There are 11 messages in this issue.

Topics in this digest:

1a. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang    
    From: BPJ
1b. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang    
    From: Jörg Rhiemeier
1c. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang    
    From: Douglas Koller
1d. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang    
    From: R A Brown
1e. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang    
    From: Douglas Koller

2a. Illinois government website recognizes Klingon    
    From: Tony Harris
2b. Re: Illinois government website recognizes Klingon    
    From: Douglas Koller
2c. Re: Illinois government website recognizes Klingon    
    From: Tony Harris

3a. Re: Romlang word of the day    
    From: Roger Mills
3b. Re: Romlang word of the day    
    From: BPJ

4. Jameld Dictionary, 2013 edition    
    From: James Campbell


Messages
________________________________________________________________________
1a. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang
    Posted by: "BPJ" b...@melroch.se 
    Date: Mon Aug 26, 2013 10:50 am ((PDT))

2013-08-25 15:58, R A Brown skrev:
> On 25/08/2013 13:06, Jörg Rhiemeier wrote:
>> Hallo conlangers!
>>
>> On Sunday 25 August 2013 09:38:33 R A Brown wrote:
> [snip].
>>>
>>> Standard Italian is IMO one of the most mellifluous
>>> languages of the western world.  When I first came
>>> upon Galadriel's song (Ai! laurië lantar lassi
>>> súrinen...) more than 50 years ago the very hairs on my
>>> neck stood on end - that is SO beautiful, I thought.
>>
>> Yes.  Quenya and Sindarin are among the most beautiful
>> languages I know.  Italian is also very nice,
> 
> Tho when it is barked out in anger, it is not nice.  That is
> another problem IMO about trying to pin down the most
> beautiful sentence in a natlang.  It depends how the
> sentence is actually said.  IME words said in anger in any
> language sound ugly    ;)

Yes, Quenya as spoken by Feanor could probably sound ugly! ;-)

> [snip]
> 
>>> I don't understand this.  Sure, the written words
>>> themselves are short (especially compared to other
>>> Romancelangs).  But French isn't spoken in single
>>> lexical words; whole clauses form _single phonological
>>>  words_ which are not particularly short IMO.  I don't
>>>  understand what "choppy" means in this context.
>>
>> French is quite lilting, and not at all "short and
>> choppy".
> 
> Not so many moons ago on this list, someone described French
> as 'sexy'.  Methinks that other factors are coming in here
> (see also below) than just those of sound.  There is
> probably some unconscious stereotyping going on here harking
> back to the Paris of the 'Belle Époque'.

Sigh!

> 
> My wife speaks French fluently, we have a French friend
> living near us who we see quite often, my daughter-in-law is
> French (from the center of the Hexagone) with two bilingual
> sons, so I hear a good deal of French spoken.  I can't say I
> find it any more sexy than any other natlang; to me it is
> rather commonplace    ;)

In my very subjective opinion French is the least beatiful-
sounding of all Romancelangs I've actually heard spoken by 
native speakers -- largely because nasal vowels don't do 
it for me , which doesn't mean that it doesn't have other
positive qualities (see below). As for sexiness in language
it quite depends on who is speaking it, and in what situation!

> [snip]
> 
>>> Tolkien thought Welsh a beautiful language; some people
>>> find it ugly, guttural and harsh.  On the other hand
>>> Tolkien considered Gaelic to be ugly and harsh; I find
>>> Gaelic with its fondness for palatalization and for
>>> lenition makes it far from harsh!
>>
>> I like both Welsh and Gaelic, and do not understand
>> Tolkien in this point.
> 
> Nor I.  There is IMO a certain 'ruggedness' about Welsh,
> especially in the pronunciation in north Wales; to me it
> seems to reflect the rugged grandeur of Snowdonia.

Which leads me to the reflection that melifluousness and beauty
not necessarily are synonymous -- at least not in both directions!
As everyone probably knows I get thrills from Icelandic which
I don't get from other languages; it's quite beatiful to me
not least on account of its voiceless liquids and abundance of
voiceless fricative phonemes, but those are not the kind of things
which make honeysweetness!



> 
> It is very difficult to dissociate language from other
> non-linguistic perceptions.  Is the 'spiciness' of Spanish
> do do with subconscious clicking of castanets and the
> stomping of flamenco served up with a dash of cante jondo?    :)

Exactly!  Does "Vitið þér það en hitt vissi eg að atgeir hans var heima."
sound/look exciting if you don't know what it means and the context 
where it was said? Or "Tune homo audes occidere Caium Marium?"
They *might* even sound sweet if you just listen to them and have no idea
what they mean!

> =========================================================
> 
> On 25/08/2013 13:13, Padraic Brown wrote:
>> First, welcome back!
> 
> Thanks - tho I have been lurking for a couple of weeks  ;)
> 
> [snip]
> 
>>> The main problem, of course, is that we do not know
>>> how Middle English was actually pronounced; we can get
>>> only an approximation.
>>
>> Of course. But when we get down to it, *all*
>> pronunciations are "approximations" of toward or away
>> from some standard.
> 
> But with languages that are spoken or have been audibly
> recorded, we do know what these approximations actually
> sound like.  But 'tis true: they are variations on a nominal
> standard (tho quite what the standard is in English has been
> argued over ad_nauseam on this list).  I could come up with
> a sentence which I regard as very mellifluous in English;
> but I know quite well that in some varieties of UK English
> the same sentence would sound unpleasant to me.
> 
>> But I certainly understand your point. I do think the
>> approximation is probably close enough to an educated
>> reality on sufficiently many sounds that anyone who does
>> read ME using that approximation will probably be
>> getting it close to right.
> 
> It would be an approximation, none the less.  Almost
> certainly if a modern ME scholar were transported back in
> time s/he would have to make some adjustments if s/he was to
> be readily understood.
> 
>> And I dó happen to like the sound of it. Vowel shifts
>> hadn't yet happened, all the consonants are still in
>> place, final -e are still (more or less) present and
>> accounted for.
> 
> True - but we still don't know the phones.  Was, e.g. ME
> /a:/ realized as [ɑ:], [a:] or [æ:] - we simply do not know.

My *idea* of Old Occitan is very beautiful-sounding to me.
I would easily name it the most beatiful Romancelang if it
weren't for modern Occitan and Catalan, the vowel changes of
which don't quite cut it for me.  Much the same can be said of
ancient Greek and Old English; in the case of the latter we
quite don't know how those vowel digraphs were pronounced,
and the way most modern anglophone scholars pronounce it 
certainly isn't how my inner ear imagines it!

/bpj



> 





Messages in this topic (23)
________________________________________________________________________
1b. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang
    Posted by: "Jörg Rhiemeier" joerg_rhieme...@web.de 
    Date: Mon Aug 26, 2013 12:45 pm ((PDT))

Hallo conlangers!

On Monday 26 August 2013 09:14:01 R A Brown wrote:

> On 26/08/2013 01:59, Leonardo Castro wrote:
> > Although I find Italian beautiful sounding, I feel the
> > adjective "mellifluous" (flowing like honey)
> 
> True - my dictionary says of the word: "flowing with honey
> or sweetness; smooth.

It could also mean 'flowing *like* honey', and as honey is very
thick and flows only slowly, that would mean 'sluggish'  ;)
 
> [...]
> > Is "mellifluous" a perfect synonym of "beautiful" to you
> > all?
> 
> No, it is not.

Indeed not.  Too much "mellifluity" isn't all that desirable.
As I observed before, Spanish sounds fairer to my ear than
Italian - precisely because it is *less* "mellifluous": more
consonant clusters and more closed syllables, especially at the
end of words where Italian is extremely shy of them.  There
simply is more "spice" in it!
 
> Thank you for drawing our attention to our rather loose use
> of the word.  The subject line refers to to phonetic
> _beauty_, not specifically to smoothness or fluidity.  So
> what adjective should we be using?
> 
> I thought of _euphonic_ or _euphonious_; but those synonyms
> merely mean "agreeable in sound."  This does not necessarily
> imply beauty.
> 
> I looked for "calliphony" in my dictionary, but could not
> find it.  However, the term καλλιφωνία (kalliphōnía) is
> attested in ancient Greek; and a quick google revealed that
> the noun _calliphony_ and the adjectives _calliphonic_ and
> _calliphonious_ do have a marginal existence     :)
> 
> Therefore, in my previous emails on this thread please read
> _calliphonic_ where I wrote _mellifluous_       ;)

Yes, _calliphonic_ is a good word.

BTW, I find Georgian quite beautiful.  I imagined it to sound
quite harsh, with all those ejectives and consonant clusters,
but then I saw a TV documentary about Georgian vocal music, and
found that the language doesn't sound harsh at all!  Those
ejectives and clusters aren't really that prominent and merely
add some "spice" to a language that has a strong preference for
open syllables.

On Monday 26 August 2013 19:49:56 BPJ wrote:

> 2013-08-25 15:58, R A Brown skrev:
> > On 25/08/2013 13:06, Jörg Rhiemeier wrote:
> >> Hallo conlangers!
> [...]
> >> Yes.  Quenya and Sindarin are among the most beautiful
> >> languages I know.  Italian is also very nice,
> > 
> > Tho when it is barked out in anger, it is not nice.

Surely not.  And I have heard some Italian barked out in anger,
so I can only confirm that.

> > That is
> > another problem IMO about trying to pin down the most
> > beautiful sentence in a natlang.  It depends how the
> > sentence is actually said.  IME words said in anger in any
> > language sound ugly    ;)
> 
> Yes, Quenya as spoken by Feanor could probably sound ugly! ;-)

Probably, yes.
 
> [...]
> 
> > My wife speaks French fluently, we have a French friend
> > living near us who we see quite often, my daughter-in-law is
> > French (from the center of the Hexagone) with two bilingual
> > sons, so I hear a good deal of French spoken.  I can't say I
> > find it any more sexy than any other natlang; to me it is
> > rather commonplace    ;)
> 
> In my very subjective opinion French is the least beatiful-
> sounding of all Romancelangs I've actually heard spoken by
> native speakers -- largely because nasal vowels don't do
> it for me , which doesn't mean that it doesn't have other
> positive qualities (see below).

What I like about French are its front rounded vowels.  Front
rounded vowels are nice.  What I don't like about French is
to what degree the words are worn down by sound change.

>       As for sexiness in language
> it quite depends on who is speaking it, and in what situation!

Yep.

> [...]
> >> I like both Welsh and Gaelic, and do not understand
> >> Tolkien in this point.
> > 
> > Nor I.  There is IMO a certain 'ruggedness' about Welsh,
> > especially in the pronunciation in north Wales; to me it
> > seems to reflect the rugged grandeur of Snowdonia.
> 
> Which leads me to the reflection that melifluousness and beauty
> not necessarily are synonymous -- at least not in both directions!
> As everyone probably knows I get thrills from Icelandic which
> I don't get from other languages; it's quite beatiful to me
> not least on account of its voiceless liquids and abundance of
> voiceless fricative phonemes, but those are not the kind of things
> which make honeysweetness!

Concurred.  These sounds are beautiful, and I like Icelandic
very much for that reason, too.
 
> > It is very difficult to dissociate language from other
> > non-linguistic perceptions.  Is the 'spiciness' of Spanish
> > do do with subconscious clicking of castanets and the
> > stomping of flamenco served up with a dash of cante jondo?    :)
> 
> Exactly!  Does "Vitið þér það en hitt vissi eg að atgeir hans var heima."
> sound/look exciting if you don't know what it means and the context
> where it was said? Or "Tune homo audes occidere Caium Marium?"
> They *might* even sound sweet if you just listen to them and have no idea
> what they mean!

Fair.  I can enjoy the beauty of Icelandic phonology without
understanding the language (which I indeed don't understand).

--
... brought to you by the Weeping Elf
http://www.joerg-rhiemeier.de/Conlang/index.html
"Bêsel asa Éam, a Éam atha cvanthal a cvanth atha Éamal." - SiM 1:1





Messages in this topic (23)
________________________________________________________________________
1c. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang
    Posted by: "Douglas Koller" douglaskol...@hotmail.com 
    Date: Mon Aug 26, 2013 7:38 pm ((PDT))

> Date: Sat, 24 Aug 2013 15:54:54 -0400
> From: jquijad...@gmail.com
> Subject: Most phonetically beautiful sentence in a natlang
> To: conl...@listserv.brown.edu

> Given the number of natlangs familiar and/or native to the Conlang List 
> membership, I'd be interested to see what phonetically mellifluous sentences 
> others can come up with. 
 
> --John Q.

I like Whitman's: "When lilacs last in the dooryard bloomed..."

Back in my salad days, I was told by a Spanish friend that there was a vapid 
technopop dance tune called "Amo a mi gato". Vapid though it may have been, I 
think the sentence captures that nice balance of alliteration and assonance.

I especially like feminine Japanese when it delicately expresses such 
sentiments as, "I think, perhaps, your arrangement would be even prettier if 
you tilted this flower ever so slightly more to the left, yes?" and not the 
shriekingly histrionic, "Wa, your Hello Kitty backpack is so adorable!!! (Dear, 
you're 35. Dial it back a notch.)

And I've said this here before: Maybe it's because the shang tones are 
pronounced as falling "5-2", maybe it's the nasals, but Taiwanese makes even 
such banal sentences as "It's Wednesday." sound like a bilious, vituperative, 
damning ad hominem indictment.

Kou
 
 
                                          




Messages in this topic (23)
________________________________________________________________________
1d. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang
    Posted by: "R A Brown" r...@carolandray.plus.com 
    Date: Tue Aug 27, 2013 12:13 am ((PDT))

On 26/08/2013 20:44, Jörg Rhiemeier wrote:
> Hallo conlangers!
>
> On Monday 26 August 2013 09:14:01 R A Brown wrote:
[snip]
>>> Is "mellifluous" a perfect synonym of "beautiful" to
>>> you all?
>>
>> No, it is not.
>
> Indeed not.  Too much "mellifluity" isn't all that
> desirable.

Yep - it could be too cloying.

[snip]

>> Therefore, in my previous emails on this thread please
>> read _calliphonic_ where I wrote _mellifluous_ ;)
>
> Yes, _calliphonic_ is a good word.

Thanks.

> BTW, I find Georgian quite beautiful.  I imagined it to
> sound quite harsh, with all those ejectives and
> consonant clusters, but then I saw a TV documentary about
> Georgian vocal music, and found that the language doesn't
> sound harsh at all!

Yep - relying on the written form of a language can be
deceptive (which is why commenting on how languages like
Middle English, Classical Latin, ancient Greek etc.
_actually_ sounded like is not strictly possible).  I recall
also that the only spoken Georgian I've heard was not at all
as I imagined it would be.  Like Jörg, I had assumed from
written examples I've seen that it would be quite harsh; it
wasn't.

[nip]
>
> On Monday 26 August 2013 19:49:56 BPJ wrote:
>
>> 2013-08-25 15:58, R A Brown skrev:
[snip]
>>
>>> My wife speaks French fluently, we have a French
>>> friend living near us who we see quite often, my
>>> daughter-in-law is French (from the center of the
>>> Hexagone) with two bilingual sons, so I hear a good
>>> deal of French spoken.  I can't say I find it any
>>> more sexy than any other natlang; to me it is rather
>>> commonplace    ;)
>>
>> In my very subjective opinion French is the least
>> beatiful- sounding of all Romancelangs I've actually
>> heard spoken by native speakers -- largely because
>> nasal vowels don't do it for me , which doesn't mean
>> that it doesn't have other positive qualities (see
>> below).

Yes - nasalization is quite heavy in French, affecting only
the low vowels.  The nasalization of Portuguese sound 'more
delicate' to me.

> What I like about French are its front rounded vowels.
> Front rounded vowels are nice.  What I don't like about
> French is to what degree the words are worn down by
> sound change.

While I find [y] attractive, I must admit I don't fond [ø]
or [œ] so.  How logical is that!   ;)

The 'worn down' words don't worry me; as I have observed the
French speak in phrases and clauses, not individual lexical
words.  The actual _phonological word_ of French are longer
and generally flow well.

>> As for sexiness in language it quite depends on who is
>> speaking it, and in what situation!
>
> Yep.

Well, of course!

[snip]

>> Which leads me to the reflection that melifluousness
>> and beauty not necessarily are synonymous --

Which both Jörg and I concur with.

>> at least not in both directions! As everyone probably
>> knows I get thrills from Icelandic which I don't get
>> from other languages; it's quite beatiful to me not
>> least on account of its voiceless liquids and abundance
>> of voiceless fricative phonemes, but those are not the
>> kind of things which make honeysweetness!
>
> Concurred.  These sounds are beautiful, and I like
> Icelandic very much for that reason, too.
>
[snip]

>> Does "Vitið þér það en hitt vissi eg að atgeir hans var
>> heima." sound/look exciting if you don't know what it
>> means and the context where it was said?

No, it doesn't.  And even when I'd struggled through and got
a translation and 'knew what it meant', it was not exciting.
  By the time I'd tracked it down and found the context, any
excitement had gone   :(

>> Or "Tune homo audes occidere Caium Marium?" They
>> *might* even sound sweet if you just listen to them
>> and have no idea what they mean!

That one I know     :)

But a literal translation gives only the bare bones of
meaning; the context gives it its flesh & life!  The
sentence is rhetorically brilliant - but hardly beautiful  ;)
==========================================================

On 27/08/2013 03:38, Douglas Koller wrote:
>> Date: Sat, 24 Aug 2013 15:54:54 -0400 From:
[snip]
>
> I like Whitman's: "When lilacs last in the dooryard
> bloomed..

Yes - I like both that sentence and the poem very much.

We seem to have spent a lot of time on this thread talking
about which languages may be calliphonic or not.  But the
subject lines is asking for the *most phonetically beautiful
sentence* in a natlang.

Beauty in a sentence depends upon more than just the phones
themselves, just as, for example, beauty in a painting
depends upon more than just the colors used.  It also surely
depends upon the arrangement of those phones.  Things like
balance, internal rhyme, alliteration and so on must surely
go into the beauty or otherwise of a sentence.  Cf. the
Welsh cynghanedd:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cynghanedd

And, of course, IMO a _beautiful_ sentence must be rhythmic.

"When lilacs last in the doorway bloomed" is, I agree, a
beautiful sentence - but the _most_ beautiful?

Probably not.

-- 
Ray
==================================
http://www.carolandray.plus.com
==================================
"language … began with half-musical unanalysed expressions
for individual beings and events."
[Otto Jespersen, Progress in Language, 1895]





Messages in this topic (23)
________________________________________________________________________
1e. Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang
    Posted by: "Douglas Koller" douglaskol...@hotmail.com 
    Date: Tue Aug 27, 2013 1:32 am ((PDT))

> Date: Tue, 27 Aug 2013 08:13:42 +0100
> From: r...@carolandray.plus.com
> Subject: Re: Most phonetically beautiful sentence in a natlang
> To: conl...@listserv.brown.edu

> > On Monday 26 August 2013 19:49:56 BPJ wrote:

> > What I like about French are its front rounded vowels.
> > Front rounded vowels are nice.

Love 'em! Can't get enough! French, German, the Scandinavians, Hungarian, the 
Wu dialects, and, of course, Géarthnuns ;)

> On 27/08/2013 03:38, Douglas Koller wrote:

> > I like Whitman's: "When lilacs last in the dooryard
> > bloomed...

> Yes - I like both that sentence and the poem very much.

> We seem to have spent a lot of time on this thread talking
> about which languages may be calliphonic or not.  But the
> subject lines is asking for the *most phonetically beautiful
> sentence* in a natlang.

> "When lilacs last in the doorway bloomed" is, I agree, a
> beautiful sentence - but the _most_ beautiful?
 
> Probably not.

Just saying I like it. 

I suspect, as with the World's Funniest Joke, that should we happen to stumble 
on *the most* phonetically beautiful sentence in a natlang, we shall all 
instantly drop dead from the aesthetic rapture.

Kou
                                          




Messages in this topic (23)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
2a. Illinois government website recognizes Klingon
    Posted by: "Tony Harris" t...@alurhsa.org 
    Date: Mon Aug 26, 2013 2:06 pm ((PDT))

Great news for all Klingon ex-pats living in Illinois...

http://www.blastr.com/2013-8-26/illinois-government-website-recognizes-klingon-valid-language-really

Of course all the Alurhsa, Itlani, Castithan, and many other groups who 
may ever have considered living in Illinois (including French speakers, 
oddly enough) are apparently out of luck, as the site is available 
apparently in Chinese, Klingon, Maltese, Polish, Russian, Spanish, and 
"Original" which apparently means "English".

The site in question is here: http://www.ides.illinois.gov





Messages in this topic (3)
________________________________________________________________________
2b. Re: Illinois government website recognizes Klingon
    Posted by: "Douglas Koller" douglaskol...@hotmail.com 
    Date: Mon Aug 26, 2013 6:55 pm ((PDT))

> Date: Mon, 26 Aug 2013 17:06:43 -0400
> From: t...@alurhsa.org
> Subject: Illinois government website recognizes Klingon
> To: conl...@listserv.brown.edu
 
> Great news for all Klingon ex-pats living in Illinois...
 
> http://www.blastr.com/2013-8-26/illinois-government-website-recognizes-klingon-valid-language-really

Beware the IDES. ;)

Kou
 

 
 
                                          




Messages in this topic (3)
________________________________________________________________________
2c. Re: Illinois government website recognizes Klingon
    Posted by: "Tony Harris" t...@alurhsa.org 
    Date: Tue Aug 27, 2013 3:24 am ((PDT))

On 08/26/2013 09:55 PM, Douglas Koller wrote:
>> Great news for all Klingon ex-pats living in Illinois...
>>
>> http://www.blastr.com/2013-8-26/illinois-government-website-recognizes-klingon-valid-language-really
> Beware the IDES. ;)
>
> Kou
>   
I can't quite resist observing that should the staff at that department 
ever all participate in a charity walk, someone could easily and rightly 
comment that one should "Beware the March of IDES"...





Messages in this topic (3)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
3a. Re: Romlang word of the day
    Posted by: "Roger Mills" romi...@yahoo.com 
    Date: Mon Aug 26, 2013 7:49 pm ((PDT))

Perhpas I should revive my stab at a Romlang. Not even sure I saved my notes, 
will have to look in the List's Archive.


Christian-- how do I find you on FB? Your real name? or an alias? Mine is my 
real name. Better reply privately,no?


________________________________
 From: Christian Thalmann <christian.d.thalm...@gmail.com>
To: conl...@listserv.brown.edu 
Sent: Monday, August 26, 2013 4:54 AM
Subject: Romlang word of the day
 

Care o clehae!


For all you romlangers out there (or even just conlangers
interested in romlangs) who are on facebook, I'd like to
recommend Andrew Smith's facebook page on Brithenig.  He's
been posting a new word almost every day, along with a
simple sentence in which to use it.

    https://www.facebook.com/Brithenig

I've made it a habit to translate that daily sentence into
Jovian, and it's helped me overcome my conlang hiatus of
many years.  In the meantime, Jovian has already made two
wide-ranging changes to its phonology, settled some minor
grammar issues, and gained a considerable amount of new
vocabulary.  If you have a sleepy romlang you'd like to
revive, I can recommend joining in the fun.

See you there!  :)



PS: I also started a facebook page on Jovian, though my own
posts are far less regular than Andrew's.  Here's one of
the most recent posts -- it should need no translation...

Une u annul cunte eos ad iombrare,
une u annul ad iommire eos,
une u annul cunte eos ad conduher,
ed in ih teombrae eos caentare
in ei pahu yh Mordur, ue jae umbrae dson.

['u:n ə 'hannəl 'kunt ɛz 'a dim'bra:r]
['u:n ə 'hannəl 'a dim'mi:r ɛs]
['u:n ə 'hannəl 'kunt ɛz 'ak kɑn'du:r]
[ed 'in i 'tɛmbre 'ɛʃ kɛn'ta:r]
['in e 'ba:χ y 'mɑrdər 'yə je 'umbre 'dzɑn]


-- 
Christian Thalmann
Swiss Federal Institute of Technology (ETH Zürich)
Institute for Astronomy
Wolfgang-Pauli-Strasse 27
CH-8093 Zürich
Switzerland

Phone: +41 (0)44 633 71 79





Messages in this topic (3)
________________________________________________________________________
3b. Re: Romlang word of the day
    Posted by: "BPJ" b...@melroch.se 
    Date: Tue Aug 27, 2013 4:48 am ((PDT))

I almost feel like reviving my FB account, but no! Is there by any chance
any way one can view a particular FB page without getting all the other
noise?

/bpj

Den måndagen den 26:e augusti 2013 skrev Christian Thalmann:

> Care o clehae!
>
>
> For all you romlangers out there (or even just conlangers
> interested in romlangs) who are on facebook, I'd like to
> recommend Andrew Smith's facebook page on Brithenig.  He's
> been posting a new word almost every day, along with a
> simple sentence in which to use it.
>
>    https://www.facebook.com/**Brithenig<https://www.facebook.com/Brithenig>
>
> I've made it a habit to translate that daily sentence into
> Jovian, and it's helped me overcome my conlang hiatus of
> many years.  In the meantime, Jovian has already made two
> wide-ranging changes to its phonology, settled some minor
> grammar issues, and gained a considerable amount of new
> vocabulary.  If you have a sleepy romlang you'd like to
> revive, I can recommend joining in the fun.
>
> See you there!  :)
>
>
>
> PS: I also started a facebook page on Jovian, though my own
> posts are far less regular than Andrew's.  Here's one of
> the most recent posts -- it should need no translation...
>
> Une u annul cunte eos ad iombrare,
> une u annul ad iommire eos,
> une u annul cunte eos ad conduher,
> ed in ih teombrae eos caentare
> in ei pahu yh Mordur, ue jae umbrae dson.
>
> ['u:n ə 'hannəl 'kunt ɛz 'a dim'bra:r]
> ['u:n ə 'hannəl 'a dim'mi:r ɛs]
> ['u:n ə 'hannəl 'kunt ɛz 'ak kɑn'du:r]
> [ed 'in i 'tɛmbre 'ɛʃ kɛn'ta:r]
> ['in e 'ba:χ y 'mɑrdər 'yə je 'umbre 'dzɑn]
>
>
> --
> Christian Thalmann
> Swiss Federal Institute of Technology (ETH Zürich)
> Institute for Astronomy
> Wolfgang-Pauli-Strasse 27
> CH-8093 Zürich
> Switzerland
>
> Phone: +41 (0)44 633 71 79
>





Messages in this topic (3)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
4. Jameld Dictionary, 2013 edition
    Posted by: "James Campbell" ja...@zolid.com 
    Date: Tue Aug 27, 2013 3:34 am ((PDT))

Delurking to announce:
The new 2013 edition of the Jameld Dictionary is now complete and is available 
from http://www.zolid.com/zm/dict.htm in PDF format. This is the first new 
edition since 2005 (although an early draft of the English-Jameld side was made 
available in 2011), and it contains, as you would expect, a somewhat increased 
and revised vocabulary. I'm now working on the accompanying appendices and 
grammar. The intention is to produce a printed version in due course once the 
appendices are complete.

Conlinguistic greetings to all

James

[Jameld is a mutant West Germanic conlang that has been in ongoing development 
since 1982. It was featured in Conlangery episode 4. The website 
http://www.zolid.com/zm provides further information and samples.]

___________________
James Campbell
ja...@zolid.com 
www.zolid.com • “Boring, but a cool boring.”
www.insertcrisps.com • Insert crisps to continue





Messages in this topic (1)





------------------------------------------------------------------------
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/

<*> Your email settings:
    Digest Email  | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    conlang-nor...@yahoogroups.com 
    conlang-fullfeatu...@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    conlang-unsubscr...@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 
------------------------------------------------------------------------

Reply via email to