uot;message") are confidential and
> intended solely for the addressees.
> Any unauthorised use or dissemination is prohibited.
> E-mails are susceptible to alteration.
> Neither SG Asset Management nor any of its subsidiaries or affiliates shall
> be liable for the message if a
le genre de
> logiciel pour extraire des images d'un site ou des pages completes.
> Alors si quelqu'un a une suggestion...
>
> Merci,
> Pierre
--
Frédéric Lemoigno
LSDSMS, CC14
Université de Montpellier II
Place E. Bataillon
34095 MONTPELLIER CEDEX5
Tel 04 67 14 93 42
Pour `pwd` moi je fait $PWD (PS1='[\u@$PWD]')
Fred
Le Jeudi 28 Mars 2002 12:27, vous avez écrit :
> # .bashrc
> # User specific aliases and functions
> # Source global definitions
> if [ -f /etc/bashrc ]; then
> . /etc/bashrc
> fi
> PS1="[\u] `pwd` : `du -s`\n[\d at \t.]#"
>
> Voilà le r
Effectivement la traduction c'est une bonne idée. J'avais vu sur linuxfr.org
un article sur un projet de traduction(j'ai oublié le nom évidemment) d'un
bouquin. Chacun pouvait choisir un chapitre à traduire et le site indiquait
l'avancement du projet global. J'avais jeté un oeil sur certaines t
Long mais pas faux. J'ai éprouvé la même sensation en recevant l'appel à
contribution de Mandrake et je me suis dit "tiens, ils sont en train de
prendre un virage étrange". Ca ne m'a pas empêché de m'abonner...Primo, parce
que c'est la distribution que j'utilise et qu'ils font du bon boulot et
Le Jeudi 21 Février 2002 13:31, vous avez écrit :
> Le Jeudi 21 Février 2002 12:32, Rosaire AMORE a écrit :
> > Dis donc Andre, c'est-y pas toi qui me qualifiais de "soupe au lait" y'a
> > pas si longtemps?
> > Calmons nous, que diable.
> > Certes c'est chiant de recevoir systématiquement en dou
André, toujours aussi gracieux et aimable...
Je ne sais pas si "coco" a des "problèmes de reconnaissance" mais insulter
les gens, je pense que ça révèle aussi un problème.
Fred
Le Jeudi 21 Février 2002 10:58, vous avez écrit :
> le jeu 21-02-2002 à 09:46, EPenove a écrit :
> > Bonjour , je suis à