Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread Tobias Ellinghaus
Am Mittwoch, 20. November 2013, 17:14:51 schrieb Elle Stone: > On Wed 20 Nov 2013 03:02:37 PM EST, Pascal Obry wrote: > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > > Hash: SHA1 > > > > Le 20/11/2013 18:48, Tobias Ellinghaus a écrit : > >> Am Mittwoch, 20. November 2013, 18:12:35 schrieb Pascal Obry: >

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread Elle Stone
On Wed 20 Nov 2013 03:02:37 PM EST, Pascal Obry wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Le 20/11/2013 18:48, Tobias Ellinghaus a écrit : >> Am Mittwoch, 20. November 2013, 18:12:35 schrieb Pascal Obry: >>> Le 20/11/2013 11:59, Tobias Ellinghaus a écrit : Just "darktable" s

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread Pascal Obry
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 20/11/2013 18:48, Tobias Ellinghaus a écrit : > Am Mittwoch, 20. November 2013, 18:12:35 schrieb Pascal Obry: >> Le 20/11/2013 11:59, Tobias Ellinghaus a écrit : >>> Just "darktable" should never be capitalized. >> >> Even when first word in a sent

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread Tobias Ellinghaus
Am Mittwoch, 20. November 2013, 18:12:35 schrieb Pascal Obry: > Le 20/11/2013 11:59, Tobias Ellinghaus a écrit : > > Just "darktable" should never be capitalized. > > Even when first word in a sentence? Yes. signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ---

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread Pascal Obry
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 20/11/2013 11:59, Tobias Ellinghaus a écrit : > Just "darktable" should never be capitalized. Even when first word in a sentence? - -- Pascal Obry / Magny Les Hameaux (78) The best way to travel is by means of imagination http://v2p.fr.e

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread johannes hanika
On Wed, Nov 20, 2013 at 11:59 AM, Tobias Ellinghaus wrote: > Am Mittwoch, 20. November 2013, 09:58:10 schrieb johannes hanika: > > On Wed, Nov 20, 2013 at 8:42 AM, Pascal Obry wrote: > > > Roumano, > > > > > > > grep -A2 -B2 -R 'éditer' po/fr.po > > > > > > > > #, c-format > > > > msgid "edit `%

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread Simon
On 11/20/2013 11:59 AM, Tobias Ellinghaus wrote: > Just "darktable" should never be capitalized. Indeed - and I don't get why it still pops up as "Darktable" (or even worse: "DarkTable") in every single review I read somewhere. Why do all other programs get their weird CaMelCasE name typing ported

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread Tobias Ellinghaus
Am Mittwoch, 20. November 2013, 09:58:10 schrieb johannes hanika: > On Wed, Nov 20, 2013 at 8:42 AM, Pascal Obry wrote: > > Roumano, > > > > > grep -A2 -B2 -R 'éditer' po/fr.po > > > > > > #, c-format > > > msgid "edit `%s' for module `%s'" > > > msgstr "éditer `%s' pour le module `%s'" > > > >

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-20 Thread johannes hanika
On Wed, Nov 20, 2013 at 8:42 AM, Pascal Obry wrote: > Roumano, > > > grep -A2 -B2 -R 'éditer' po/fr.po > > > > #, c-format > > msgid "edit `%s' for module `%s'" > > msgstr "éditer `%s' pour le module `%s'" > > I don't think we want to change that. The back-quotes are in the > sources anyway and c

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-19 Thread Pascal Obry
Roumano, > grep -A2 -B2 -R 'éditer' po/fr.po > > #, c-format > msgid "edit `%s' for module `%s'" > msgstr "éditer `%s' pour le module `%s'" I don't think we want to change that. The back-quotes are in the sources anyway and changing all those to standard forward quotes is not a translation issue

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-19 Thread Ger Siemerink
Bonjour This was a fuzzy translations since yesterday! regards Ger 2013/11/19 Roumano > Seul la version néerlandais semble avoir cette chaine de translation : > > roumano@roumano ~/bin/darktable $ grep -A1 -R 'history.c:111' * > po/nl.po:#: ../src/libs/history.c:111 > po/nl.po-msgid "create s

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-19 Thread Roumano
Le mardi 19 novembre 2013 à 23:31 +0100, Pascal Obry a écrit : > Salut Roumano, > > > Je me permet de t'envoyer un p'tit mail pour la translation en > > français : > > > > > > 1) une phrase non traduite en français (pourtant dans le mail de Tobias, > > c'est marqué que le français est à 100% ...

Re: [darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-19 Thread Pascal Obry
Salut Roumano, > Je me permet de t'envoyer un p'tit mail pour la translation en > français : > > > 1) une phrase non traduite en français (pourtant dans le mail de Tobias, > c'est marqué que le français est à 100% ... > > C'est dans la chambre noir, plugin développement, le bouton "create > st

[darktable-devel] Untranslated string on darktable

2013-11-19 Thread Roumano
Bonjour Pascal, Je me permet de t'envoyer un p'tit mail pour la translation en français : 1) une phrase non traduite en français (pourtant dans le mail de Tobias, c'est marqué que le français est à 100% ... C'est dans la chambre noir, plugin développement, le bouton "create style" est en anglai