There are 13 messages in this issue.

Topics in this digest:

1a. Re: Inkscape and Fontforge    
    From: Dirk Elzinga
1b. Inkscape and Fontforge    
    From: Dirk Elzinga
1c. Re: Inkscape and Fontforge    
    From: BPJ
1d. Re: Inkscape and Fontforge    
    From: Carsten Becker
1e. Re: Inkscape and Fontforge    
    From: BPJ
1f. Re: Inkscape and Fontforge    
    From: Carsten Becker

2a. Re: Four-tone Latin (was: Sino-Romance in the LLL?)    
    From: Jörg Rhiemeier
2b. Re: Four-tone Latin (was: Sino-Romance in the LLL?)    
    From: Shair A
2c. Re: Four-tone Latin (was: Sino-Romance in the LLL?)    
    From: R A Brown

3.1. Re: As the Actress Said to the Bishop    
    From: Sapthan
3.2. Re: As the Actress Said to the Bishop    
    From: Karen Badham
3.3. Re: As the Actress Said to the Bishop    
    From: Daniel Nielsen
3.4. Re: As the Actress Said to the Bishop    
    From: Garth Wallace


Messages
________________________________________________________________________
1a. Re: Inkscape and Fontforge
    Posted by: "Dirk Elzinga" dirk.elzi...@gmail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 11:36 am ((PDT))

Nevermind. I think I have it figured out (I was able to get an image into
Fontforge).

On Mon, Sep 27, 2010 at 12:11 PM, Dirk Elzinga <dirk.elzi...@gmail.com>wrote:

> Is there a way to copy an image created by Inkscape (and saved as an
> Inkscape .svg image) into Fontforge? I assumed there was and proceeded to
> make a set of characters (about 50 so far) in Inkscape but now I'm having
> trouble getting them into Fontforge.
>
> Any help would be appreciated.
>
> Dirk
>





Messages in this topic (6)
________________________________________________________________________
1b. Inkscape and Fontforge
    Posted by: "Dirk Elzinga" dirk.elzi...@gmail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 11:39 am ((PDT))

Is there a way to copy an image created by Inkscape (and saved as an
Inkscape .svg image) into Fontforge? I assumed there was and proceeded to
make a set of characters (about 50 so far) in Inkscape but now I'm having
trouble getting them into Fontforge.

Any help would be appreciated.

Dirk





Messages in this topic (6)
________________________________________________________________________
1c. Re: Inkscape and Fontforge
    Posted by: "BPJ" b...@melroch.se 
    Date: Mon Sep 27, 2010 11:44 am ((PDT))

2010-09-27 20:11, Dirk Elzinga skrev:
> Is there a way to copy an image created by Inkscape (and saved as an
> Inkscape .svg image) into Fontforge? I assumed there was and proceeded to
> make a set of characters (about 50 so far) in Inkscape but now I'm having
> trouble getting them into Fontforge.
>
> Any help would be appreciated.
>
> Dirk
>

In font view, select character, then File > Import, then
in the dialog Format > SVG.

The versions here are
fontforge 20091105
libfontforge 20091029
yours may be older, but this has been around a while.

Tip: Insert a square with height = ascent + descent
properly placed into your images, use it to position
your char in FF's glyph view, then delete it before
fixing the bearings.  Makes life easier!

/bp





Messages in this topic (6)
________________________________________________________________________
1d. Re: Inkscape and Fontforge
    Posted by: "Carsten Becker" carb...@googlemail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 12:09 pm ((PDT))

Am 27.09.2010 20:39, schrieb BPJ:
> Tip: Insert a square with height = ascent + descent
> properly placed into your images, use it to position
> your char in FF's glyph view, then delete it before
> fixing the bearings.  Makes life easier!

Or just pay attention to make the dimensions of the file in Inkscape the 
same size as the size of the em square in Fontforge. Fontforge assumes 
1000 units by default, but you can change that under Element -> Font 
Properties -> General -> Em Size.

Carsten





Messages in this topic (6)
________________________________________________________________________
1e. Re: Inkscape and Fontforge
    Posted by: "BPJ" b...@melroch.se 
    Date: Mon Sep 27, 2010 12:39 pm ((PDT))

2010-09-27 21:07, Carsten Becker skrev:
> Am 27.09.2010 20:39, schrieb BPJ:
>> Tip: Insert a square with height = ascent + descent
>> properly placed into your images, use it to position
>> your char in FF's glyph view, then delete it before
>> fixing the bearings. Makes life easier!
>
> Or just pay attention to make the dimensions of the file in
> Inkscape the same size as the size of the em square in Fontforge.
> Fontforge assumes 1000 units by default, but you can change that
> under Element -> Font Properties -> General -> Em Size.

I take it you mean the dimensions of the canvas?
Does this work even if the image protrudes outside the
canvas/em square? (which is common enough at least
sideways)

/BP





Messages in this topic (6)
________________________________________________________________________
1f. Re: Inkscape and Fontforge
    Posted by: "Carsten Becker" carb...@googlemail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 1:55 pm ((PDT))

Am 27.09.2010 21:35, schrieb BPJ:
> I take it you mean the dimensions of the canvas?

Yes.

> Does this work even if the image protrudes outside the
> canvas/em square? (which is common enough at least
> sideways)

As far as I can tell, when you import the SVG file into Fontforge, the 
outlines will be placed exactly as in the source file. Compare these two:

<http://img408.imageshack.us/img408/8783/helloworldfontforge.png>
<http://img193.imageshack.us/img193/7616/helloworldinkscape.png>

Carsten

-- 
My Conlang: http://benung.nfshost.com
Der Sprachbaukasten: http://sanstitre.nfshost.com/sbk
Blog: http://sanstitre.nfshost.com





Messages in this topic (6)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
2a. Re: Four-tone Latin (was: Sino-Romance in the LLL?)
    Posted by: "Jörg Rhiemeier" joerg_rhieme...@web.de 
    Date: Mon Sep 27, 2010 12:06 pm ((PDT))

Hallo!

On Sun, 26 Sep 2010 19:03:01 -0400, Anthony Miles wrote:

>  Perhaps I became hung-up on the geographical Sino- of "Sino-Romance
>  languages". Would West Africa be a better place for a tonal Romance
>  language? It's proximate to the Empire and has multiple tribal groups. Many 
> of
>  the languages are tonal, and some of them have the analytical structure
>  underlying some of the modern Romance languages. The intermarriage of
>  Romans and local women would render the Romance connection invisible to
>  19th-century European scholars. Perhaps the Romance connection was
>  proposed before the collapse of colonial rule, and then suppressed during 
> post-
>  colonial African nationalism.
>
>  Any thoughts?

Hmm, makes a bit more sense than the Sino-Romance story, though
it still has some "pulp adventure story" feel to it.  You should,
at any rate, be aware of the fact that the West African languages
are not much like Chinese either in the way tones work or in just
about anything else, so you can't just transplant a language built
on a Chinese typological profile to West Africa.  The languages of
West Africa are analytical and tonal, yes, but the details could
hardly be more different from Chinese.  (For instance, in most
West African languages, lexical roots are more than one syllable
long.)

--
... brought to you by the Weeping Elf
http://www.joerg-rhiemeier.de/Conlang/index.html





Messages in this topic (4)
________________________________________________________________________
2b. Re: Four-tone Latin (was: Sino-Romance in the LLL?)
    Posted by: "Shair A" aeetlrcre...@gmail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 3:14 pm ((PDT))

Better still, I would think, for Latin roots are not monosyllabic either.

2010/9/27 Jörg Rhiemeier <joerg_rhieme...@web.de>

> Hallo!
>
>
> On Sun, 26 Sep 2010 19:03:01 -0400, Anthony Miles wrote:
>
>   Perhaps I became hung-up on the geographical Sino- of "Sino-Romance
>>  languages". Would West Africa be a better place for a tonal Romance
>>  language? It's proximate to the Empire and has multiple tribal groups.
>> Many of
>>  the languages are tonal, and some of them have the analytical structure
>>  underlying some of the modern Romance languages. The intermarriage of
>>  Romans and local women would render the Romance connection invisible to
>>  19th-century European scholars. Perhaps the Romance connection was
>>  proposed before the collapse of colonial rule, and then suppressed during
>> post-
>>  colonial African nationalism.
>>
>>  Any thoughts?
>>
>
> Hmm, makes a bit more sense than the Sino-Romance story, though
> it still has some "pulp adventure story" feel to it.  You should,
> at any rate, be aware of the fact that the West African languages
> are not much like Chinese either in the way tones work or in just
> about anything else, so you can't just transplant a language built
> on a Chinese typological profile to West Africa.  The languages of
> West Africa are analytical and tonal, yes, but the details could
> hardly be more different from Chinese.  (For instance, in most
> West African languages, lexical roots are more than one syllable
> long.)
>
> --
> ... brought to you by the Weeping Elf
> http://www.joerg-rhiemeier.de/Conlang/index.html
>





Messages in this topic (4)
________________________________________________________________________
2c. Re: Four-tone Latin (was: Sino-Romance in the LLL?)
    Posted by: "R A Brown" r...@carolandray.plus.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 11:34 pm ((PDT))

On 27/09/2010 23:12, Shair A wrote:
> Better still, I would think, for Latin roots are not
> monosyllabic either.

Not true. A lot of Latin _roots_ are monosyllabic.
aequ- (equal)
art- (art)
bon- (good)
bell- (war)
can- (sing)
cad- (fall)
don- (gift)
fac= (make/do)
fug- (flee)
etc. etc.

The above are just a _few- of the many monosyllabic roots.

-- 
Ray
==================================
http://www.carolandray.plus.com
==================================
"Ein Kopf, der auf seine eigene Kosten denkt,
wird immer Eingriffe in die Sprache thun."
[J.G. Hamann, 1760]
"A mind that thinks at its own expense
will always interfere with language".





Messages in this topic (4)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
3.1. Re: As the Actress Said to the Bishop
    Posted by: "Sapthan" sapt...@gmail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 6:29 pm ((PDT))

On Fri, Sep 24, 2010 at 5:42 AM, Larry Sulky <larrysu...@gmail.com> wrote:

> For that matter, what do other natlangs and other varieties of English do?
>

Very late, I know, but in Mexico people say: ¨sin albur¨ when they realize
they've said something that could be misinterpreted as sexual. I don't know
how to translate the term ¨albur¨ ('sin' means 'without') because it's
something I haven't encountered outside of mexico. 'albur' means 'double
entendre', but it's also a passtime, and some guys (it's mainly a male thing
for some reason) can have whole conversations using 'albures' that people
not, well... 'trained' in albur have great difficulty in understanding.

Ayam.

-- 
Nac Mac Feegle! Wee Free Men!
Nae King! Nae Quin! Nae Laird! Nae Master!
We Willna Be Fooled Again!





Messages in this topic (31)
________________________________________________________________________
3.2. Re: As the Actress Said to the Bishop
    Posted by: "Karen Badham" ktbad...@gmail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 8:33 pm ((PDT))

On Mon, Sep 27, 2010 at 8:27 PM, Sapthan <sapt...@gmail.com> wrote:

> On Fri, Sep 24, 2010 at 5:42 AM, Larry Sulky <larrysu...@gmail.com> wrote:
>
> > For that matter, what do other natlangs and other varieties of English
> do?
> >
>
> Very late, I know, but in Mexico people say: ¨sin albur¨ when they realize
> they've said something that could be misinterpreted as sexual. I don't know
> how to translate the term ¨albur¨ ('sin' means 'without') because it's
> something I haven't encountered outside of mexico. 'albur' means 'double
> entendre', but it's also a passtime, and some guys (it's mainly a male
> thing
> for some reason) can have whole conversations using 'albures' that people
> not, well... 'trained' in albur have great difficulty in understanding.
>
> Ayam.
>
> --
> Nac Mac Feegle! Wee Free Men!
> Nae King! Nae Quin! Nae Laird! Nae Master!
> We Willna Be Fooled Again!
>


I was curious, so I googled this. The only English page that came up was the
wikipedia page. Is what's there a good way to explain it? I don't know. I've
never heard the term.

http://en.wikipedia.org/wiki/Albur

-Karen Terry





Messages in this topic (31)
________________________________________________________________________
3.3. Re: As the Actress Said to the Bishop
    Posted by: "Daniel Nielsen" niel...@uah.edu 
    Date: Mon Sep 27, 2010 8:38 pm ((PDT))

There are many such expressions in the US, of course, among them "in bed"
and "yo' mama/great-auntie".





Messages in this topic (31)
________________________________________________________________________
3.4. Re: As the Actress Said to the Bishop
    Posted by: "Garth Wallace" gwa...@gmail.com 
    Date: Mon Sep 27, 2010 10:41 pm ((PDT))

On Mon, Sep 27, 2010 at 8:36 PM, Daniel Nielsen <niel...@uah.edu> wrote:
> There are many such expressions in the US, of course, among them "in bed"
> and "yo' mama/great-auntie".

"In bed" is similar, though "yo mama" is a general insult/specific
kind of joke that rarely involves double entendres. As in "Yo mama's
glasses are so thick she can look at a map and see people waving at
her", "Yo mama was an extra on The Simpsons", "Yo mama so stupid she
can't spell BMW", etc.





Messages in this topic (31)





------------------------------------------------------------------------
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/

<*> Your email settings:
    Digest Email  | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    conlang-nor...@yahoogroups.com 
    conlang-fullfeatu...@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    conlang-unsubscr...@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 
------------------------------------------------------------------------

Reply via email to