[da-dansk] Oversættelse

2017-05-18 Thread Leif Lodahl
Hej alle, Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-) Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om det engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse: To-sidet og ny ove

[da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

2017-05-18 Thread David Lamhauge
Hej, Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat "one-tail" til "en-halet". Det er ikke noget jeg selv har fundet på. Der må have været to oversættelser "en-sidet" og "en-halet", og så har jeg tænkt at det var mest logisk at oversætte "one-tail" til "en-halet", der er et validt

[da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

2017-05-18 Thread Ejnar Zacho Rath
Ikke fordi min viden inden for statistik er noget specielt, men hvorfor skal der være bindestreg i ordet (om det så er -side eller -hale)? Vh Ejnar Den 18. maj 2017 kl. 21.02 skrev David Lamhauge : > Hej, > > Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat "one-tail" > til "en-ha

Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

2017-05-18 Thread Preben Hedegaard
Hej, Begreberne bruges om statistisk hypotesetest, hvor f.eks en u- eller t-test kan udføres ensidigt eller tosidigt, det hed begreberne i min halvgamle statistikbog, så om det hedder ensidig/tosidig eller ensidet/tosidet, har jeg ikke noget religiøst forhold til, ifølge ordbogen har de samme

Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

2017-05-18 Thread keld
hejsa Jeg mener også det hedder en-sidet, to-sidet, og ikke noget med haler. Det med halerne har jeg aldrig hørt i den undervisning, jeg har haft. Bindestregen må man gerne bruge, hvs man synes det fremmer læseligheden. Hilsen keld On Thu, May 18, 2017 at 10:36:15PM +0200, Preben Hedegaard wrot