesta pàgina us permet configurar les vostres preferències personals "
-"per a\n"
+"Aquesta pàgina us permet configurar les vostres preferències personals per "
+"a\n"
 "      aquest lloc. Aquestes preferències s'emmagatzemen al servidor i\n"
-"      s'identifiquen per una clau de sessió emmagatzemada en una galeta "
-"del\n"
+"      s'identifiquen per una clau de sessió emmagatzemada en una galeta 
del\n"
 "      navegador. Aquesta galeta us permet restaurar les vostres "
 "preferències\n"
 "      en visites posteriors."
@@ -1817,8 +1820,7 @@ msgstr "Carrega"
 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
 msgid ""
 "You may load a previously created session by entering the\n"
-"      corresponding session key below. This lets you share settings "
-"between\n"
+"      corresponding session key below. This lets you share settings between\n"
 "      multiple computers and web browsers."
 msgstr ""
 "Podeu carregar una sessió creada anteriorment introduint la clau de la\n"
@@ -1858,44 +1860,39 @@ msgstr ""
 "            [1:%(formatted)s]."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:45
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "In the default time zone, this would be displayed as [1:%(formatted)s]."
-msgstr ""
-"Al fus horari per defecte, això es mostraria com\n"
-"            [1:%(formatted)s]."
+msgstr "Al fus horari per defecte, això es mostraria com [1:%(formatted)s]."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:51
 msgid ""
-"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
-"Time (GMT).[1:]\n"
+"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time "
+"(GMT).[1:]\n"
 "        A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
 "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
 msgstr ""
-"Nota: L'Hora Universal Coordinada (UTC) també és coneguda com a Greenwich"
-" Mean Time (GMT).[1:]\n"
+"Nota: L'Hora Universal Coordinada (UTC) també és coneguda com a Greenwich "
+"Mean Time (GMT).[1:]\n"
 "        Un òfset positiu indica un fus horari a l'est de Greenwich, és a "
 "dir, per davant de l'Hora Universal."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:59
-#, fuzzy
 msgid "Date format:"
-msgstr "Informació del sistema:"
+msgstr "Format de la data:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:61
-#, fuzzy
 msgid "Default date format"
-msgstr "Fus horari per defecte"
+msgstr "Format de la data per defecte"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:63
 msgid "Your language setting"
-msgstr ""
+msgstr "La vostra preferència de llengua"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Configuring your date format will result in formatting\n"
-"      and parsing datetime displayed on this site to use your date format"
-"\n"
+"      and parsing datetime displayed on this site to use your date format\n"
 "      instead of that of the server."
 msgstr ""
 "Si configureu el vostre fus horari, les dates i hores\n"
@@ -1904,33 +1901,30 @@ msgstr ""
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:75
 msgid "Date relative/absolute format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format de la data relativa/absoluta:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:77
-#, fuzzy
 msgid "Default format"
-msgstr "(per defecte)"
+msgstr "Format per defecte"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:79
 msgid "Relative format"
-msgstr ""
+msgstr "Format relatiu"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:81
-#, fuzzy
 msgid "Absolute format"
-msgstr "Informació del sistema"
+msgstr "Format absolut"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configuring your relative/absolute format will result in\n"
-"      formatting datetime displayed on this site to use your format "
-"instead of\n"
+"      formatting datetime displayed on this site to use your format instead "
+"of\n"
 "      that of the server."
 msgstr ""
-"Si configureu el vostre fus horari, les dates i hores\n"
-"      mostrades a aquest lloc empraran el vostre fus horari\n"
-"      en lloc del del servidor."
+"Si configureu el vostre format relatiu/absolut, les dates i hores\n"
+"      mostrades a aquest lloc empraran el vostre format en lloc\n"
+"      del del servidor."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
 msgid "Full name:"
@@ -1965,8 +1959,8 @@ msgstr "Habilita les tecles d'accés"
 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21
 msgid ""
 "This site provides keyboard shortcuts for\n"
-"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts"
-" can\n"
+"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts "
+"can\n"
 "      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
 "      web browser, they are disabled by default. See\n"
 "      [1:TracAccessibility]\n"
@@ -2005,7 +1999,7 @@ msgid ""
 "The [1:Default language] option uses the browser's\n"
 "        language negotiation feature to select the appropriate language."
 msgstr ""
-"L'opció [1:Llengua per defecte] empra la funcionalitat\n"
+"L'opció «Llengua per defecte» empra la funcionalitat\n"
 "        de negociació de llengua del navegador per a seleccionar la\n"
 "        llengua apropiada."
 
@@ -2027,23 +2021,27 @@ msgstr "Previsualitza:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:18
 msgid "Use only symbols for buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Empra només símbols per als botons."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:21
 msgid ""
 "Display only the icon or symbol for\n"
 "      short inline buttons, and hide the text caption."
 msgstr ""
+"Mostra només la icona i símbol per\n"
+"       botons curts en línea, i amaga els subtítols de text."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:29
 msgid "Hide help links."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga els enllaços de l'ajuda."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:32
 msgid ""
 "Don't show the various help links.\n"
 "      This reduces the verbosity of the pages."
 msgstr ""
+"No mostres els diferents enllaços d'ajuda.\n"
+"      Això redueix la verbositat de les pàgines."
 
 #: trac/search/web_ui.py:72 trac/search/templates/search.html:12
 #: trac/search/templates/search.html:26 trac/search/templates/search.html:31
@@ -2060,21 +2058,23 @@ msgstr "Navega pel camí %(path)s del 
 #, python-format
 msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
 msgstr ""
-"La consulta de cerca és massa curta. La consulta ha de tenir almenys "
-"%(num)s caràcters."
+"La consulta de cerca és massa curta. La consulta ha de tenir almenys %(num)s 
"
+"caràcters."
 
-#: trac/search/web_ui.py:245 trac/ticket/query.py:785 trac/ticket/report.py:459
+#: trac/search/web_ui.py:245 trac/ticket/query.py:785
+#: trac/ticket/report.py:459
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
-#: trac/search/web_ui.py:251 trac/ticket/query.py:790 trac/ticket/report.py:462
+#: trac/search/web_ui.py:251 trac/ticket/query.py:790
+#: trac/ticket/report.py:462
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
 #: trac/search/templates/search.html:11
 #, fuzzy
 msgid "Search Results"
-msgstr "Cap resultat"
+msgstr "Resultats"
 
 #: trac/search/templates/search.html:43
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:20
@@ -2115,15 +2115,12 @@ msgid ""
 "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
 "        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
 "        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
-"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
-"\n"
+"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n"
 "        and changes within a project."
 msgstr ""
-"El Trac és un gestor de projectes de programari i gestor "
-"d'errors/problemes\n"
+"El Trac és un gestor de projectes de programari i gestor 
d'errors/problemes\n"
 "        basat en web, que enfatitza la facilitat d'ús i la simplicitat.\n"
-"        Proveeix un Wiki integrat, una interfície per a sistemes de "
-"control\n"
+"        Proveeix un Wiki integrat, una interfície per a sistemes de 
control\n"
 "        de versions i un nombre de maneres convenients d'estar informat "
 "dels\n"
 "        esdeveniments i canvis que tenen lloc a un projecte."
@@ -2153,12 +2150,11 @@ msgstr ""
 "        [1:http://trac.edgewall.org/]";
 
 #: trac/templates/about.html:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2003-2013\n"
 "        [1:Edgewall Software]"
 msgstr ""
-"Copyright © 2003-2011\n"
+"Copyright © 2003-2013\n"
 "        [1:Edgewall Software]"
 
 #: trac/templates/about.html:54
@@ -2166,9 +2162,8 @@ msgid "System Information"
 msgstr "Informació del sistema"
 
 #: trac/templates/about.html:56
-#, fuzzy
 msgid "Package"
-msgstr "canvi"
+msgstr "Paquet"
 
 #: trac/templates/about.html:56 trac/templates/about.html:69
 #: trac/templates/history_view.html:28 trac/ticket/admin.py:431
@@ -2258,9 +2253,9 @@ msgstr "Suprimeix l'adjunt"
 msgid "Attach another file"
 msgstr "Adjunta un altre fitxer"
 
-#: trac/templates/attachment.html:98 trac/templates/list_of_attachments.html:21
-#: trac/templates/macros.html:19 trac/util/text.py:621
-#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:189
+#: trac/templates/attachment.html:98
+#: trac/templates/list_of_attachments.html:21 trac/templates/macros.html:19
+#: trac/util/text.py:621 trac/versioncontrol/templates/browser.html:189
 #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17
 #, python-format
 msgid "%(size)s bytes"
@@ -2533,8 +2528,7 @@ msgid ""
 "                [1:[2:searching]\n"
 "                for similar issues], as it is quite likely that this "
 "problem\n"
-"                has been reported before. For questions about "
-"installation\n"
+"                has been reported before. For questions about installation\n"
 "                and configuration of Trac or its plugins, please try the\n"
 "                [3:mailing list]\n"
 "                instead of creating a ticket."
@@ -2661,10 +2655,9 @@ msgid ""
 "       ([3:%(size)s]) -\n"
 "      added by [4:%(author)s] %(date)s."
 msgstr ""
-"[1:%(file)s]\n"
-"      [2:[3:]]\n"
-"       ([4:%(size)s])\n"
-"      afegit per [5:%(author)s], fa %(date)s)."
+"[1:%(file)s][2: ]\n"
+"       ([3:%(size)s])\n"
+"      afegit per [4:%(author)s], fa %(date)s)."
 
 #: trac/templates/list_of_attachments.html:28
 #: trac/templates/list_of_attachments.html:44
@@ -2676,12 +2669,12 @@ msgstr "Adjunts"
 #: trac/templates/list_of_attachments.html:54
 #, fuzzy
 msgid "Download all attachments as:"
-msgstr "Afegeix un adjunt"
+msgstr "Baixa en altres formats:"
 
 #: trac/templates/list_of_attachments.html:39
 #: trac/templates/list_of_attachments.html:55
 msgid ".zip"
-msgstr ""
+msgstr ".zip"
 
 #: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38
 msgid "Previous"
@@ -2698,17 +2691,17 @@ msgstr "(El fitxer és buit)"
 #: trac/templates/preview_file.html:19
 #, python-format
 msgid ""
-"[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s "
-"bytes."
+"[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s bytes."
 msgstr ""
-"[1:La previsualització HTML no és disponible], ja que el fitxer excedeix "
-"els %(size)s octets."
+"[1:La previsualització HTML no és disponible], ja que el fitxer excedeix 
els "
+"%(size)s octets."
 
 #: trac/templates/preview_file.html:22
-msgid "[1:HTML preview not available], since no preview renderer could handle 
it."
+msgid ""
+"[1:HTML preview not available], since no preview renderer could handle it."
 msgstr ""
-"[1:La previsualització HTML no és disponible], ja que cap renderitzador "
-"de previsualització ho pot gestionar."
+"[1:La previsualització HTML no és disponible], ja que cap renderitzador de "
+"previsualització ho pot gestionar."
 
 #: trac/templates/preview_file.html:26
 msgid "Try [1:downloading] the file instead."
@@ -2727,7 +2720,7 @@ msgstr "Nombre de %(unit)s:"
 #: trac/templates/progress_bar.html:41
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(title)s: %(count)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s: %(revs)s"
 
 #: trac/templates/progress_bar_grouped.html:17
 msgid "(none)"
@@ -2826,7 +2819,8 @@ msgstr "La fita %(name)s ja existeix."
 msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added."
 msgstr "S'ha afegit la fita «%(name)s."
 
-#: trac/ticket/admin.py:305 trac/ticket/model.py:1038 trac/ticket/model.py:1060
+#: trac/ticket/admin.py:305 trac/ticket/model.py:1038
+#: trac/ticket/model.py:1060
 msgid "Invalid milestone name."
 msgstr "El nom de la fita és invàlid."
 
@@ -2853,7 +2847,8 @@ msgstr "La versió %(name)s ja existei
 msgid "The version \"%(name)s\" has been added."
 msgstr "S'ha afegit la versió «%(name)s."
 
-#: trac/ticket/admin.py:484 trac/ticket/model.py:1165 trac/ticket/model.py:1183
+#: trac/ticket/admin.py:484 trac/ticket/model.py:1165
+#: trac/ticket/model.py:1183
 msgid "Invalid version name."
 msgstr "El nom de la versió és invàlid."
 
@@ -2901,11 +2896,11 @@ msgstr "S'han suprimit els valors de %(f
 
 #: trac/ticket/admin.py:668
 msgid ""
-"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. "
-"The default value has not been saved."
+"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. The "
+"default value has not been saved."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en escriure al trac.ini. Assegureu-vos que el "
-"servidor web ho pot escriure. No s'ha desat el valor per defecte."
+"S'ha produït un error en escriure al trac.ini. Assegureu-vos que el servidor 
"
+"web ho pot escriure. No s'ha desat el valor per defecte."
 
 #: trac/ticket/admin.py:680
 msgid "Order numbers must be unique"
@@ -2997,7 +2992,7 @@ msgstr "Creat"
 #: trac/ticket/api.py:480
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Tickets %(ranges)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiquet #%(shortname)s"
 
 #: trac/ticket/api.py:504
 #, python-format
@@ -3010,31 +3005,27 @@ msgid "Ticket #%(shortname)s"
 msgstr "Tiquet #%(shortname)s"
 
 #: trac/ticket/batch.py:95
-#, fuzzy
 msgid "add"
-msgstr "afegit"
+msgstr "afegeix"
 
 #: trac/ticket/batch.py:96
-#, fuzzy
 msgid "remove"
-msgstr "suprimit"
+msgstr "suprimeix"
 
 #: trac/ticket/batch.py:97
-#, fuzzy
 msgid "add / remove"
-msgstr "suprimit"
+msgstr "afegeix/suprimeix"
 
 #: trac/ticket/batch.py:98
-#, fuzzy
 msgid "set to"
-msgstr "establert"
+msgstr "establit a"
 
 #: trac/ticket/batch.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The changes have been saved, but an error occurred while sending "
 "notifications: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "S'han desat el canvis, però s'ha produït un error en enviar les 
notificacions: %(message)s"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:241
 msgid "Current state no longer exists"
@@ -3065,9 +3056,9 @@ msgid "The owner will be changed from %(
 msgstr "El propietari canviarà de %(current_owner)s a %(selected_owner)s"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:283
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to the selected user"
-msgstr ""
+msgstr "El propietari canviarà de %(current_owner)s a l'usuari seleccionat"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:288
 #, python-format
@@ -3111,7 +3102,7 @@ msgstr "com %(status)s"
 msgid "Next status will be '%(name)s'"
 msgstr "L'estat següent serà «%(name)s»"
 
-#: trac/ticket/default_workflow.py:418
+#: trac/ticket/default_workflow.py:419
 msgid ""
 "Render a workflow graph.\n"
 "\n"
@@ -3153,9 +3144,9 @@ msgid ""
 "}}}"
 msgstr ""
 
-#: trac/ticket/default_workflow.py:493
+#: trac/ticket/default_workflow.py:494
 msgid "Enable JavaScript to display the workflow graph."
-msgstr ""
+msgstr "Habiliteu el JavaScript per mostrar la gràfica de flux de treball."
 
 #: trac/ticket/model.py:120
 #, python-format
@@ -3228,8 +3219,8 @@ msgstr "El màxim de consulta %(max)s 
 #: trac/ticket/query.py:167
 msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
 msgstr ""
-"El filtre de consulta requereix que els camps i restriccions siguen "
-"separats per un «=»"
+"El filtre de consulta requereix que els camps i restriccions siguen separats "
+"per un «=»"
 
 #: trac/ticket/query.py:180
 msgid "Query filter requires field name"
@@ -3278,19 +3269,19 @@ msgstr "Tiquet"
 msgid "Page %(num)d"
 msgstr "Pàgina %(num)d"
 
-#: trac/ticket/query.py:847 trac/ticket/report.py:328 trac/ticket/report.py:627
-#: trac/ticket/web_ui.py:140 trac/timeline/web_ui.py:235
-#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:319
+#: trac/ticket/query.py:847 trac/ticket/report.py:328
+#: trac/ticket/report.py:627 trac/ticket/web_ui.py:140
+#: trac/timeline/web_ui.py:235 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:319
 msgid "RSS Feed"
 msgstr "Font RSS"
 
-#: trac/ticket/query.py:849 trac/ticket/report.py:330 trac/ticket/report.py:629
-#: trac/ticket/web_ui.py:136
+#: trac/ticket/query.py:849 trac/ticket/report.py:330
+#: trac/ticket/report.py:629 trac/ticket/web_ui.py:136
 msgid "Comma-delimited Text"
 msgstr "Text delimitat per comes"
 
-#: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:332 trac/ticket/report.py:631
-#: trac/ticket/web_ui.py:138
+#: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:332
+#: trac/ticket/report.py:631 trac/ticket/web_ui.py:138
 msgid "Tab-delimited Text"
 msgstr "Text delimitat per tabuladors"
 
@@ -3326,11 +3317,10 @@ msgid ""
 "of a filter specifier as defined in TracQuery#QueryLanguage.\n"
 "Note that this is ''not'' the same as the simplified URL syntax\n"
 "used for `query:` links starting with a `?` character. Commas (`,`)\n"
-"can be included in field values by escaping them with a backslash (`\\`)."
-"\n"
+"can be included in field values by escaping them with a backslash (`\\`).\n"
 "\n"
 "Groups of field constraints to be OR-ed together can be separated by a\n"
-"litteral `or` argument.\n"
+"literal `or` argument.\n"
 "\n"
 "In addition to filters, several other named parameters can be used\n"
 "to control how the results are presented. All of them are optional.\n"
@@ -3438,9 +3428,9 @@ msgid "When specified, the report number
 msgstr "Quan s'especifica, el número d'informe hauria de ser «%(num)s»."
 
 #: trac/ticket/report.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Report execution failed: %(error)s %(sql)s"
-msgstr "Ha fallat l'execució de l'informe: %(error)s"
+msgstr "Ha fallat l'execució de l'informe: %(error)s %(sql)s"
 
 #: trac/ticket/report.py:635
 msgid "SQL Query"
@@ -3465,9 +3455,9 @@ msgstr "El paràmetre de la consulta �
 #, python-format
 msgid ""
 "Hint: if the report failed due to automatic modification of the ORDER BY "
-"clause or the addition of LIMIT/OFFSET, please look up %(sort_column)s "
-"and %(limit_offset)s in TracReports to see how to gain complete control "
-"over report rewriting."
+"clause or the addition of LIMIT/OFFSET, please look up %(sort_column)s and "
+"%(limit_offset)s in TracReports to see how to gain complete control over "
+"report rewriting."
 msgstr ""
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:243
@@ -3484,17 +3474,17 @@ msgid ""
 "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
 "\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
 msgstr ""
-"Els grups de fites «%(group1)s i «%(group2)s» estan declarats com grups "
-"de tipus «catch-all». Reviseu la configuració."
+"Els grups de fites «%(group1)s i «%(group2)s» estan declarats com grups de 
"
+"tipus «catch-all». Reviseu la configuració."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:269
 #, python-format
 msgid ""
-"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
-"by other groups. Please check your configuration."
+"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken by "
+"other groups. Please check your configuration."
 msgstr ""
-"L'estat %(status)s del grup de fites «%(groupname)s» ja s'està emprant en"
-" altres grups. Reviseu la configuració."
+"L'estat %(status)s del grup de fites «%(groupname)s» ja s'està emprant en "
+"altres grups. Reviseu la configuració."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:403 trac/ticket/roadmap.py:527
 #: trac/ticket/roadmap.py:661 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
@@ -3542,23 +3532,21 @@ msgid "You must provide a name for the m
 msgstr "Heu de donar un nom per a la fita."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:877
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Milestone \"%(name)s\""
-msgstr "Fita %(name)s"
+msgstr "Fita «%(name)s»"
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:891
-#, fuzzy
 msgid "Previous Milestone"
-msgstr "Versió anterior"
+msgstr "Fita anterior"
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:891
-#, fuzzy
 msgid "Next Milestone"
-msgstr "Suprimeix la fita"
+msgstr "Fita següent"
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:892
 msgid "Back to Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Torna a la planificació"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:65
 msgid "Invalid Ticket"
@@ -3594,34 +3582,34 @@ msgstr[0] "%(labels)s canviat"
 msgstr[1] "%(labels)s canviats"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:392
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) created"
-msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) created"
+msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) creat"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:393
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) reopened"
-msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) reopened"
+msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) reobert"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:394
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) closed"
-msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) closed"
+msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) tancat"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:395
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) updated"
-msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) updated"
+msgstr "Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) actualitzat"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:424
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Tickets %(ticketids)s"
-msgstr "Tiquet %(ticketids)s"
+msgstr "Tiquets #%(ticketids)s"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:426
 #, python-format
 msgid "Tickets %(ticketlist)s batch updated"
-msgstr ""
+msgstr "Tickets %(ticketlist)s actualitzats per lots"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:576
 #, python-format
@@ -3631,8 +3619,8 @@ msgstr "L'acció «%(name)s» no �
 #: trac/ticket/web_ui.py:602
 #, python-format
 msgid ""
-"Please review your configuration, probably starting with %(section)s in "
-"your %(tracini)s."
+"Please review your configuration, probably starting with %(section)s in your "
+"%(tracini)s."
 msgstr ""
 "Comproveu la configuració, començant per la secció %(section)s al "
 "%(tracini)s."
@@ -3671,8 +3659,8 @@ msgstr "No hi ha cap diferència a mos
 #: trac/ticket/web_ui.py:901 trac/ticket/web_ui.py:958
 #: trac/ticket/web_ui.py:966 trac/ticket/web_ui.py:1037
 #: trac/ticket/web_ui.py:1082 trac/ticket/web_ui.py:1089
-#: trac/wiki/web_ui.py:449 trac/wiki/web_ui.py:455 trac/wiki/web_ui.py:653
-#: trac/wiki/web_ui.py:667
+#: trac/wiki/web_ui.py:458 trac/wiki/web_ui.py:464 trac/wiki/web_ui.py:662
+#: trac/wiki/web_ui.py:676
 #, python-format
 msgid "Version %(num)s"
 msgstr "Versió %(num)s"
@@ -3691,12 +3679,12 @@ msgid "Property %(label)s %(rendered)s"
 msgstr "Propietat %(label)s %(rendered)s"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:968 trac/ticket/web_ui.py:1091
-#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 trac/wiki/web_ui.py:468
+#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 trac/wiki/web_ui.py:477
 msgid "Previous Change"
 msgstr "Canvi anterior"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:968 trac/ticket/web_ui.py:1091
-#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 trac/wiki/web_ui.py:468
+#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 trac/wiki/web_ui.py:477
 msgid "Next Change"
 msgstr "Canvi següent"
 
@@ -3723,8 +3711,8 @@ msgstr "Tiquet #%(num)s, comentari %(cnu
 #, python-format
 msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s"
 msgstr ""
-"No hi ha una versió %(version)d per al comentari %(cnum)d al tiquet "
-"#%(ticket)s"
+"No hi ha una versió %(version)d per al comentari %(cnum)d al tiquet #"
+"%(ticket)s"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1097
 msgid "Ticket Comment Diff"
@@ -3766,11 +3754,11 @@ msgstr "No teniu permís per a afegir 
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1223
 msgid ""
-"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "
-"someone else since you started"
+"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by someone "
+"else since you started"
 msgstr ""
-"Lamentablement, no podeu desar els vostres canvis. Algú ha modificat "
-"aquest tiquet des de que vau començar"
+"Lamentablement, no podeu desar els vostres canvis. Algú ha modificat aquest "
+"tiquet des de que vau començar"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1230
 msgid "Tickets must contain a summary."
@@ -3785,8 +3773,8 @@ msgstr "el camp %(name)s ha d'estar esta
 #, python-format
 msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
 msgstr ""
-"La descripció del tiquet és massa llarga (ha de ser més curta que %(num)s"
-" caràcters)"
+"La descripció del tiquet és massa llarga (ha de ser més curta que %(num)s "
+"caràcters)"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1261
 #, python-format
@@ -3816,18 +3804,18 @@ msgstr ""
 #: trac/ticket/web_ui.py:1305
 #, python-format
 msgid ""
-"The ticket %(ticketref)s has been created. You can now attach the desired"
-" files."
+"The ticket %(ticketref)s has been created. You can now attach the desired "
+"files."
 msgstr ""
-"S'ha creat el tiquet %(ticketref)s. Ara podeu adjuntar els fitxers "
-"desitjats."
+"S'ha creat el tiquet %(ticketref)s. Ara podeu adjuntar els fitxers desitjats."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1311
 #, python-format
 msgid ""
-"The ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission "
-"to view it."
-msgstr "S'ha creat el tiquet %(ticketref)s, però no teniu permís per a 
mostrar-ho."
+"The ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission to "
+"view it."
+msgstr ""
+"S'ha creat el tiquet %(ticketref)s, però no teniu permís per a mostrar-ho."
 
 #. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link)
 #: trac/ticket/web_ui.py:1338
@@ -3882,7 +3870,7 @@ msgstr "modificat"
 
 #. TRANSLATOR: modified ('diff') (link)
 #: trac/ticket/web_ui.py:1732 trac/ticket/templates/ticket_change.html:155
-#: trac/wiki/web_ui.py:747
+#: trac/wiki/web_ui.py:756
 msgid "diff"
 msgstr "diff"
 
@@ -3922,49 +3910,44 @@ msgstr "canviat de %(old)s a %(new)s"
 
 #: trac/ticket/templates/batch_modify.html:8
 msgid "Batch Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica per lots"
 
 #: trac/ticket/templates/batch_modify.html:9
 msgid "Batch modification fields"
-msgstr ""
+msgstr "Camps de modificació per lots"
 
 #: trac/ticket/templates/batch_modify.html:21
-#, fuzzy
 msgid "Add Field:"
-msgstr "afegit"
+msgstr "Afegeix un camp:"
 
 #: trac/ticket/templates/batch_modify.html:50
-#, fuzzy
 msgid "[1:Note:] See [2:TracBatchModify] for help on using batch modify."
-msgstr ""
-"[1:Nota:] Vegeu [2:TracQuery] per a\n"
-"        obtenir ajuda sobre l'ús de consultes."
+msgstr "[1:Nota:] Vegeu [2:TracBatchModify] per a obtenir ajuda sobre l'ús de 
la modificació per lots."
 
 #: trac/ticket/templates/batch_modify.html:57
-#, fuzzy
 msgid "Change tickets"
-msgstr "tiquets"
+msgstr "Canvia els tiquets"
 
 #: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Batch modification to %(tickets)s by %(author)s:"
-msgstr "(modificat per darrera vegada per %(author)s)"
+msgstr "Modificació per lots de %(tickets)s per %(author)s):"
 
 #: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Action: %(action)s"
-msgstr ""
+msgstr "Acció: %(action)s"
 
 #: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Tickets URL: <%(link)s>"
-msgstr "URL del tiquet: <%(link)s>"
+msgstr "URL dels tiquets: <%(link)s>"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Delete Milestone %(name)s"
-msgstr "Fita %(name)s"
+msgstr "Suprimeix la fita %(name)s"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27
 msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
@@ -3991,9 +3974,9 @@ msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Edit Milestone %(name)s"
-msgstr "Fita %(name)s"
+msgstr "Edita la fita %(name)s"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:46
@@ -4174,9 +4157,9 @@ msgstr ""
 "        obtenir ajuda sobre l'ús de consultes."
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:25
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(grouplabel)s: %(groupname)s [1:(%(count)s)]"
-msgstr ""
+msgstr "%(grouplabel)s: %(groupname)s [1:(%(count)s)]"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:37
 msgid "(ascending)"
@@ -4265,21 +4248,20 @@ msgid "Save report"
 msgstr "Desa l'informe"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Show Descriptions"
-msgstr "Mostra totes les descripcions"
+msgstr "Mostra les descripcions"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:45
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:45
 msgid "Forget last query"
-msgstr ""
+msgstr "Oblida la darrera consulta"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:48
 msgid "Return to Last Query"
-msgstr ""
+msgstr "Torna a la darrera consulta"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:51
 msgid ""
@@ -4296,13 +4278,12 @@ msgid "SQL reports and saved custom quer
 msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:67
-#, fuzzy
 msgid "Sort by:"
-msgstr "Notificat per:"
+msgstr "Ordena per:"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:70
 msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:73 trac/wiki/admin.py:197
 msgid "Title"
@@ -4371,14 +4352,12 @@ msgid "Add new milestone"
 msgstr "Afegeix una fita nova"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:132
-#, fuzzy
 msgid "Go to the ticket editor"
-msgstr "Vés a l'editor"
+msgstr "Vés a l'editor de  tiquets"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:132
-#, fuzzy
 msgid "Modify"
-msgstr "modificat"
+msgstr "Modifica"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:134
 msgid "Create New Ticket"
@@ -4393,44 +4372,40 @@ msgid "Newest first"
 msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:157
-#, fuzzy
 msgid "Threaded"
-msgstr "creat"
+msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:162
-#, fuzzy
 msgid "Comments only"
-msgstr "comentari:"
+msgstr "Només comentaris"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:167
 msgid "Change History"
 msgstr "Historial de canvis"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:186
-#, fuzzy
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Afegeix un comentari"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:188
 msgid ""
-"This ticket has been modified since you started editing. You should "
-"review the\n"
+"This ticket has been modified since you started editing. You should review "
+"the\n"
 "              [1:other modifications] which have been appended above,\n"
 "              and any [2:conflicts] shown in the preview below.\n"
-"              You can nevertheless proceed and submit your changes if you"
-" wish so."
+"              You can nevertheless proceed and submit your changes if you "
+"wish so."
 msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may use\n"
 "                [1:WikiFormatting]\n"
 "                here."
 msgstr ""
 "Podeu emprar\n"
-"              [1:WikiFormatting]\n"
-"              aquí):"
+"                [1:WikiFormatting]\n"
+"                aquí."
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:209
 msgid "Modify Ticket"
@@ -4469,8 +4444,8 @@ msgstr "%(field)s:"
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:295
 msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
 msgstr ""
-"Aquesta casella de selecció us permet afegir-vos o treure-vos de la "
-"llista de CC."
+"Aquesta casella de selecció us permet afegir-vos o treure-vos de la llista "
+"de CC."
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:301
 msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
@@ -4480,8 +4455,7 @@ msgstr "S'accepten adreces de correu ele
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46
 msgid "E-mail address and user name can be saved in the [1:Preferences]."
 msgstr ""
-"Es poden desar l'adreça de correu i el nom d'usuari a les "
-"[1:preferències]."
+"Es poden desar l'adreça de correu i el nom d'usuari a les [1:preferències]."
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:372
 msgid "I have files to attach to this ticket"
@@ -4492,13 +4466,13 @@ msgid "Go to the list of attachments"
 msgstr "Vés a la llista d'adjunts"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:379
-#, fuzzy
 msgid "View the ticket description"
-msgstr "No teniu permís per a editar la descripció del tiquet."
+msgstr "Mostra la descripció del tiquet"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:387
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:114
-#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:153
+#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95
+#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:153
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:64
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
@@ -4518,19 +4492,19 @@ msgstr ""
 "        sobre l'ús dels tiquets."
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:22
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Opened %(created)s"
-msgstr "Obert fa %(created)s"
+msgstr "Obert %(created)s"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:23
 #, python-format
 msgid "Closed %(closed)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tancat %(closed)s"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:24
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Last modified %(modified)s"
-msgstr "Modificat per darrera vegada fa %(modified)s"
+msgstr "Modificat per darrera vegada %(modified)s"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:26
 msgid "(ticket not yet created)"
@@ -4580,7 +4554,7 @@ msgstr[1] "respostes:"
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:53
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Changed %(date)s by %(author)s"
-msgstr "Canviat fa %(date)s per %(author)s"
+msgstr "Canviat %(date)s per %(author)s"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:56
 #, python-format
@@ -4598,13 +4572,12 @@ msgid "Reply to comment %(cnum)s"
 msgstr "Respon al comentari %(cnum)s"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:81
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "[1:[2:%(name)s]][3:​]\n"
 "          added"
 msgstr ""
-"[1:[2:%(name)s]]\n"
-"          [3:[4:]]\n"
+"[1:[2:%(name)s]][3: ]\n"
 "          afegit"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:88
@@ -4623,14 +4596,12 @@ msgid "[1:%(value)s] deleted"
 msgstr "[1:%(value)s] suprimit"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:98
-#, fuzzy
 msgid "Revert this change"
-msgstr "Crea aquesta pàgina"
+msgstr "Reverteix aquest canvi"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:100
-#, fuzzy
 msgid "revert"
-msgstr "Gravetat"
+msgstr "reverteix"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:114
 #, python-format
@@ -4647,22 +4618,22 @@ msgid "Cancel comment edit"
 msgstr "Canceŀla l'edició del comentari"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Version %(version)s, edited %(date)s\n"
 "        by %(author)s"
 msgstr ""
-"Versió %(version)s, editat fa %(date)s\n"
-"                      per %(author)s"
+"Versió %(version)s, editat %(date)s\n"
+"        per %(author)s"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:141
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Last edited %(date)s\n"
 "        by %(author)s"
 msgstr ""
-"Editat per darrera vegada fa %(date)s\n"
-"                      per %(author)s"
+"Editat per darrera vegada %(date)s\n"
+"        per %(author)s"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:147
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
@@ -4709,27 +4680,27 @@ msgstr "Periode següent"
 #: trac/timeline/web_ui.py:290
 #, python-format
 msgid "at %(iso8601)s"
-msgstr ""
+msgstr "el %(iso8601)s"
 
 #: trac/timeline/web_ui.py:294
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "on %(date)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "el %(date)s a les %(time)s"
 
 #: trac/timeline/web_ui.py:295
 #, fuzzy, python-format
 msgid "See timeline %(relativetime)s ago"
-msgstr ""
+msgstr "Obert fa %(created)s"
 
 #: trac/timeline/web_ui.py:298 trac/web/chrome.py:865 trac/web/chrome.py:867
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(relativetime)s ago"
-msgstr ""
+msgstr "Obert fa %(created)s"
 
 #: trac/timeline/web_ui.py:300 trac/timeline/web_ui.py:344
 #, python-format
 msgid "See timeline at %(absolutetime)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu la línia de temps a les %(absolutetime)s"
 
 #. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link)
 #: trac/timeline/web_ui.py:391
@@ -4740,19 +4711,18 @@ msgstr "altres tipus d'esdeveniments"
 #, python-format
 msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: "
 msgstr ""
-"El proveïdor d'esdeveniments %(name)s ha fallat per als filtres "
-"%(kinds)s: "
+"El proveïdor d'esdeveniments %(name)s ha fallat per als filtres %(kinds)s: "
 
 #: trac/timeline/web_ui.py:399
 #, python-format
 msgid ""
-"You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your"
-" Trac administrator about the error (detailed information was written to "
-"the log)."
+"You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your "
+"Trac administrator about the error (detailed information was written to the "
+"log)."
 msgstr ""
 "Podeu veure els %(other_events)s des de l'Historial o notificar "
-"l'Administrador del Trac sobre l'error (s'ha escrit informació detallada "
-"al fitxer de registre)."
+"l'Administrador del Trac sobre l'error (s'ha escrit informació detallada al "
+"fitxer de registre)."
 
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:24
 msgid ""
@@ -4819,56 +4789,56 @@ msgid ""
 "  %(new_path)s\n"
 msgstr ""
 
-#: trac/util/datefmt.py:118
+#: trac/util/datefmt.py:122
 #, python-format
 msgid "%(num)d year"
 msgid_plural "%(num)d years"
 msgstr[0] "%(num)d any"
 msgstr[1] "%(num)d anys"
 
-#: trac/util/datefmt.py:119
+#: trac/util/datefmt.py:123
 #, python-format
 msgid "%(num)d month"
 msgid_plural "%(num)d months"
 msgstr[0] "%(num)d mes"
 msgstr[1] "%(num)d mesos"
 
-#: trac/util/datefmt.py:120
+#: trac/util/datefmt.py:124
 #, python-format
 msgid "%(num)d week"
 msgid_plural "%(num)d weeks"
 msgstr[0] "%(num)d setmana"
 msgstr[1] "%(num)d setmanes"
 
-#: trac/util/datefmt.py:121
+#: trac/util/datefmt.py:125
 #, python-format
 msgid "%(num)d day"
 msgid_plural "%(num)d days"
 msgstr[0] "%(num)d dia"
 msgstr[1] "%(num)d dies"
 
-#: trac/util/datefmt.py:122
+#: trac/util/datefmt.py:126
 #, python-format
 msgid "%(num)d hour"
 msgid_plural "%(num)d hours"
 msgstr[0] "%(num)d hora"
 msgstr[1] "%(num)d hores"
 
-#: trac/util/datefmt.py:123
+#: trac/util/datefmt.py:127
 #, python-format
 msgid "%(num)d minute"
 msgid_plural "%(num)d minutes"
 msgstr[0] "%(num)d minut"
 msgstr[1] "%(num)d minuts"
 
-#: trac/util/datefmt.py:142
+#: trac/util/datefmt.py:146
 #, python-format
 msgid "%(num)i second"
 msgid_plural "%(num)i seconds"
 msgstr[0] "%(num)i segon"
 msgstr[1] "%(num)i segons"
 
-#: trac/util/datefmt.py:464
+#: trac/util/datefmt.py:468
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try "
@@ -4877,18 +4847,18 @@ msgstr ""
 "«%(date)s» és una data invàlida, o el format de la data no és conegut. "
 "Proveu amb «%(hint)s»."
 
-#: trac/util/datefmt.py:466 trac/util/datefmt.py:474
+#: trac/util/datefmt.py:470 trac/util/datefmt.py:478
 msgid "Invalid Date"
 msgstr "La data és invàlida"
 
-#: trac/util/datefmt.py:472
+#: trac/util/datefmt.py:476
 #, python-format
 msgid ""
-"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to "
-"present time."
+"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to present "
+"time."
 msgstr ""
-"La data «%(date)s» és fora de l'abast vàlid. Proveu amb una data més "
-"propera al present."
+"La data «%(date)s» és fora de l'abast vàlid. Proveu amb una data més 
propera "
+"al present."
 
 #: trac/util/presentation.py:265
 #, python-format
@@ -4956,24 +4926,23 @@ msgstr "Dipòsits"
 #, python-format
 msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
 msgstr ""
-"Ara hauríeu d'executar %(resync)s per a sincronitzar el Trac amb el "
-"dipòsit."
+"Ara hauríeu d'executar %(resync)s per a sincronitzar el Trac amb el 
dipòsit."
 
 #: trac/versioncontrol/admin.py:225
 #, python-format
 msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
 msgstr ""
-"És possible que hagueu d'executar %(resync)s per a sincronitzar el Trac "
-"amb el dipòsit."
+"És possible que hagueu d'executar %(resync)s per a sincronitzar el Trac amb "
+"el dipòsit."
 
 #: trac/versioncontrol/admin.py:233
 #, python-format
 msgid ""
-"You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with"
-" the new repository name."
+"You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with "
+"the new repository name."
 msgstr ""
-"Haureu d'actualitzar el vostre gallet «post-commit» per a fer una crida a"
-" %(cset_added)s amb el nom de dipòsit nou."
+"Haureu d'actualitzar el vostre gallet «post-commit» per a fer una crida a "
+"%(cset_added)s amb el nom de dipòsit nou."
 
 #: trac/versioncontrol/admin.py:253
 msgid "Missing arguments to add a repository."
@@ -4990,8 +4959,8 @@ msgid ""
 "You should also set up a post-commit hook on the repository to call "
 "%(cset_added)s for each committed changeset."
 msgstr ""
-"Hauríeu de configurar un gallet «post-commit» al dipòsit per a fer una "
-"crida a «%(cset_added)s per a cada conjunt de canvis validat."
+"Hauríeu de configurar un gallet «post-commit» al dipòsit per a fer una 
crida "
+"a «%(cset_added)s per a cada conjunt de canvis validat."
 
 #: trac/versioncontrol/admin.py:281
 #, python-format
@@ -5020,8 +4989,8 @@ msgid ""
 "The repository directory must be located below one of the following "
 "directories: %(dirs)s"
 msgstr ""
-"El directori del dipòsit ha d'estar ubicat sota un dels directoris "
-"següents: %(dirs)s"
+"El directori del dipòsit ha d'estar ubicat sota un dels directoris 
següents: "
+"%(dirs)s"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:34
 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20
@@ -5061,8 +5030,8 @@ msgstr "El tipus de dipòsit «%(typ
 #: trac/versioncontrol/api.py:356
 #, python-format
 msgid ""
-"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the "
-"Trac log for more information."
+"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the Trac "
+"log for more information."
 msgstr ""
 "No es pot sincronitzar amb el dipòsit «%(name)s» (%(error)s). Vegeu el "
 "registre del Trac per a obtenir més informació."
@@ -5118,12 +5087,12 @@ msgstr "El sistema de control de version
 #: trac/versioncontrol/api.py:714
 #, python-format
 msgid ""
-"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an "
-"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
+"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an appropriate "
+"component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
 msgstr ""
 "El sistema de control de versions «%(name)s» no és suportat: no es pot "
-"trobar un component apropiat. És possible que el connector corresponent "
-"no estiga habilitat?"
+"trobar un component apropiat. És possible que el connector corresponent no "
+"estiga habilitat?"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:722
 #, python-format
@@ -5241,9 +5210,8 @@ msgid "Show the diff against a specific 
 msgstr ""
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
-#, fuzzy
 msgid "View diff against:"
-msgstr "mostra els diffs"
+msgstr "Mostra les diferències contra:"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:76
 msgid "Hint: clear the field to view latest revision"
@@ -5278,7 +5246,7 @@ msgstr ""
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:103
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:114
 msgid "Parent Directory"
@@ -5289,7 +5257,8 @@ msgid "No files found"
 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:128
-#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:137 trac/wiki/templates/wiki_view.html:34
+#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:137
+#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34
 msgid "Revision info"
 msgstr "Info de la revisió"
 
@@ -5301,22 +5270,28 @@ msgid "View changeset %(rev)s"
 msgstr "Mostra el conjunt de canvis %(rev)s"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:137
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "[1:Last change]\n"
 "                  on this file since %(stickyrev)s was\n"
 "                  [2:%(rev)s],\n"
 "                  checked in by %(author)s, %(age)s"
 msgstr ""
+"Fitxer %(file)s,\n"
+"                  [1:%(size)s]\n"
+"                  (afegit per %(author)s, fa %(date)s)"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:145
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "[1:Last change]\n"
 "                  on this file was\n"
 "                  [2:%(rev)s],\n"
 "                  checked in by %(author)s, %(age)s"
 msgstr ""
+"Fitxer %(file)s,\n"
+"                  [1:%(size)s]\n"
+"                  (afegit per %(author)s, fa %(date)s)"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:180
 #, python-format
@@ -5620,8 +5595,7 @@ msgstr "A:"
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50
 msgid ""
 "For either path, you can start typing the path and will be\n"
-"              presented a list of existing directories and files to "
-"select\n"
+"              presented a list of existing directories and files to select\n"
 "              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
 "              up/down cursor keys and hitting tab."
 msgstr ""
@@ -5653,7 +5627,7 @@ msgstr "Mostra el fitxer"
 #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:22
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:823
 msgid "Download as Zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa-ho com a arxiu Zip"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:22
 #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:26
@@ -5758,11 +5732,12 @@ msgstr "Copiat o reanomenat"
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:101
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:204
 msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)"
-msgstr "Diff de la revisió antiga a revisió nova (seleccionades a la columna 
Diff)"
+msgstr ""
+"Diff de la revisió antiga a revisió nova (seleccionades a la columna Diff)"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:107
 msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfica"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:108
 msgid "Old / New"
@@ -5829,12 +5804,12 @@ msgstr ""
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ChangeLog for %(path)s in %(repo)s"
-msgstr "Conjunt de canvis per a %(path)s %(repo)s"
+msgstr "Conjunt de canvis per a %(path)s%(in_repo)s"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ChangeLog for %(path)s"
-msgstr "Conjunt de canvis per a %(path)s"
+msgstr "Conjunt de canvis per a %(path)s%(in_repo)s"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:4
 #, python-format
@@ -5893,7 +5868,8 @@ msgstr "Culpa"
 msgid ""
 "Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
 "consuming...)"
-msgstr "Anota cada línia amb la darrera revisió amb canvis (això pot trigar 
molt…)"
+msgstr ""
+"Anota cada línia amb la darrera revisió amb canvis (això pot trigar 
molt…)"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:477
 msgid "Revision Log"
@@ -5949,8 +5925,7 @@ msgstr "No es pot comparar a través d
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:250
 msgid "No repository specified and no default repository configured."
 msgstr ""
-"No s'ha especificat cap dipòsit i no hi ha un dipòsit per defecte "
-"configurat."
+"No s'ha especificat cap dipòsit i no hi ha un dipòsit per defecte 
configurat."
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:262
 msgid "Invalid Changeset Number"
@@ -6052,11 +6027,11 @@ msgstr "Conjunts de canvis"
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:209
 #, python-format
 msgid ""
-"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
-"any previous revision."
+"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at any "
+"previous revision."
 msgstr ""
-"El fitxer o directori «%(path)s no existeix a la revisió %(rev)s o cap "
-"altra revisió anterior."
+"El fitxer o directori «%(path)s no existeix a la revisió %(rev)s o cap 
altra "
+"revisió anterior."
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:209
 msgid "Nonexistent path"
@@ -6091,8 +6066,8 @@ msgstr "cercar"
 #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:78
 #, python-format
 msgid ""
-"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed "
-"but was later removed"
+"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed but "
+"was later removed"
 msgstr ""
 "Podeu %(search)s a l'historial del dipòsit per a veure si aquest camí "
 "existia però va ser suprimit"
@@ -6132,11 +6107,9 @@ msgstr "Configuració de l'autenticaci
 #: trac/web/auth.py:151
 #, python-format
 msgid ""
-"Authentication information not available. Please refer to the "
-"%(inst_doc)s."
+"Authentication information not available. Please refer to the %(inst_doc)s."
 msgstr ""
-"La informació de l'autenticació no és disponible. Consulteu la "
-"%(inst_doc)s."
+"La informació de l'autenticació no és disponible. Consulteu la 
%(inst_doc)s."
 
 #: trac/web/auth.py:159
 #, python-format
@@ -6234,8 +6207,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "==== Com reproduir-ho ====\n"
 "\n"
-"Mentre feia una operació %(method)s en `%(path_info)s, el Trac ha emès un"
-" error intern.\n"
+"Mentre feia una operació %(method)s en `%(path_info)s, el Trac ha emès un "
+"error intern.\n"
 "\n"
 "''(afegiu detalls addicionals aquí)''\n"
 "\n"
@@ -6300,7 +6273,7 @@ msgid "Page '%(page)s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat la pàgina «%(page)s»"
 
 #: trac/wiki/admin.py:118 trac/wiki/model.py:127 trac/wiki/model.py:174
-#: trac/wiki/web_ui.py:119
+#: trac/wiki/web_ui.py:120
 #, python-format
 msgid "Invalid Wiki page name '%(name)s'"
 msgstr "El nom de la pàgina del Wiki «%(name)s» és invàlid"
@@ -6329,7 +6302,7 @@ msgstr "  %(page)s importada des de %(fi
 msgid "Edits"
 msgstr "Edicions"
 
-#: trac/wiki/admin.py:203 trac/wiki/web_ui.py:300
+#: trac/wiki/admin.py:203 trac/wiki/web_ui.py:301
 msgid "A new name is mandatory for a rename."
 msgstr "Els canvis de nom requereixen un nom nou."
 
@@ -6337,7 +6310,7 @@ msgstr "Els canvis de nom requereixen un
 msgid "The new name is invalid."
 msgstr "El nom nou és invàlid."
 
-#: trac/wiki/admin.py:208 trac/wiki/web_ui.py:307
+#: trac/wiki/admin.py:208 trac/wiki/web_ui.py:308
 #, python-format
 msgid "The page %(name)s already exists."
 msgstr "La pàgina %(name)s ja existeix."
@@ -6361,7 +6334,8 @@ msgid "HTML parsing error: %(message)s"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'HTML: %(message)s"
 
 #: trac/wiki/formatter.py:226
-msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code 
block"
+msgid ""
+"Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
 msgstr ""
 "Error: Seqüència de caràcters prohibida «--» al bloc de codi del wiki "
 "htmlcomment"
@@ -6375,8 +6349,8 @@ msgstr "!#%(name)s ha de contenir, com a
 #, python-format
 msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)"
 msgstr ""
-"!#%(name)s ha de contenir, com a mínim una ceŀla de taula (i només ceŀles"
-" de taula)"
+"!#%(name)s ha de contenir, com a mínim una ceŀla de taula (i només ceŀles 
de "
+"taula)"
 
 #: trac/wiki/formatter.py:684 trac/wiki/interwiki.py:104
 #, python-format
@@ -6423,11 +6397,9 @@ msgid ""
 "   children pages will be shown, etc. If not set, or set to -1,\n"
 "   all pages in the hierarchy will be shown.\n"
 " - `include=page1:page*2`: include only pages that match an item in the\n"
-"   colon-separated list of pages. If the list is empty, or if no "
-"`include`\n"
+"   colon-separated list of pages. If the list is empty, or if no `include`\n"
 "   argument is given, include all pages.\n"
-" - `exclude=page1:page*2`: exclude pages that match an item in the colon-"
-"\n"
+" - `exclude=page1:page*2`: exclude pages that match an item in the colon-\n"
 "   separated list of pages.\n"
 "\n"
 "The `include` and `exclude` lists accept shell-style patterns."
@@ -6441,8 +6413,7 @@ msgid ""
 "This macro accepts two ordered arguments and a named argument. The named\n"
 "argument can be placed in any position within the argument list.\n"
 "\n"
-"The first parameter is a prefix string: if provided, only pages with "
-"names\n"
+"The first parameter is a prefix string: if provided, only pages with names\n"
 "that start with the prefix are included in the resulting list. If this\n"
 "parameter is omitted, all pages are included in the list.\n"
 "\n"
@@ -6466,28 +6437,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "This macro accepts four optional parameters:\n"
 "\n"
-" * The first is a number or range that allows configuring the minimum and"
-"\n"
+" * The first is a number or range that allows configuring the minimum and\n"
 "   maximum level of headings that should be included in the outline. For\n"
 "   example, specifying \"1\" here will result in only the top-level "
 "headings\n"
-"   being included in the outline. Specifying \"2-3\" will make the "
-"outline\n"
-"   include all headings of level 2 and 3, as a nested list. The default "
-"is\n"
+"   being included in the outline. Specifying \"2-3\" will make the outline\n"
+"   include all headings of level 2 and 3, as a nested list. The default is\n"
 "   to include all heading levels.\n"
-" * The second parameter can be used to specify a custom title (the "
-"default\n"
+" * The second parameter can be used to specify a custom title (the default\n"
 "   is no title).\n"
 " * The third parameter selects the style of the outline. This can be\n"
 "   either `inline` or `pullout` (the latter being the default). The\n"
-"   `inline` style renders the outline as normal part of the content, "
-"while\n"
-"   `pullout` causes the outline to be rendered in a box that is by "
-"default\n"
+"   `inline` style renders the outline as normal part of the content, while\n"
+"   `pullout` causes the outline to be rendered in a box that is by default\n"
 "   floated to the right side of the other content.\n"
-" * The fourth parameter specifies whether the outline is numbered or not."
-"\n"
+" * The fourth parameter specifies whether the outline is numbered or not.\n"
 "   It can be either `numbered` or `unnumbered` (the former being the\n"
 "   default). This parameter only has an effect in `inline` style."
 msgstr ""
@@ -6498,38 +6462,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "The first argument is the file specification. The file specification may\n"
 "reference attachments in three ways:\n"
-" * `module:id:file`, where module can be either '''wiki''' or "
-"'''ticket''',\n"
-"   to refer to the attachment named ''file'' of the specified wiki page "
-"or\n"
+" * `module:id:file`, where module can be either '''wiki''' or '''ticket''',\n"
+"   to refer to the attachment named ''file'' of the specified wiki page or\n"
 "   ticket.\n"
-" * `id:file`: same as above, but id is either a ticket shorthand or a "
-"Wiki\n"
+" * `id:file`: same as above, but id is either a ticket shorthand or a Wiki\n"
 "   page name.\n"
-" * `file` to refer to a local attachment named 'file'. This only works "
-"from\n"
+" * `file` to refer to a local attachment named 'file'. This only works from\n"
 "   within that wiki page or a ticket.\n"
 "\n"
 "Also, the file specification may refer to repository files, using the\n"
 "`source:file` syntax (`source:file@rev` works also).\n"
 "\n"
 "Files can also be accessed with a direct URLs; `/file` for a\n"
-"project-relative, `//file` for a server-relative, or `http://server/file`";
-"\n"
+"project-relative, `//file` for a server-relative, or `http://server/file`\n";
 "for absolute location of the file.\n"
 "\n"
-"The remaining arguments are optional and allow configuring the attributes"
-"\n"
+"The remaining arguments are optional and allow configuring the attributes\n"
 "and style of the rendered `<img>` element:\n"
 " * digits and unit are interpreted as the size (ex. 120, 25%)\n"
 "   for the image\n"
-" * `right`, `left`, `center`, `top`, `bottom` and `middle` are "
-"interpreted\n"
+" * `right`, `left`, `center`, `top`, `bottom` and `middle` are interpreted\n"
 "   as the alignment for the image (alternatively, the first three can be\n"
 "   specified using `align=...` and the last three using `valign=...`)\n"
 " * `link=some TracLinks...` replaces the link to the image source by the\n"
-"   one specified using a TracLinks. If no value is specified, the link is"
-"\n"
+"   one specified using a TracLinks. If no value is specified, the link is\n"
 "   simply removed.\n"
 " * `nolink` means without link to image source (deprecated, use `link=`)\n"
 " * `key=value` style are interpreted as HTML attributes or CSS style\n"
@@ -6542,13 +6498,10 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "{{{\n"
 "    [[Image(photo.jpg)]]                           # simplest\n"
-"    [[Image(photo.jpg, 120px)]]                    # with image width "
-"size\n"
+"    [[Image(photo.jpg, 120px)]]                    # with image width size\n"
 "    [[Image(photo.jpg, right)]]                    # aligned by keyword\n"
-"    [[Image(photo.jpg, nolink)]]                   # without link to "
-"source\n"
-"    [[Image(photo.jpg, align=right)]]              # aligned by attribute"
-"\n"
+"    [[Image(photo.jpg, nolink)]]                   # without link to source\n"
+"    [[Image(photo.jpg, align=right)]]              # aligned by attribute\n"
 "}}}\n"
 "\n"
 "You can use image from other page, other ticket or other module.\n"
@@ -6575,8 +6528,7 @@ msgid ""
 "Display a list of all installed Wiki macros, including documentation if\n"
 "available.\n"
 "\n"
-"Optionally, the name of a specific macro can be provided as an argument. "
-"In\n"
+"Optionally, the name of a specific macro can be provided as an argument. In\n"
 "that case, only the documentation for that macro will be rendered.\n"
 "\n"
 "Note that this macro will not be able to display the documentation of\n"
@@ -6615,8 +6567,7 @@ msgstr "(per defecte)"
 msgid ""
 "List all known mime-types which can be used as WikiProcessors.\n"
 "\n"
-"Can be given an optional argument which is interpreted as mime-type "
-"filter."
+"Can be given an optional argument which is interpreted as mime-type filter."
 msgstr ""
 
 #: trac/wiki/macros.py:818
@@ -6646,163 +6597,173 @@ msgstr "Pàgina no modificada"
 msgid "Can't rename to existing %(name)s page."
 msgstr "No es pot canviar el nom a la pàgina %(name)s ja existent."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:754
+#: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:763
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:89
+#: trac/wiki/web_ui.py:90
 msgid "Help/Guide"
 msgstr "Ajuda/Guia"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:130
+#: trac/wiki/web_ui.py:131
 #, python-format
 msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
 msgstr "La versió «%(num)s de la pàgina del Wiki «%(name)s» no existeix"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:195
+#: trac/wiki/web_ui.py:196
 #, python-format
 msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
 msgstr ""
-"La pàgina del wiki és massa llarga (ha de ser de menys de %(num)s "
-"caràcters)"
+"La pàgina del wiki és massa llarga (ha de ser de menys de %(num)s carà
cters)"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:205
+#: trac/wiki/web_ui.py:206
 #, python-format
 msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
 msgstr "El camp «%(field)s» de la pàgina del Wiki és invàlida: 
%(message)s"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:209
+#: trac/wiki/web_ui.py:210
 #, python-format
 msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
 msgstr "La pàgina del Wiki és invàlida: %(message)s"
 
 #. TRANSLATOR: wiki page
-#: trac/wiki/web_ui.py:236
+#: trac/wiki/web_ui.py:237
 msgid "currently edited"
 msgstr "actualment editada"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:269
+#: trac/wiki/web_ui.py:270
 #, python-format
 msgid "The page %(name)s has been deleted."
 msgstr "S'ha suprimit la pàgina %(name)s."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:274
+#: trac/wiki/web_ui.py:275
 #, python-format
-msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been 
deleted."
+msgid ""
+"The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted."
 msgstr ""
 "S'han suprimit les versions des de la %(from_)d a la %(to)d de la pàgina "
 "%(name)s."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:278
+#: trac/wiki/web_ui.py:279
 #, python-format
 msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted."
 msgstr "S'ha suprimit la versió %(version)d de la pàgina %(name)s."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:302
+#: trac/wiki/web_ui.py:303
 msgid ""
-"The new name is invalid (a name which is separated with slashes cannot be"
-" '.' or '..')."
+"The new name is invalid (a name which is separated with slashes cannot be "
+"'.' or '..')."
 msgstr ""
-"El nom nou és invàlid (un nom separat per barres «/» no pot ser «.» o "
-"«..»)."
+"El nom nou és invàlid (un nom separat per barres «/» no pot ser «.» o 
«..»)."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:305
+#: trac/wiki/web_ui.py:306
 msgid "The new name must be different from the old name."
 msgstr "El nom nou ha de ser diferent al nom vell."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:316
+#: trac/wiki/web_ui.py:317
 #, python-format
 msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]."
 msgstr "Vegeu [wiki:\"%(name)s\"]."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:340
+#: trac/wiki/web_ui.py:323
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The page %(old_name)s has been renamed to %(new_name)s."
+msgstr "S'ha suprimit la pàgina %(name)s."
+
+#: trac/wiki/web_ui.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The page %(old_name)s has been recreated with a redirect to %(new_name)s."
+msgstr "S'ha suprimit la pàgina %(name)s."
+
+#: trac/wiki/web_ui.py:349
 #, python-format
 msgid "Your changes have been saved in version %(version)s."
 msgstr "S'han desat els canvis a la versió %(version)s."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:345
+#: trac/wiki/web_ui.py:354
 msgid "Page not modified, showing latest version."
 msgstr "No s'ha modificat la pàgina, es mostra la darrera versió."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:399
+#: trac/wiki/web_ui.py:408
 #, python-format
 msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
 msgstr "La versió %(num)s de la pàgina «%(name)s no existeix"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:451
+#: trac/wiki/web_ui.py:460
 msgid "Page history"
 msgstr "Historial de la pàgina"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:469
+#: trac/wiki/web_ui.py:478
 msgid "Wiki History"
 msgstr "Historial del wiki"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:499
+#: trac/wiki/web_ui.py:508
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Reverted to version %(version)s."
-msgstr "Suprimeix la versió %(version)s"
+msgstr "Suprimeix la versió %(version)d"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:562
+#: trac/wiki/web_ui.py:571
 #, python-format
 msgid "Page %(name)s does not exist"
 msgstr "La pàgina %(name)s no existeix."
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:576
+#: trac/wiki/web_ui.py:585
 #, python-format
 msgid "Back to %(wikipage)s"
 msgstr "Torna a %(wikipage)s"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:604
+#: trac/wiki/web_ui.py:613
 #, python-format
 msgid "Page %(name)s not found"
 msgstr "No s'ha trobat la pàgina %(name)s"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:658
+#: trac/wiki/web_ui.py:667
 msgid "View latest version"
 msgstr "Mostra l'última versió"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:662
+#: trac/wiki/web_ui.py:671
 msgid "View parent page"
 msgstr "Mostra la pàgina pare"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:671
+#: trac/wiki/web_ui.py:680
 msgid "Previous Version"
 msgstr "Versió anterior"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:671
+#: trac/wiki/web_ui.py:680
 msgid "Next Version"
 msgstr "Versió següent"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:672
+#: trac/wiki/web_ui.py:681
 msgid "View Latest Version"
 msgstr "Mostra l'última versió"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:675
+#: trac/wiki/web_ui.py:684
 msgid "Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:700
+#: trac/wiki/web_ui.py:709
 msgid "Start Page"
 msgstr "Pàgina inicial"
 
-#: trac/wiki/web_ui.py:701
+#: trac/wiki/web_ui.py:710
 msgid "Index"
 msgstr "Índex"
 

[... 189 lines stripped ...]

Reply via email to