There are 7 messages in this issue. Topics in this digest:
1a. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte From: Jörg Rhiemeier 1b. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte From: J. 'Mach' Wust 1c. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte From: Matthew George 1d. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte From: Roger Mills 1e. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte From: BPJ 1f. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte From: Elena ``of Valhalla'' 1g. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte From: BPJ Messages ________________________________________________________________________ 1a. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte Posted by: "Jörg Rhiemeier" joerg_rhieme...@web.de Date: Sun Sep 29, 2013 6:38 am ((PDT)) Hallo conlangers! On Sunday 29 September 2013 01:11:59 BPJ wrote: > I came across the Greek alphabet and three varieties of runes some years > before I came across the Tengwar. I remember believing that I wrote Greek > when I wrote Swedish with Greek letters, so I must have been quite young! > OTOH I remember being perplexed over 'missing' letters in the Greek > alphabet and my father helping me out with digraphs borrowed from French. > My source had nothing (or nothing I understood!) on Greek digraphs and > diacritics, and I doubt I or my father knew that Greek uses the OU > digraph^[here be BetaCode!] just as I used it for _u_ guided by the Swedish > respelling of French loan words. I dimly remember experimenting with Greek letters for German when I was young (don't remember the age), but I do not remember details. But as with you, Greek was the first foreign script which I happened upon, and not Tengwar. (Chinese was noticed by me quite early, too, but with no idea what those characters meant.) My first attempt at a conscript, which was meant to be the writing system of Atlantis, was inspired by a chart of the evolution of the alphabet, from Phoenician via Greek to Latin, I found in a book that contained a collection of facts from various fields of knowledge. > When I was a little older I found meaty stuff on runes in an old > encyclopedia and then I found a translation of one of Diringer's books on > the history of writing in the library. When I hit the Tengwar I had already > done a cursive syllabary with contextual variants! I remember using CV-VC > sequences for CVC syllables to keep down the number of symbols needed as > well as using 'silent Es' to write consonant clusters -- probably my > father's Gallophilia rearing its head again. > > The old (and rather bad) Swedish translation of The Lord of the Rings came > without the appendices, and when I eventually did get an English paperback > in my hands half the title page inscription was missing so my start in > Tengwar was rather challenged. The paperback edition of the German translation of _The Lord of the Rings_ which I had missed the appendices, too, so I had similar problems; I noticed the examples of Tengwar and Cirth in the book, but had no ideas about the phonetic values of those characters. > I didn't even understand the featural bit > until I came across a phonetics textbook, but then I was hooked on both > phonetics and featural scripts. I don't remember when I understood the featural character of Tengwar, and I think my first featural alphabet ("Serindian") was after that. Yet, it did not look much like Tengwar. > I used a featurally arranged pigpen cipher > for some years -- the checkers were consonants arranged by PoA and MoA and > the X's were vowels -- and even developed cursive forms before coming > across Melin's shorthand which had clear featural traits. I had a moment of > delight and enlightenment at eighteen when realizing the fact that all > vowels were upstrokes and all consonants were downstrokes, except _r l n s_ > which were loops, and what that meant for the efficiency of the shorthand! > I remain a user of the shorthand to this day, and have developed my own > adaptation to English. Naturally I've tried and failed as a shorthand > constructor as well! I never explored shorthand, and thus did not make any scripts influenced by shorthand systems. > In later years I did consciously avoid featural traits in the glyph design > as being unrealistic in the cultural setting when developing the Sohldarian > scripts. OTOH I did use featural underspecification like in younger > Scandinavian runes and Linear B, so that obstruents at the same PoA share > the same signs. I also allowed myself to introduce diacritics to make up > for this, again like in late Scandinavian runes. My current Old Albic alphabet is featural, and I indeed worried how realistic that is. But according to Old Albic legend, the script *was* a conscript - it is ascribed to a cultural heroine. The letters _p_, _t_, _c_ and _s_ are quite similar to their Phoenician counterparts, so an influence from there is likely, especially as the Guildford fragment contains an Old Albic inscription in Phoenician letters. -- ... brought to you by the Weeping Elf http://www.joerg-rhiemeier.de/Conlang/index.html "Bêsel asa Éam, a Éam atha cvanthal a cvanth atha Éamal." - SiM 1:1 Messages in this topic (24) ________________________________________________________________________ 1b. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte Posted by: "J. 'Mach' Wust" j_mach_w...@shared-files.de Date: Sun Sep 29, 2013 11:32 am ((PDT)) On Sat, 28 Sep 2013 07:57:31 -0500, Adam Walker wrote: >My mother had a big hard-bound dictionary. I believe it was an >American Heritage Dictionary. I'm pretty sure it was published by >Random House. I know it was gray. Anyway, it had an evolution of the >alphabet graphic on the back endpapers that showed Phoenician, Greek, >Latin, Crylic, Hebrew and Arabic IIRC. That was my earliest >inspiration as an inquisitive elementary schooler. At our house, we had a 24 tome Meyers Taschenlexikon that also had a similar table. At one point, I paged through all of it in search of any foreign alphabets. But that must have been some years after I had developed my initial interest in scripts. I think it was not the tengwar that first awakened my interest, but my uncle who told me about the Caesar cypher (used in Hebrew). But the tengwar must have come soon afterwards. I was lucky to get the Appendices to the Lord of the Rings soon after I had read the book, at age 10 or 11, in German. As a teenager, I invented dozens of scripts. I had a row of alphabets that had started from my Latin script handwriting and that evolved into likenesses of numerous other scripts. And I had learnt many other alphabets. For a time, I used to write much in Cyrillic. I took to increasingly refined phonemic scripts, using a Latinate alphabet expanded to 50 letters for Swiss German. Encountering shorthand systems in my late teens was a revelation because it first showed me that there is something else than phonemic writing. Currently, I am using mainly three kinds of conscripts: (1) The tengwar; (2) a "calligraphizable stenography" that has developed from Stolze-Schrey shorthand and that I am using in a number of different styles; (3) the "pattern script", a somewhat featural script inspired by Hangul which is unusual in that it has been a one-time creation that I have not altered since. I never got much into featural scripts, though. That is to say, I rather dislike that terminology. I think certain alphabets have some "featural" traits, but no natural alphabet is purely "featural", so this category is misleading. On the other hands, many natural alphabets have different representations for vowels and for consonants (e.g. the alphasyllabaries, the consonantal alphabets, many shorthand systems, or Hangul), but there is no term for this common distinction. I also like con-orthographies, for instance, writing my dialect in a manner that resembles Finnish orthography. -- grüess mach Messages in this topic (24) ________________________________________________________________________ 1c. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte Posted by: "Matthew George" matt....@gmail.com Date: Sun Sep 29, 2013 12:05 pm ((PDT)) My introduction was the pseudo-futhark runes on the dwarven maps in *The Hobbit*. Matt G. Messages in this topic (24) ________________________________________________________________________ 1d. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte Posted by: "Roger Mills" romi...@yahoo.com Date: Sun Sep 29, 2013 12:29 pm ((PDT)) I learned the Greek alphabet early on; then I encountered Thai script and fell in love with its appearance (though I didn't know the value of the glyphs), and sort-of imitated it for a conlang back in high school days. In grad school and doc. research I was exposed to Javanese, Balinese, Batak, and Buginese/Makassarese scripts (all derived from Indic precursors). And of course, being interested in the field, I've seen a lot of others, like Cyrillic. Somewhere in pre-high school days, I got a book "You too can write Chinese, and I still remember some of the easier characters, like 'big' /ta/ and 'middle' /tSuN/). Have never quite been able to figure out Hebrew and Arabic. Old Malay dictionaries in Arabic order/script are a total puzzlement.... My Kash script is inspired by the Thai/Indonesian stuff, but isn't imitative (I don't think :-)) Gwr script is too (and conhistorically probably predates the Kash, who no doubt got the idea of writing their lang. from the Gwr..... Messages in this topic (24) ________________________________________________________________________ 1e. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte Posted by: "BPJ" b...@melroch.se Date: Sun Sep 29, 2013 12:51 pm ((PDT)) 2013-09-29 20:32, J. 'Mach' Wust skrev: > Encountering shorthand systems in my late teens was a revelation > because it first showed me that there is something else than phonemic > writing. Actually it's perfectly possible for a shorthand system to be both phonemic and alphabetic. Melin's Swedish Shorthand which I've been using for almost 30 years is, and is cursive too. It has distinct and separate signs for all phonemes of Standard Swedish even for the phonemes /ɕ/, /x/ and /ŋ/ which are written with digraphs in longhand orthography. It achieves an effective cursive rythm by assigning vowels to upwards or rightwards hair strokes and consonants with perpendiculars, except the four phonemes /r/, /l/, /n/, /s/ which are frequent in endings and clusters and are written with loops/dots. There are some signs for whole prefixes and suffixes, signs for consonant clusters (including sC and nC clusters) and various types of abbreviations are the rule, but it *is* perfectly possible to write phonemically without any of those. When writing in English -- using my own adaptation -- I use very few abbreviations, and some cluster signs are reassigned to phonemes not found in Swedish. There are enlarged versions of the I and Ö signs which are normally used for two affixes, and two arched hairstrokes -- 'smile' and 'frown' -- also used for affixes, so at a pinch there are in total thirteen vowel signs which I just barely make suffice for English. You can see (not quite identical, the one on the Swedish page being more complete) graphics of the basic sign inventories at the Swedish and English Wikipedia: <http://sv.wikipedia.org/wiki/Olof_Werling_Melin> <http://en.wikipedia.org/wiki/Melin_Shorthand> /bpj Messages in this topic (24) ________________________________________________________________________ 1f. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte Posted by: "Elena ``of Valhalla''" elena.valha...@gmail.com Date: Mon Sep 30, 2013 1:38 am ((PDT)) On 2013-09-29 at 15:38:06 +0200, Jörg Rhiemeier wrote: > > The old (and rather bad) Swedish translation of The Lord of the Rings came > > without the appendices, > The paperback edition of the German translation of _The Lord of > the Rings_ which I had missed the appendices, too, so I had That's just evil! I remember that when I got LOTR (in a single volume italian translation) I was maybe a bit too young for it (around 10 year old or so) and didn't finish reading it for a couple of years, but I spent hours reading the appendices and looking at the big map. I believe I had already seen greek characters, and possibly arabic ones, but Tolkien's were the first ones for which I read something on the way they worked, and they were quite a big influences on my first conscripts, together with a book on the history of numbers that I read around the same age. -- Elena ``of Valhalla'' Messages in this topic (24) ________________________________________________________________________ 1g. Re: Gateway to conscripts (was: Intro to Conlanging by John McWhorte Posted by: "BPJ" b...@melroch.se Date: Mon Sep 30, 2013 5:23 am ((PDT)) 2013-09-29 21:05, Matthew George skrev: > My introduction was the pseudo-futhark runes on the dwarven maps in *The > Hobbit*. > Actually they are real Old English/Anglo-Saxon runes, with one or two additions of Tolkiens, and applied to modern English according to his taste. <http://forodrim.org/daeron/runes-eng.pdf> /bpj Messages in this topic (24) ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/ <*> Your email settings: Digest Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: conlang-nor...@yahoogroups.com conlang-fullfeatu...@yahoogroups.com <*> To unsubscribe from this group, send an email to: conlang-unsubscr...@yahoogroups.com <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/utos/terms/ ------------------------------------------------------------------------