Modified: subversion/branches/1.10.x/subversion/po/sv.po URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/1.10.x/subversion/po/sv.po?rev=1825969&r1=1825968&r2=1825969&view=diff ============================================================================== --- subversion/branches/1.10.x/subversion/po/sv.po [UTF-8] (original) +++ subversion/branches/1.10.x/subversion/po/sv.po [UTF-8] Tue Mar 6 10:16:04 2018 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subversion 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: d...@subversion.apache.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-06 10:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 11:13+0100\n" "Last-Translator: Subversion Developers <d...@subversion.apache.org>\n" "Language-Team: Swedish <d...@subversion.apache.org>\n" "Language: sv\n" @@ -266,14 +266,12 @@ msgid "Invalid atomic" msgstr "Ogiltig odelbar operation" #: ../include/svn_error_codes.h:241 -#, fuzzy msgid "Invalid compression method" -msgstr "Ogiltig fixerad revision %ld" +msgstr "Ogiltig kompressionsmetod" #: ../include/svn_error_codes.h:246 -#, fuzzy msgid "Unexpected line ending in the property value" -msgstr "Oväntad eller okänd egenskapstyp" +msgstr "Oväntat radslut i egenskapsvärdet" #: ../include/svn_error_codes.h:252 msgid "No such XML tag attribute" @@ -296,9 +294,8 @@ msgid "Data cannot be safely XML-escaped msgstr "Data kan inte skyddas för lagring som XML" #: ../include/svn_error_codes.h:273 -#, fuzzy msgid "Unexpected XML element found" -msgstr "Oväntad nodtyp funnen" +msgstr "Oväntat XML-element funnet" #: ../include/svn_error_codes.h:279 msgid "Inconsistent line ending style" @@ -353,9 +350,8 @@ msgid "Stream doesn't support seeking" msgstr "Strömmen stöder ej positionering" #: ../include/svn_error_codes.h:335 -#, fuzzy msgid "Stream doesn't support this capability" -msgstr "Strömmen stöder ej positionering" +msgstr "Strömmen stöder ej denna förmåga" #: ../include/svn_error_codes.h:341 msgid "Unknown svn_node_kind" @@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "Filsystem saknar objekt" #: ../include/svn_error_codes.h:639 msgid "Filesystem has no such node-rev-id" -msgstr "node-rev-id saknas i filsystem" +msgstr "Node-rev-id saknas i filsystem" #: ../include/svn_error_codes.h:643 msgid "String does not represent a node or node-rev-id" @@ -623,11 +619,11 @@ msgstr "Strängen representerar ingen no #: ../include/svn_error_codes.h:647 msgid "Name does not refer to a filesystem directory" -msgstr "Namnet refererar ej till en katalog i filsystemet" +msgstr "Namnet syftar ej på en katalog i filsystemet" #: ../include/svn_error_codes.h:651 msgid "Name does not refer to a filesystem file" -msgstr "Namnet refererar ej till en fil i filsystemet" +msgstr "Namnet syftar ej på en fil i filsystemet" #: ../include/svn_error_codes.h:655 msgid "Name is not a single path component" @@ -770,68 +766,60 @@ msgid "Could not initialize the revprop msgstr "Kunde inte initiera infrastrukturen för cachning av revisionsegenskaper" #: ../include/svn_error_codes.h:824 -#, fuzzy msgid "Malformed transaction ID string." -msgstr "läsning av transaktionslista (listar nycklar)" +msgstr "Felaktig ID-sträng för transaktion." #: ../include/svn_error_codes.h:829 -#, fuzzy msgid "Corrupt index file." -msgstr "Trasig \"current\"-fil" +msgstr "Trasig indexfil." #: ../include/svn_error_codes.h:834 msgid "Revision not covered by index." -msgstr "" +msgstr "Revisionen täcks ej av indexet." #: ../include/svn_error_codes.h:839 msgid "Item index too large for this revision." -msgstr "" +msgstr "Objektindex för stort för denna revision." #: ../include/svn_error_codes.h:844 msgid "Container index out of range." -msgstr "" +msgstr "Behållarindex utanför giltigt område." #: ../include/svn_error_codes.h:849 msgid "Index files are inconsistent." -msgstr "" +msgstr "Indexfilerna stämmer inte överens." #: ../include/svn_error_codes.h:854 -#, fuzzy msgid "Lock operation failed" -msgstr "Behörighetskontroll misslyckades" +msgstr "Låsning misslyckades" #: ../include/svn_error_codes.h:859 -#, fuzzy msgid "Unsupported FS type" -msgstr "Formatet på filsystemet stöds ej" +msgstr "Filsystemstypen stöds ej" #: ../include/svn_error_codes.h:864 msgid "Container capacity exceeded." -msgstr "" +msgstr "Slut på plats i behållare." #: ../include/svn_error_codes.h:869 -#, fuzzy msgid "Malformed node revision ID string." -msgstr "Nodrevisions-id saknas" +msgstr "Felaktig ID-sträng för nodrevision." #: ../include/svn_error_codes.h:874 -#, fuzzy msgid "Invalid generation number data." -msgstr "Ogiltigt revisionsnummer \"%ld\"" +msgstr "Ogiltigt generationsnummersdata." #: ../include/svn_error_codes.h:879 -#, fuzzy msgid "Revprop manifest corrupt." -msgstr "Förstörd arbetskopia" +msgstr "Förstörd innehållsförteckning för revisionsegenskap." #: ../include/svn_error_codes.h:884 -#, fuzzy msgid "Property list is corrupt." -msgstr "Förstört filsystem" +msgstr "Förstörd egenskapslista." #: ../include/svn_error_codes.h:889 msgid "Content checksums supposedly match but content does not." -msgstr "" +msgstr "Innehållens kontrollsummor stämmer men innehållen skiljer sig åt." #: ../include/svn_error_codes.h:895 msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery" @@ -923,9 +911,8 @@ msgid "Can't create tunnel" msgstr "Kan inte skapa tunnel" #: ../include/svn_error_codes.h:1008 -#, fuzzy msgid "Can't create session" -msgstr "Kan inte skapa uttag (socket) för servern" +msgstr "Kan inte skapa session" #: ../include/svn_error_codes.h:1014 msgid "RA layer failed to init socket layer" @@ -985,11 +972,11 @@ msgstr "Åtkomst till URL tilläts ej av #: ../include/svn_error_codes.h:1082 msgid "The server state conflicts with the requested preconditions" -msgstr "" +msgstr "Servertillståndet strider mot begärda förhandsvillkor." #: ../include/svn_error_codes.h:1087 msgid "The URL doesn't allow the requested method" -msgstr "" +msgstr "URL:en tillåter ej begärd metod" #: ../include/svn_error_codes.h:1093 ../include/svn_error_codes.h:1564 msgid "Couldn't find a repository" @@ -1118,7 +1105,7 @@ msgstr "En extern fil kan inte skriva ö #: ../include/svn_error_codes.h:1232 msgid "Invalid path component strip count specified" -msgstr "Ogiltigt angivelse av antal sökvägsdelar att ta bort " +msgstr "Ogiltig angivelse av antal sökvägsdelar att ta bort" #: ../include/svn_error_codes.h:1237 msgid "Detected a cycle while processing the operation" @@ -1137,9 +1124,8 @@ msgid "The operation is forbidden by the msgstr "Operationen tillåts inte av servern" #: ../include/svn_error_codes.h:1262 -#, fuzzy msgid "The conflict resolution option is not applicable" -msgstr "Konfliktlösningen misslyckades" +msgstr "Konfliktlösningsvalet är ej tillämpbart" #: ../include/svn_error_codes.h:1268 msgid "A problem occurred; see other errors for details" @@ -1299,40 +1285,35 @@ msgstr "Förstörd atomisk datalagring" #: ../include/svn_error_codes.h:1448 msgid "utf8proc library error" -msgstr "" +msgstr "biblioteksfel i utf8proc" #: ../include/svn_error_codes.h:1453 msgid "Bad arguments to SQL operators GLOB or LIKE" -msgstr "" +msgstr "Felaktiga argument till SQL-operatorerna GLOB eller LIKE" #: ../include/svn_error_codes.h:1458 -#, fuzzy msgid "Packed data stream is corrupt" -msgstr "Förstörd atomisk datalagring" +msgstr "Förstörd packad dataström" #: ../include/svn_error_codes.h:1463 msgid "Additional errors:" msgstr "Ytterligare fel:" #: ../include/svn_error_codes.h:1468 -#, fuzzy msgid "Parser error: invalid input" -msgstr "Skrivfel i rör" +msgstr "Syntaxfel: felaktig indata" #: ../include/svn_error_codes.h:1473 -#, fuzzy msgid "SQLite transaction rollback failed" -msgstr "Städning efter transaktion \"%s\" misslyckades" +msgstr "SQLite-transaktionsåterladdning misslyckades" #: ../include/svn_error_codes.h:1478 -#, fuzzy msgid "LZ4 compression failed" -msgstr "XML-tolkning misslyckades" +msgstr "LZ4-kompression misslyckades" #: ../include/svn_error_codes.h:1483 -#, fuzzy msgid "LZ4 decompression failed" -msgstr "XML-tolkning misslyckades" +msgstr "LZ4-dekompression misslyckades" #: ../include/svn_error_codes.h:1489 msgid "Error parsing arguments" @@ -1356,7 +1337,7 @@ msgstr "Filen med loggmeddelandet är ve #: ../include/svn_error_codes.h:1509 msgid "The log message is a pathname" -msgstr "Logmeddelandet är en sökväg" +msgstr "Loggmeddelandet är en sökväg" #: ../include/svn_error_codes.h:1513 msgid "Committing in directory scheduled for addition" @@ -1383,9 +1364,8 @@ msgid "Failed processing one or more ext msgstr "Misslyckad behandling av en eller fler external-definitioner" #: ../include/svn_error_codes.h:1538 -#, fuzzy msgid "Repository verification failed" -msgstr "Kunde inte skapa arkiv" +msgstr "Arkivkontroll misslyckades" #: ../include/svn_error_codes.h:1544 msgid "Special code for wrapping server errors to report to client" @@ -1417,12 +1397,11 @@ msgstr "Editorkörning avbröts" #: ../include/svn_error_codes.h:1583 msgid "Client request too long" -msgstr "" +msgstr "Klientbegäran för lång" #: ../include/svn_error_codes.h:1588 -#, fuzzy msgid "Server response too long" -msgstr "För långt ord" +msgstr "För långt svar från server" #: ../include/svn_error_codes.h:1596 msgid "Credential data unavailable" @@ -1469,9 +1448,8 @@ msgid "Diff data source modified unexpec msgstr "Datakälla för diff ändrades oväntat" #: ../include/svn_error_codes.h:1650 -#, fuzzy msgid "Diff data unexpected" -msgstr "Svndiff-data tog oväntat slut" +msgstr "Oväntad diff-data" #: ../include/svn_error_codes.h:1657 msgid "Initialization of SSPI library failed" @@ -1490,7 +1468,6 @@ msgid "While handling serf response:" msgstr "När svar från serf behandlades:" #: ../include/svn_error_codes.h:1678 -#, fuzzy msgid "Can't read from stream" msgstr "Kan inte läsa från ström" @@ -1503,93 +1480,84 @@ msgid "No non-tracing links found in the msgstr "Inga icke-spårande länkar hittades i felkedjan" #: ../include/svn_error_codes.h:1696 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of ASN1 data" -msgstr "Oväntat slut på post" +msgstr "Oväntat slut på ASN1-data" #: ../include/svn_error_codes.h:1700 -#, fuzzy msgid "Unexpected ASN1 tag" -msgstr "Oväntat filslut" +msgstr "Oväntat slut på ASN1-märke" #: ../include/svn_error_codes.h:1704 -#, fuzzy msgid "Invalid ASN1 length" -msgstr "Ogiltig flagga" +msgstr "Ogiltig ASN1-längd" #: ../include/svn_error_codes.h:1708 msgid "ASN1 length mismatch" -msgstr "" +msgstr "ANS1-längd stämmer ej" #: ../include/svn_error_codes.h:1712 -#, fuzzy msgid "Invalid ASN1 data" -msgstr "Ogiltig odelbar operation" +msgstr "Ogiltig ASN1-data" #: ../include/svn_error_codes.h:1716 msgid "Unavailable X509 feature" -msgstr "" +msgstr "Otillgänglig X509-funktion" #: ../include/svn_error_codes.h:1720 msgid "Invalid PEM certificate" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt PEM-certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1724 -#, fuzzy msgid "Invalid certificate format" -msgstr "Ogiltigt avslutningstecken för post" +msgstr "Ogiltigt certifikatsformat" #: ../include/svn_error_codes.h:1728 -#, fuzzy msgid "Invalid certificate version" -msgstr "Ogiltig omlokalisering" +msgstr "Ogiltig certifikatversion" #: ../include/svn_error_codes.h:1732 -#, fuzzy msgid "Invalid certificate serial number" -msgstr "Ogiltigt revisionsnummer för filsystem" +msgstr "Ogiltigt serienummer för certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1736 msgid "Found invalid algorithm in certificate" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig algoritm hittad i certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1740 msgid "Found invalid name in certificate" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt namn hittat i certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1744 msgid "Found invalid date in certificate" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt datum hittat i certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1748 msgid "Found invalid public key in certificate" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig öppen nyckel hittad i certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1752 msgid "Found invalid signature in certificate" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig signatur hittad i certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1756 msgid "Found invalid extensions in certificate" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig utvidgning hittad i certifikat" #: ../include/svn_error_codes.h:1760 msgid "Unknown certificate version" -msgstr "" +msgstr "Okänd certifikatversion" #: ../include/svn_error_codes.h:1764 msgid "Certificate uses unknown public key algorithm" -msgstr "" +msgstr "Certifikatet använder okänd öppen nyckelalgoritm" #: ../include/svn_error_codes.h:1768 -#, fuzzy msgid "Certificate signature mismatch" -msgstr "Filnamn för klientcertifikat: " +msgstr "Certifikatssignaturen stämmer ej" #: ../include/svn_error_codes.h:1772 -#, fuzzy msgid "Certficate verification failed" -msgstr "Konfliktlösningen misslyckades" +msgstr "Certifikatskontrollen misslyckades" #: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:290 msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive" @@ -1642,7 +1610,7 @@ msgid "'%s' is already under version con msgstr "\"%s\" är redan versionshanterad" #: ../libsvn_client/add.c:1082 ../libsvn_client/add.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no valid URI above '%s'" msgstr "Det finns ingen giltig URI ovanför \"%s\"" @@ -1837,36 +1805,32 @@ msgstr "Standardegenskaper kan inte sät #: ../libsvn_client/conflicts.c:1688 ../libsvn_client/conflicts.c:4625 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5124 ../libsvn_client/conflicts.c:5146 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5197 ../libsvn_client/conflicts.c:5674 -#, fuzzy msgid "unknown author" -msgstr "okänt fel" +msgstr "okänd författare" #: ../libsvn_client/conflicts.c:1126 msgid "A file containing uncommitted changes was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En fil med oarkiverade ändringar hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1129 msgid "A file which differs from the corresponding file on the merge source branch was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En fil som skiljer sig från motsvarande fil i källgrenen för sammanslagningen hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1134 msgid "A file which already occupies this path was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En fil som redan upptar denna sökväg hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1138 -#, fuzzy msgid "An unversioned file was found in the working copy." -msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian" +msgstr "En icke versionshanterad fil fanns i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1142 -#, fuzzy msgid "A deleted file was found in the working copy." -msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian" +msgstr "En raderad fil hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1147 -#, fuzzy msgid "No such file was found in the working copy." -msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian" +msgstr "Ingen sådan fil hittades i arbetskopian." #. ### display deleted revision #: ../libsvn_client/conflicts.c:1151 @@ -1874,11 +1838,13 @@ msgid "" "No such file was found in the merge target working copy.\n" "Perhaps the file has been deleted or moved away in the repository's history?" msgstr "" +"Ingen sådan fil hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n" +"Kanske filen har raderats eller flyttas bort i arkivets historia?" #. ### show more details about copies or replacements? #: ../libsvn_client/conflicts.c:1161 msgid "A file scheduled to be added to the repository in the next commit was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En fil schemalagd för att läggas till i nästa arkivering hittades i arbetskopian." #. The move no longer exists. #. The move probably happened in branch history. @@ -1887,7 +1853,7 @@ msgstr "" #. ### find deleted/moved revision? #: ../libsvn_client/conflicts.c:1192 ../libsvn_client/conflicts.c:1224 msgid "The file in the working copy had been moved away at the time this conflict was recorded." -msgstr "" +msgstr "Filen i arbetskopian var bortflyttad när denna konflikt registrerades." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1207 ../libsvn_client/conflicts.c:1240 #, c-format @@ -1895,6 +1861,8 @@ msgid "" "The file in the working copy was moved away to\n" "'%s'." msgstr "" +"Filen i arbetskopian var bortflyttad till\n" +"\"%s\"." #. The move no longer exists. #. The move probably happened in branch history. @@ -1903,41 +1871,40 @@ msgstr "" #. ### find deleted/moved revision? #: ../libsvn_client/conflicts.c:1266 ../libsvn_client/conflicts.c:1298 msgid "A file had been moved here in the working copy at the time this conflict was recorded." -msgstr "" +msgstr "En fil hade flyttats hit i arbetskopian när denna konflikt registrerades." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1281 ../libsvn_client/conflicts.c:1314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A file was moved here in the working copy from\n" "'%s'." -msgstr "\"%s\" är inte rot till arbetskopian \"%s\"" +msgstr "" +"En fil hade flyttats hit i arbetskopian från\n" +"\"%s\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1350 msgid "A directory containing uncommitted changes was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En katalog med oarkiverade ändringar hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1353 msgid "A directory which differs from the corresponding directory on the merge source branch was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En katalog som skiljer sig från motsvarande katalog i källgrenen för sammanslagningen hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1358 msgid "A directory which already occupies this path was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En katalog som redan upptar denna sökväg hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1362 -#, fuzzy msgid "An unversioned directory was found in the working copy." -msgstr "Katalogen \"%s\" är låst i en annan arbetskopia" +msgstr "En icke versionshanterad katalog hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1366 -#, fuzzy msgid "A deleted directory was found in the working copy." -msgstr "Katalogen \"%s\" är låst i en annan arbetskopia" +msgstr "En raderad katalog hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1372 -#, fuzzy msgid "No such directory was found in the working copy." -msgstr "Katalogen \"%s\" är låst i en annan arbetskopia" +msgstr "Ingen sådan katalog hittades i arbetskopian." #. ### display deleted revision #: ../libsvn_client/conflicts.c:1376 @@ -1945,16 +1912,18 @@ msgid "" "No such directory was found in the merge target working copy.\n" "Perhaps the directory has been deleted or moved away in the repository's history?" msgstr "" +"Ingen sådan katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n" +"Kanske katalogen har raderats eller flyttats bort i arkivets historia?" #. ### show more details about copies or replacements? #: ../libsvn_client/conflicts.c:1386 msgid "A directory scheduled to be added to the repository in the next commit was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "En katalog schemalagd för att läggas till i nästa arkivering hittades i arbetskopian." #. The move no longer exists. #: ../libsvn_client/conflicts.c:1418 msgid "The directory in the working copy had been moved away at the time this conflict was recorded." -msgstr "" +msgstr "Katalogen i arbetskopian hade flyttas bort när denna konflikt registrerades." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1433 #, c-format @@ -1962,6 +1931,8 @@ msgid "" "The directory in the working copy was moved away to\n" "'%s'." msgstr "" +"Katalogen i arbetskopian var bortflyttad till\n" +"\"%s\"." #. The move probably happened in branch history. #. * This case cannot happen until we detect incoming @@ -1969,7 +1940,7 @@ msgstr "" #. ### find deleted/moved revision? #: ../libsvn_client/conflicts.c:1450 msgid "The directory had been moved away at the time this conflict was recorded." -msgstr "" +msgstr "Katalogen hade flyttats bort när denna konflikt registrerades." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1466 #, c-format @@ -1977,6 +1948,8 @@ msgid "" "The directory was moved away to\n" "'%s'." msgstr "" +"Katalogen var bortflyttad till\n" +"\"%s\"." #. The move no longer exists. #. The move probably happened in branch history. @@ -1985,7 +1958,7 @@ msgstr "" #. ### find deleted/moved revision? #: ../libsvn_client/conflicts.c:1492 ../libsvn_client/conflicts.c:1524 msgid "A directory had been moved here at the time this conflict was recorded." -msgstr "" +msgstr "En katalog hade flyttats hit när denna konflikt registrerades." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1507 #, c-format @@ -1993,31 +1966,33 @@ msgid "" "A directory was moved here from\n" "'%s'." msgstr "" +"En katalog hade flyttats hit från\n" +"\"%s\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:1540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A directory was moved here in the working copy from\n" "'%s'." -msgstr "Katalogen \"%s\" är låst i en annan arbetskopia" +msgstr "" +"En katalog hade flyttats hit i arbetskopian från\n" +"\"%s\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2759 msgid "An item containing uncommitted changes was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "Ett objekt med oarkiverade ändringar hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2763 msgid "An item which already occupies this path was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "Ett objekt som redan upptar denna sökväg hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2767 -#, fuzzy msgid "A deleted item was found in the working copy." -msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian" +msgstr "Ett raderat objekt hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2772 -#, fuzzy msgid "No such file or directory was found in the working copy." -msgstr "Katalogen \"%s\" är låst i en annan arbetskopia" +msgstr "Ingen sådan fil eller katalog hittades i arbetskopian." #. ### display deleted revision #: ../libsvn_client/conflicts.c:2777 @@ -2025,23 +2000,24 @@ msgid "" "No such file or directory was found in the merge target working copy.\n" "The item may have been deleted or moved away in the repository's history." msgstr "" +"Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n" +"Objektet kan ha raderats eller flyttats bort i arkivets historia." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2784 -#, fuzzy msgid "An unversioned item was found in the working copy." -msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian" +msgstr "Ett icke versionshanterat objekt hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2789 msgid "An item scheduled to be added to the repository in the next commit was found in the working copy." -msgstr "" +msgstr "Ett objekt schemalagt för att läggas till i nästa arkivering hittades i arbetskopian." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2794 msgid "The item in the working copy had been moved away at the time this conflict was recorded." -msgstr "" +msgstr "Objektet i arbetskopian hade flyttas bort när denna konflikt registrerades." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2798 msgid "An item had been moved here in the working copy at the time this conflict was recorded." -msgstr "" +msgstr "Ett objekt hade flyttats hit i arbetskopian när denna konflikt registrerades." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2826 #, c-format @@ -2049,40 +2025,42 @@ msgid "" "%s\n" "And then moved away to '^/%s' by %s in r%ld." msgstr "" +"%s\n" +"Och sedan flyttats bort till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2891 msgid "No such file or directory was found in the merge target working copy.\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n" #: ../libsvn_client/conflicts.c:2900 #, c-format msgid "%sThe file was moved to '^/%s' in r%ld by %s." -msgstr "" +msgstr "%sFilen flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2906 #, c-format msgid "%sThe directory was moved to '^/%s' in r%ld by %s." -msgstr "" +msgstr "%sKatalogen flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2913 #, c-format msgid "%sThe item was moved to '^/%s' in r%ld by %s." -msgstr "" +msgstr "%sObjektet flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2929 #, c-format msgid "%sThe file '^/%s' was moved to '^/%s' in r%ld by %s." -msgstr "" +msgstr "%sFilen \"^/%s\" flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2937 #, c-format msgid "%sThe directory '^/%s' was moved to '^/%s' in r%ld by %s." -msgstr "" +msgstr "%sKatalogen \"^/%s\" flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2945 #, c-format msgid "%sThe item '^/%s' was moved to '^/%s' in r%ld by %s." -msgstr "" +msgstr "%sObjektet \"^/%s\" flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2959 #, c-format @@ -2090,159 +2068,152 @@ msgid "" "No such file or directory was found in the merge target working copy.\n" "'^/%s' was deleted in r%ld by %s." msgstr "" +"Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n" +"\"^/%s\" raderades i r%ld av %s." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2983 msgid "An update operation tried to edit a file." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte ändra en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2985 msgid "An update operation tried to add a file." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte lägga till en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2987 msgid "An update operation tried to delete or move a file." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte radera eller flytta en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2990 msgid "An update operation tried to replace a file." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte ersätta en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:2998 msgid "A switch operation tried to edit a file." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte ändra en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3000 msgid "A switch operation tried to add a file." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte lägga till en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3002 msgid "A switch operation tried to delete or move a file." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte radera eller flytta en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3005 msgid "A switch operation tried to replace a file." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte ersätta en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3013 msgid "A merge operation tried to edit a file." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte ändra en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3015 msgid "A merge operation tried to add a file." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte lägga till en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3017 msgid "A merge operation tried to delete or move a file." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte radera eller flytta en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3020 msgid "A merge operation tried to replace a file." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte ersätta en fil." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3030 -#, fuzzy msgid "An update operation tried to change a directory." -msgstr "Ogiltig operation på aktuell katalog" +msgstr "En uppdatering försökte ändra en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3032 -#, fuzzy msgid "An update operation tried to add a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En uppdatering försökte lägga till en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3034 msgid "An update operation tried to delete or move a directory." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte radera eller flytta en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3037 -#, fuzzy msgid "An update operation tried to replace a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En uppdatering försökte ersätta en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3045 -#, fuzzy msgid "A switch operation tried to edit a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En växling försökte ändra en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3047 -#, fuzzy msgid "A switch operation tried to add a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En växling försökte lägga till en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3049 msgid "A switch operation tried to delete or move a directory." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte radera eller flytta en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3052 -#, fuzzy msgid "A switch operation tried to replace a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En växling försökte ersätta en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3060 -#, fuzzy msgid "A merge operation tried to edit a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En sammanslagning försökte ändra en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3062 -#, fuzzy msgid "A merge operation tried to add a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En sammanslagning försökte lägga till en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3064 msgid "A merge operation tried to delete or move a directory." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte radera eller flytta en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3067 -#, fuzzy msgid "A merge operation tried to replace a directory." -msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog" +msgstr "En sammanslagning försökte ersätta en katalog." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3078 msgid "An update operation tried to edit an item." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte ändra ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3080 msgid "An update operation tried to add an item." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte lägga till ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3082 msgid "An update operation tried to delete or move an item." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte radera eller flytta ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3085 msgid "An update operation tried to replace an item." -msgstr "" +msgstr "En uppdatering försökte ersätta ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3093 msgid "A switch operation tried to edit an item." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte ändra ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3095 msgid "A switch operation tried to add an item." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte lägga till ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3097 msgid "A switch operation tried to delete or move an item." -msgstr "" +msgstr "En växling försökte radera eller flytta ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3100 msgid "A switch operation tried to replace an item." -msgstr "" +msgstr "En växlig försökte ersätta ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3108 msgid "A merge operation tried to edit an item." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte ändra ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3110 msgid "A merge operation tried to add an item." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte lägga till ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3112 msgid "A merge operation tried to delete or move an item." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte radera eller flytta ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3115 msgid "A merge operation tried to replace an item." -msgstr "" +msgstr "En sammanslagning försökte ersätta ett objekt." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3131 ../svn/cl-conflicts.c:212 msgid "upon update" @@ -2311,28 +2282,30 @@ msgid "%s, %s %s" msgstr "%s, %s %s" #: ../libsvn_client/conflicts.c:3252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incoming %s %s" -msgstr "inkommande %s" +msgstr "inkommande %s %s" #: ../libsvn_client/conflicts.c:3355 #, c-format msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3366 ../libsvn_client/conflicts.c:3446 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3700 ../libsvn_client/conflicts.c:3787 #: ../libsvn_client/conflicts.c:4087 ../libsvn_client/conflicts.c:4155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "The replaced directory was moved to '^/%s'." -msgstr "Radering misslyckades: katalogen har ingen post \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"Den ersatta katalogen flyttades till \"^/%s\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3381 #, c-format msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a file from another line of history by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil från en annan historielinje av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3393 ../libsvn_client/conflicts.c:3472 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3729 ../libsvn_client/conflicts.c:3815 @@ -2342,11 +2315,13 @@ msgid "" "%s\n" "The replaced file was moved to '^/%s'." msgstr "" +"%s\n" +"Den ersatta filen flyttades till \"^/%s\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3407 #, c-format msgid "Item updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3417 ../libsvn_client/conflicts.c:3496 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3756 ../libsvn_client/conflicts.c:3842 @@ -2356,96 +2331,98 @@ msgid "" "%s\n" "The replaced item was moved to '^/%s'." msgstr "" +"%s\n" +"Det ersatta objektet flyttades till \"^/%s\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3434 #, c-format msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory from another line of history by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog från en annan historielinje av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3461 #, c-format msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3486 #, c-format msgid "Item updated from r%ld to r%ld was replaced by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld ersattes av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3519 #, c-format msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3531 #, c-format msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3547 #, c-format msgid "File updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3558 #, c-format msgid "File updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3572 #, c-format msgid "Item updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3583 #, c-format msgid "Item updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3603 #, c-format msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a file before the replacement made by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3610 #, c-format msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a file from another line of history before the replacement made by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3617 #, c-format msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3626 #, c-format msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a directory from another line of history before the replacement made by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3634 #, c-format msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a directory before the replacement made by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3640 #, c-format msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3649 #, c-format msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3656 #, c-format msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3662 #, c-format msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan det lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3687 #, c-format @@ -2456,6 +2433,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a file by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3715 #, c-format @@ -2466,6 +2448,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a file from another line of history by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en fil från en annan historielinje av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3743 ../libsvn_client/conflicts.c:3986 #, c-format @@ -2476,6 +2463,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a file by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt växlat från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3773 #, c-format @@ -2486,6 +2478,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a directory from another line of history by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en katalog från en annan historielinje av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3802 #, c-format @@ -2496,6 +2493,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a directory by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en katalog av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3829 ../libsvn_client/conflicts.c:4016 #, c-format @@ -2506,6 +2508,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a directory by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt växlat från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en katalog av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3865 #, c-format @@ -2516,6 +2523,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was moved to '^/%s' by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3879 #, c-format @@ -2526,6 +2538,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3897 #, c-format @@ -2536,6 +2553,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was moved to '^/%s' by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3911 #, c-format @@ -2546,6 +2568,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3928 #, c-format @@ -2556,6 +2583,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was moved to '^/%s' by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt växlat från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3942 #, c-format @@ -2566,6 +2598,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt växlat från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3967 ../libsvn_client/conflicts.c:4007 #, c-format @@ -2576,6 +2613,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was a file before the replacement made by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"var en fil före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3977 #, c-format @@ -2586,6 +2628,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was a file from another line of history before the replacement made by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"var en fil från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:3997 #, c-format @@ -2596,6 +2643,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was a directory from another line of history before the replacement made by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4027 #, c-format @@ -2606,6 +2658,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "did not exist before it was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"fanns inte innan den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4037 #, c-format @@ -2616,6 +2673,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "did not exist before it was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil växlad från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"fanns inte innan den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4046 #, c-format @@ -2626,6 +2688,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "did not exist before it was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt växlat från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"fanns inte innan det lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4074 #, c-format @@ -2636,6 +2703,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a file by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4102 #, c-format @@ -2646,6 +2718,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a file from another line of history by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en fil från en annan historielinje av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4128 #, c-format @@ -2656,6 +2733,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a file by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt sammanslaget från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4141 #, c-format @@ -2666,6 +2748,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a directory from another line of history by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en katalog från en annan historielinje av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4170 #, c-format @@ -2676,6 +2763,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a directory by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en katalog av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4197 #, c-format @@ -2686,6 +2778,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a directory by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt sammanslaget från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en katalog av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4233 #, c-format @@ -2696,6 +2793,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was moved to '^/%s' by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4247 #, c-format @@ -2706,6 +2808,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4265 #, c-format @@ -2716,6 +2823,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was moved to '^/%s' by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4279 #, c-format @@ -2726,6 +2838,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4296 #, c-format @@ -2736,6 +2853,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was moved to '^/%s' by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt sammanslaget från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4310 #, c-format @@ -2746,6 +2868,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt sammanslaget från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4335 ../libsvn_client/conflicts.c:4374 #, c-format @@ -2754,6 +2881,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "to ^/%s@%ld was a file before the replacement made by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog omvänt sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till ^/%s@%ld var en fil före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4344 #, c-format @@ -2764,6 +2894,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was a file from another line of history before the replacement made by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil omvänt sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"var en fil från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4353 #, c-format @@ -2774,6 +2909,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a file by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt omvänt sammanslaget från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en fil av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4364 #, c-format @@ -2782,6 +2922,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "to ^/%s@%ld was a directory from another line of history before the replacement made by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog omvänt sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till ^/%s@%ld var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4382 #, c-format @@ -2792,6 +2935,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "was replaced with a directory by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt omvänt sammanslaget från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"ersattes av en katalog av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4393 #, c-format @@ -2800,6 +2948,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "to ^/%s@%ld did not exist before it was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Katalog omvänt sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till ^/%s@%ld fanns inte innan den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4402 #, c-format @@ -2810,6 +2961,11 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "did not exist before it was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Fil omvänt sammanslagen från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"fanns inte innan den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:4411 #, c-format @@ -2820,51 +2976,56 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'\n" "did not exist before it was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Objekt omvänt sammanslaget från\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"till\n" +"\"^/%s@%ld\"\n" +"fanns inte innan det lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5263 #, c-format msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5270 #, c-format msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5275 #, c-format msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5285 #, c-format msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5292 #, c-format msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5297 #, c-format msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5306 #, c-format msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5313 #, c-format msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5318 #, c-format msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld." -msgstr "" +msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5337 #, c-format @@ -2873,6 +3034,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny katalog dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5345 #, c-format @@ -2881,6 +3045,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny katalog dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5351 #, c-format @@ -2889,6 +3056,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny katalog dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5362 #, c-format @@ -2897,6 +3067,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny fil dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5370 #, c-format @@ -2905,6 +3078,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny fil dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5377 #, c-format @@ -2913,6 +3089,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny fil dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5388 #, c-format @@ -2921,6 +3100,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Ett nytt objekt dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Det lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5396 #, c-format @@ -2929,6 +3111,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Ett nytt objekt dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Det lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5403 #, c-format @@ -2937,6 +3122,9 @@ msgid "" "'^/%s@%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Ett nytt objekt dök upp under växling till\n" +"\"^/%s@%ld\".\n" +"Det raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5424 #, c-format @@ -2945,6 +3133,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny katalog dök upp under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5430 #, c-format @@ -2953,6 +3144,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld-%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny katalog dök upp under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5440 #, c-format @@ -2961,6 +3155,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny fil dök upp under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5446 #, c-format @@ -2969,6 +3166,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld-%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny fil dök upp under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\".\n" +"Den lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5455 #, c-format @@ -2977,6 +3177,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Ett nytt objekt dök upp under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\".\n" +"Det lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5461 #, c-format @@ -2985,6 +3188,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld-%ld'.\n" "It was added by %s in r%ld." msgstr "" +"Ett nytt objekt dök upp under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\".\n" +"Det lades till av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5481 #, c-format @@ -2993,6 +3199,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny katalog dök upp under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\".\n" +"Den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5488 #, c-format @@ -3001,6 +3210,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld-%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny katalog dök upp under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\".\n" +"Den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5500 #, c-format @@ -3009,6 +3221,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny fil dök upp under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\".\n" +"Den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5507 #, c-format @@ -3017,6 +3232,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld-%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"En ny fil dök upp under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\".\n" +"Den raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5517 #, c-format @@ -3025,6 +3243,9 @@ msgid "" "'^/%s:%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Ett nytt objekt dök upp under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\".\n" +"Det raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5524 #, c-format @@ -3033,36 +3254,39 @@ msgid "" "'^/%s:%ld-%ld'.\n" "It was deleted by %s in r%ld." msgstr "" +"Ett nytt objekt dök upp under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\".\n" +"Det raderades av %s i r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5835 #, c-format msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during update from r%ld to r%ld." -msgstr "" +msgstr "Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under uppdatering från r%ld till r%ld." #: ../libsvn_client/conflicts.c:5841 #, c-format msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during update from r%ld to r%ld" -msgstr "" +msgstr "Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under uppdatering från r%ld till r%ld" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5846 #, c-format msgid "Changes from the following revisions arrived during update from r%ld to r%ld" -msgstr "" +msgstr "Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering från r%ld till r%ld" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5854 #, c-format msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during backwards update from r%ld to r%ld" -msgstr "" +msgstr "Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under uppdatering bakåt från r%ld till r%ld" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5861 #, c-format msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during backwards update from r%ld to r%ld" -msgstr "" +msgstr "Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under uppdatering bakåt från r%ld till r%ld" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5867 #, c-format msgid "Changes from the following revisions arrived during backwards update from r%ld to r%ld" -msgstr "" +msgstr "Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering bakåt från r%ld till r%ld" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5881 ../libsvn_client/conflicts.c:5888 #, c-format @@ -3070,6 +3294,8 @@ msgid "" "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during switch to\n" "'^/%s@r%ld'" msgstr "" +"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under växling till\n" +"\"^/%s@r%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5894 #, c-format @@ -3077,12 +3303,14 @@ msgid "" "Changes from the following revisions arrived during switch to\n" "'^/%s@r%ld'" msgstr "" +"Ändringar från följande revisioner kom under växling till\n" +"\"^/%s@r%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5937 ../libsvn_client/conflicts.c:5951 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5957 #, c-format msgid "%s r%ld by %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s r%ld av %s%s" #: ../libsvn_client/conflicts.c:5947 #, c-format @@ -3090,6 +3318,8 @@ msgid "" "%s\n" " [%d revisions omitted for brevity],\n" msgstr "" +"%s\n" +" [%d revisioner utelämnade],\n" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6016 #, c-format @@ -3097,6 +3327,8 @@ msgid "" "Changes destined for a directory arrived during merge of\n" "'^/%s:%ld'." msgstr "" +"Ändringar avsedda för en katalog kom under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:6023 #, c-format @@ -3104,6 +3336,8 @@ msgid "" "Changes destined for a file arrived during merge of\n" "'^/%s:%ld'." msgstr "" +"Ändringar avsedda för en fil kom under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:6029 #, c-format @@ -3111,6 +3345,8 @@ msgid "" "Changes arrived during merge of\n" "'^/%s:%ld'." msgstr "" +"Ändringar kom under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:6041 #, c-format @@ -3118,6 +3354,8 @@ msgid "" "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during merge of\n" "'^/%s:%ld-%ld'" msgstr "" +"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6048 #, c-format @@ -3125,6 +3363,8 @@ msgid "" "Changes destined for a file arrived via the following revisions during merge of\n" "'^/%s:%ld-%ld'" msgstr "" +"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under sammanslagninv av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6054 #, c-format @@ -3132,6 +3372,8 @@ msgid "" "Changes from the following revisions arrived during merge of\n" "'^/%s:%ld-%ld'" msgstr "" +"Ändringar från följande revisioner kom under sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6066 #, c-format @@ -3139,6 +3381,8 @@ msgid "" "Changes destined for a directory arrived during reverse-merge of\n" "'^/%s:%ld'." msgstr "" +"Ändringar avsedda för en katalog kom under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:6073 #, c-format @@ -3146,6 +3390,8 @@ msgid "" "Changes destined for a file arrived during reverse-merge of\n" "'^/%s:%ld'." msgstr "" +"Ändringar kom under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:6079 #, c-format @@ -3153,6 +3399,8 @@ msgid "" "Changes arrived during reverse-merge of\n" "'^/%s:%ld'." msgstr "" +"Ändringar kom under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld\"." #: ../libsvn_client/conflicts.c:6091 #, c-format @@ -3160,6 +3408,8 @@ msgid "" "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during reverse-merge of\n" "'^/%s:%ld-%ld'" msgstr "" +"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6099 #, c-format @@ -3167,6 +3417,8 @@ msgid "" "Changes destined for a file arrived via the following revisions during reverse-merge of\n" "'^/%s:%ld-%ld'" msgstr "" +"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6107 #, c-format @@ -3174,438 +3426,418 @@ msgid "" "Changes from the following revisions arrived during reverse-merge of\n" "'^/%s:%ld-%ld'" msgstr "" +"Ändringar från följande revisioner kom under omvänd sammanslagning av\n" +"\"^/%s:%ld-%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tree conflict on '%s' can only be resolved to the current working copy state" -msgstr "Trädkonflikt kan endast lösas till tillståndet \"working\"; \"%s\" ej löst" +msgstr "Trädkonflikt på \"%s\" kan endast lösas till tillståndet i nuvarande arbetskopia" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6480 ../libsvn_client/conflicts.c:6486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a base node but found none)" -msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" automatiskt" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (en basnod förväntades men hittades inte)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6491 ../libsvn_client/conflicts.c:6517 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6544 ../libsvn_client/conflicts.c:6567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected option id '%d'" -msgstr "Oväntad nodtyp %d för \"%s\"" +msgstr "Oväntad options-ID \"%d\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6500 ../libsvn_client/conflicts.c:6509 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node kind '%s', but found '%s')" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnodstyp \"%s\" förväntades, men \"%s\" hittades)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6525 ../libsvn_client/conflicts.c:6535 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node from '^/%s@%ld', but found '^/%s@%ld')" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnod från \"^/%s@%ld\" förväntades, men \"^/%s@%ld\" hittades)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6553 ../libsvn_client/conflicts.c:6561 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an added item, but the item is not added)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (tillagt objekt förväntades, men objektet är inte tillagt)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:6731 ../libsvn_client/conflicts.c:8546 #, c-format msgid "If needed, a backup copy of '%s' can be found at '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vid behov finns en säkerhetskopia av \"%s\" vid \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:7594 #, c-format msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository" -msgstr "" +msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" hämtas från arkivet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:7618 #, c-format msgid "Could not determine when '%s' was added the repository" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte avgöra när \"%s\" lades till arkivet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:7633 #, c-format msgid "Could not determine when '%s' was deleted from the repository" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte avgöra när \"%s\" raderades från arkivet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:7922 #, c-format msgid "Could not determine the revision in which '^/%s' was added to the repository.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"^/%s\" lades till arkivet.\n" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8026 #, c-format msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository." -msgstr "" +msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" hämtas från arkivet." #: ../libsvn_client/conflicts.c:8043 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item, but the item is not a copy)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt, men objektet är inte en kopia)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8054 #, c-format msgid "Could not find the revision in which '%s' was deleted from the repository" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"%s\" raderades från arkivet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8064 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision smaller than r%ld, but the item was copied from r%ld)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från en revision mindre än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8077 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision larger than r%ld, but the item was copied from r%ld)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från en revision större än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8096 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s' or from '^/%s' but the item was copied from '^/%s@%ld')" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från \"^/%s\" eller från \"^/%s\" men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8118 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s', but the item was copied from '^/%s@%ld')" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från \"^/%s\", men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8143 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected node kind '%s' but found '%s')" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade nodtyp \"%s\" men hittade \"%s\")" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8310 ../libsvn_client/conflicts.c:8593 #, c-format msgid "The specified conflict resolution option requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first." -msgstr "" +msgstr "Det angivna konfliktlösningsvalet kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet." #: ../libsvn_client/conflicts.c:8317 #, c-format msgid "Invalid operation code '%d' recorded for conflict at '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig operationskod \"%d\" registrerad för konflikten vid \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8654 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item at '%s', but the item is not a copy)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt vid \"%s\", men objektet är inte en kopia)" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not determine origin of '%s')" -msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" automatiskt" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte avgöra ursprunget för \"%s\")" #: ../libsvn_client/conflicts.c:8687 #, c-format msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not find common ancestor of '^/%s@%ld' and '^/%s@%ld')" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte hitta gemensamt ursprung för \"^/%s@%ld\" och \"^/%s@%ld\")" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9042 ../libsvn_client/conflicts.c:9125 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10283 -#, fuzzy msgid "Postpone" -msgstr "lös senare" +msgstr "Lös senare" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9043 ../libsvn_client/conflicts.c:9126 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10284 msgid "skip this conflict and leave it unresolved" -msgstr "" +msgstr "hoppa över denna konflikt och lämna den olöst" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9052 ../libsvn_client/conflicts.c:9073 #: ../libsvn_client/conflicts.c:9131 msgid "Accept base" -msgstr "" +msgstr "Godta basen" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9053 msgid "discard local and incoming changes for this binary file" -msgstr "" +msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna binärfil" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9058 ../libsvn_client/conflicts.c:9079 #: ../libsvn_client/conflicts.c:9137 -#, fuzzy msgid "Accept incoming" -msgstr "inkommande %s" +msgstr "Godta inkommande" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9059 -#, fuzzy msgid "accept incoming version of binary file" -msgstr "godta sammanslagen version av fil" +msgstr "godta inkommande version av binärfil" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9064 ../libsvn_client/conflicts.c:9103 #: ../libsvn_client/conflicts.c:9143 ../libsvn_client/conflicts.c:9200 -#, fuzzy msgid "Mark as resolved" -msgstr "markera som löst" +msgstr "Markera som löst" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9065 -#, fuzzy msgid "accept binary file as it appears in the working copy" -msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian" +msgstr "godta binärfilen som den är i arbetskopian" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9074 msgid "discard local and incoming changes for this file" -msgstr "" +msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna fil" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9080 -#, fuzzy msgid "accept incoming version of entire file" -msgstr "godta sammanslagen version av fil" +msgstr "godta inkommande version av hela filen" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9085 -#, fuzzy msgid "Reject incoming" -msgstr "inkommande %s" +msgstr "Avslå inkommande" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9086 msgid "reject all incoming changes for this file" -msgstr "" +msgstr "avslå alla inkommande ändringar för denna fil" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9091 ../libsvn_client/conflicts.c:9149 msgid "Accept incoming for conflicts" -msgstr "" +msgstr "Godta inkommande för konflikter" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9092 msgid "accept changes only where they conflict" -msgstr "" +msgstr "godta ändringar bara där konflikter uppstår" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9097 ../libsvn_client/conflicts.c:9155 -#, fuzzy msgid "Reject conflicts" -msgstr "Trädkonflikt" +msgstr "Avslå konflikter" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9098 ../libsvn_client/conflicts.c:9156 msgid "reject changes which conflict and accept the rest" -msgstr "" +msgstr "avslå ändringar som orsakar konflikter och godta resten" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9104 -#, fuzzy msgid "accept the file as it appears in the working copy" -msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian" +msgstr "godta filen som den är i arbetskopian" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9132 msgid "discard local and incoming changes for this property" -msgstr "" +msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna egenskap" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9138 -#, fuzzy msgid "accept incoming version of entire property value" -msgstr "godta andras version av hela filen (likaså) [theirs-full]" +msgstr "godta inkommande version av hela egenskapsvärdet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9144 -#, fuzzy msgid "accept working copy version of entire property value" -msgstr "godta andras version av hela filen (likaså) [theirs-full]" +msgstr "godta arbetskopians version av hela egenskapsvärdet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9150 msgid "accept incoming changes only where they conflict" -msgstr "" +msgstr "godta inkommande ändringar bara där konflikter uppstår" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9161 -#, fuzzy msgid "Accept merged" -msgstr "vid sammanslagning" +msgstr "Godta sammanslaget" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9162 -#, fuzzy msgid "accept merged version of property value" -msgstr "godta redigerad version av egenskap" +msgstr "godta sammanslagen version av egenskapsvärde" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9201 msgid "accept current working copy state" msgstr "godta nuvarande tillstånd i arbetskopia" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9228 -#, fuzzy msgid "Update move destination" -msgstr "utför uppdateringen på målet för flyttningen (rekommenderas)" +msgstr "Uppdatera flyttmålet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9229 -#, fuzzy msgid "apply incoming changes to move destination" -msgstr "utför inkommande uppdatering på målet för flyttningen [mine-conflict]" +msgstr "utför inkommande ändringar på flyttmålet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9263 msgid "Update any moved-away children" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera bortflyttade barn om sådana finns" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9264 msgid "prepare for updating moved-away children, if any" -msgstr "" +msgstr "förbered för uppdatering av bortflyttade barn, om sådana finns" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9309 #, c-format msgid "ignore and do not add '^/%s@%ld' here" -msgstr "" +msgstr "hoppa över och lägg inte till \"^/%s@%ld\" här" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9317 #, c-format msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added file" -msgstr "" +msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med den lokalt tillagda filen" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9322 #, c-format msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added directory" -msgstr "" +msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med den lokalt tillagda katalogen" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9328 #, c-format msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added item" -msgstr "" +msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med det lokalt tillagda objektet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected operation code '%d'" -msgstr "Oväntad nodtyp %d för \"%s\"" +msgstr "oväntad operationskod \"%d\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9337 -#, fuzzy msgid "Ignore incoming addition" -msgstr "inkommande tillägg" +msgstr "Hoppa över inkommande tillägg" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9383 ../libsvn_client/conflicts.c:9508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "merge '^/%s@%ld' into '%s'" -msgstr "--- Sammanslagning av r%ld i \"%s\":\n" +msgstr "slå samman \"^/%s@%ld\" in i \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9391 ../libsvn_client/conflicts.c:9516 #, c-format msgid "merge local '%s' and '^/%s@%ld'" -msgstr "" +msgstr "slå samman lokala \"%s\" och \"^/%s@%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9401 -#, fuzzy msgid "Merge the files" -msgstr "Djup: \"files\"\n" +msgstr "Slå samman filerna" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9450 #, c-format msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the files" -msgstr "" +msgstr "radera \"%s\", kopiera hit \"^/%s@%ld\", och slå samman filerna" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9460 ../libsvn_client/conflicts.c:9638 msgid "Replace and merge" -msgstr "" +msgstr "Ersätt och slå samman" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9525 -#, fuzzy msgid "Merge the directories" -msgstr "skapa mellanliggande kataloger" +msgstr "Slå samman katalogerna" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9572 #, c-format msgid "delete '%s' and copy '^/%s@%ld' here" -msgstr "" +msgstr "radera \"%s\" och kopiera hit \"^/%s@%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9581 msgid "Delete my directory and replace it with incoming directory" -msgstr "" +msgstr "Radera min katalog och ersätt den med inkommande katalog" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9628 #, c-format msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the directories" -msgstr "" +msgstr "radera \"%s\", kopiera hit \"^/%s@%ld\", och slå samman katalogerna" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9706 #, c-format msgid "ignore the deletion of '^/%s@%ld'" -msgstr "" +msgstr "hoppa över raderingen av \"^/%s@%ld\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9711 -#, fuzzy msgid "Ignore incoming deletion" -msgstr "inkommande radering" +msgstr "Hoppa över inkommande radering" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "accept the deletion of '%s'" -msgstr "godta sammanslagen version av fil" +msgstr "godta borttagningen av \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9768 -#, fuzzy msgid "Accept incoming deletion" -msgstr "inkommande radering" +msgstr "Godta inkommande radering" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "move '%s' to '%s' and merge" -msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "flytta \"%s\" till \"%s\" och slå samman" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "move and merge local changes from '%s' into '%s'" -msgstr "Kan inte skapa teckenkonverterare från \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "flytta och slå samman lokala ändringar från \"%s\" till \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:9878 ../libsvn_client/conflicts.c:9935 -#, fuzzy msgid "Move and merge" -msgstr "vid sammanslagning" +msgstr "Flytta och slå samman" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "apply changes to move destination '%s'" -msgstr "utför uppdateringen på målet för flyttningen (rekommenderas)" +msgstr "utför ändringar på flyttmålet \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10028 -#, fuzzy msgid "Apply to move destination" -msgstr "utför uppdateringen på målet för flyttningen (rekommenderas)" +msgstr "Utför ändringar på flyttmålet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10061 ../libsvn_client/conflicts.c:10189 #, c-format msgid "Getting a list of possible move targets requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first" -msgstr "" +msgstr "För att räkna upp möjliga flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10114 ../libsvn_client/conflicts.c:10237 #, c-format msgid "Setting a move target requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first" -msgstr "" +msgstr "För att ange ett flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10123 ../libsvn_client/conflicts.c:10250 #, c-format msgid "Index '%d' is out of bounds of the possible move target list for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Index \"%d\" är utanför listan av möjliga flyttmål för \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repository path '%s' not found in list of possible move targets for '%s'" -msgstr "Arkivet \"%s\" finns inte i databasen" +msgstr "Arkivsökvägen \"%s\" fanns inte i listan av möjliga flyttmål för \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10467 ../libsvn_client/conflicts.c:10516 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10569 #, c-format msgid "Inapplicable conflict resolution option given for conflicted path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ej tillämpbart konfliktlösningsval angivet för konfliktsökväg \"%s\"" #: ../libsvn_client/conflicts.c:10789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property '%s' is not in conflict." -msgstr "\"%s\" är inte i konflikt" +msgstr "Egenskapen \"%s\" är inte i konflikt" #: ../libsvn_client/conflicts.c:11179 ../libsvn_wc/conflicts.c:3292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve pending conflict on '%s'" -msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" automatiskt" +msgstr "Kan inte lösa väntande konflikt på \"%s\"" #: ../libsvn_client/copy.c:295 #, c-format msgid "%s property defined at '%s' is using an unsupported syntax" -msgstr "" +msgstr "Egenskapen %s definierad i \"%s\" använder felaktig syntax" #: ../libsvn_client/copy.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because it is not checked out in the working copy at '%s'" -msgstr "Kan inte skapa en extern fil definierad på \"%s\" i arbetskopian \"%s\"" +msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom den inte är utcheckad i arbetskopian i \"%s\"" #: ../libsvn_client/copy.c:485 #, c-format msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has switched subtrees (switches cannot be represented in %s)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom \"%s\" har växlade delträd (växlingar kan inte representeras i %s)" #: ../libsvn_client/copy.c:504 #, c-format msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has local modifications (local modifications cannot be represented in %s)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom \"%s\" har lokala ändringar (lokala ändringar kan inte representeras i %s)" #: ../libsvn_client/copy.c:522 #, c-format msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' is a mixed-revision working copy (mixed-revisions cannot be represented in %s)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom \"%s\" är en arbetskopia med blandade versioner (blandade versioner kan inte representeras i %s)" #: ../libsvn_client/copy.c:985 #, c-format @@ -3626,9 +3858,9 @@ msgid "Path '%s' already exists as unver msgstr "Sökvägen \"%s\" finns redan men är ej versionshanterad" #: ../libsvn_client/copy.c:1071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' is not under version control" -msgstr "\"%s\" är inte versionshanterad" +msgstr "Katalogen \"%s\" är inte versionshanterad" #: ../libsvn_client/copy.c:1073 ../libsvn_client/copy.c:1082 #: ../libsvn_client/copy.c:1092 ../libsvn_client/copy.c:2748 @@ -3742,12 +3974,12 @@ msgid "Cannot remove the external at '%s msgstr "Kan inte ta bort externa objektet \"%s\"; var god redigera eller ta bort egenskapen svn:externals på \"%s\"" #: ../libsvn_client/delete.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL '%s' not within a repository" -msgstr "\"%s\" är ett befintligt arkiv" +msgstr "URL:en \"%s\" är inte inom ett arkiv" #: ../libsvn_client/delete.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL '%s' does not exist" msgstr "URL:en \"%s\" finns inte" @@ -3776,7 +4008,7 @@ msgstr "%s\t(revision %ld)" #: ../libsvn_client/diff.c:243 #, c-format msgid "%s\t(nonexistent)" -msgstr "" +msgstr "%s\t(finns ej)" #. SVN_INVALID_REVNUM #: ../libsvn_client/diff.c:245 @@ -3892,7 +4124,7 @@ msgstr "\"%s\" finns redan" #: ../libsvn_client/externals.c:202 ../libsvn_client/externals.c:259 #, c-format msgid "The external '%s' defined in %s at '%s' cannot be checked out because '%s' is already a versioned path." -msgstr "" +msgstr "Den externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" kan inte checkas ut eftersom \"%s\" redan är versionshanterad." #: ../libsvn_client/externals.c:500 #, c-format @@ -4018,7 +4250,7 @@ msgid "Missing required revision specifi msgstr "Revisionsspecifikation saknas" #: ../libsvn_client/merge.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL '%s' of '%s' is not in repository '%s'" msgstr "URL:en \"%s\" för \"%s\" är inte i arkivet \"%s\"" @@ -4031,19 +4263,19 @@ msgstr "\"%s\" måste vara från samma a #. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file #. name in case of a merge conflict #: ../libsvn_client/merge.c:2111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ".working%s%s" -msgstr ".arbetskopia" +msgstr ".arbetskopia%s%s" #: ../libsvn_client/merge.c:2114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ".merge-left.r%ld%s%s" -msgstr ".sammanslagning-vänster.r%ld" +msgstr ".sammanslagning-vänster.r%ld%s%s" #: ../libsvn_client/merge.c:2118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ".merge-right.r%ld%s%s" -msgstr ".sammanslagning-höger.r%ld" +msgstr ".sammanslagning-höger.r%ld%s%s" #: ../libsvn_client/merge.c:4816 msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first" @@ -4063,7 +4295,7 @@ msgstr "" "de återstående revisionerna" #: ../libsvn_client/merge.c:6353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', merge tracking not possible" msgstr "Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för \"%s\"; följning av sammanslagning ej möjlig" @@ -4072,7 +4304,7 @@ msgid "Merge tracking not allowed with m msgstr "Följning av sammanslagning kräver att inga delträd saknas; försök att återställa dessa först:\n" #: ../libsvn_client/merge.c:7505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not possible" msgstr "Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för målet \"%s\"; följning av sammanslagning ej möjlig" @@ -4131,9 +4363,8 @@ msgid "Reintegrate merge not possible" msgstr "Återförenande sammanslagning ej möjlig" #: ../libsvn_client/merge.c:11619 -#, fuzzy msgid " Missing ranges: " -msgstr "Revision saknas" +msgstr " Saknade revisioner: " #: ../libsvn_client/merge.c:11622 #, c-format @@ -4154,9 +4385,9 @@ msgid "Cannot merge automatically while msgstr "Automatisk sammanslagning ej möjlig utan användning av sammanslagningsinformation" #: ../libsvn_client/merge.c:12637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't perform automatic merge into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source" -msgstr "Kan inte återförena in i \"%s\" eftersom den har lagts till lokalt och är därför orelaterad till sammanslagningskällan" +msgstr "Kan inte göra automatisk sammanslagning in i \"%s\" eftersom den har lagts till lokalt och är därför orelaterad till sammanslagningskällan" #: ../libsvn_client/merge.c:12736 msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge" @@ -4172,36 +4403,36 @@ msgstr "Sammanslagningen som krävs är #: ../libsvn_client/merge_elements.c:193 msgid "Merge had conflicts; this is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Sammanslagningen orsakade konflikter; detta hanteras inte än" #: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1715 msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported" msgstr "Bara djupen \"infinity\" (obegränsat) och \"empty\" (tomt) stöds för närvarande" #: ../libsvn_client/mtcc.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't operate on '%s' because '%s' is not a directory" -msgstr "Källan \"%s\" är ingen katalog" +msgstr "Kan inte verka på \"%s\" eftersom \"%s\" inte är en katalog" #: ../libsvn_client/mtcc.c:319 #, c-format msgid "No origin found for node at '%s'" -msgstr "" +msgstr "Inget ursprung hittat för noden i \"%s\"" #: ../libsvn_client/mtcc.c:359 ../libsvn_repos/commit.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such revision %ld (HEAD is %ld)" -msgstr "Revisionen %ld finns inte" +msgstr "Revisionen %ld finns inte (HEAD är %ld)" #: ../libsvn_client/mtcc.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not an ancestor of '%s'" -msgstr "\"%s\" och \"%s\" saknar gemensamt ursprung" +msgstr "\"%s\" är inte ursprung för \"%s\"" #: ../libsvn_client/mtcc.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't add file at '%s'" -msgstr "Kan inte läsa filen \"%s\"" +msgstr "Kan inte lägga till fil i \"%s\"" #: ../libsvn_client/mtcc.c:538 ../libsvn_client/ra.c:708 #: ../libsvn_delta/branch_repos.c:91 ../libsvn_fs_base/lock.c:274
[... 6787 lines stripped ...]