Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-08 Thread bartokk
Il 06/mar/2014 16:53 "Jean-Luc Coulon" ha scritto: > > Hi, > > What can be done is to left the menu entry untranslated and to translate > it in the long descritption tooltip with the english word in brackets. > > Jean-Luc I agree with you, it would be useful a translatable tooltip such as "Makes

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-06 Thread Jean-Luc Coulon
Hi, What can be done is to left the menu entry untranslated and to translate it in the long descritption tooltip with the english word in brackets. Jean-Luc Le 05/03/2014 16:08, Pascal Obry a écrit : > > I have refrained from translating this word in French. Possible > translations would have b

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread Daniel Schury
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Won't argue with you, but in my eyes this is nonsense. »Entflackern« is as long and concise as »Deflickering«, everybody would understand it. So no need to stay with english. And if no one else used a german word for it it's even greater, so we have th

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread Tobias Ellinghaus
Am Mittwoch, 5. März 2014, 23:12:38 schrieb Daniel Schury: > Well, at least in German there would be "Entflackern". No need for > english here, right? Since the competition seems to call it "Deflicker" (at least a quick google search leads to that conclusion) it would probably be best to stay wit

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread Daniel Schury
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Well, at least in German there would be "Entflackern". No need for english here, right? Freundliche Grüße Daniel Schury Am 05.03.2014 23:09, schrieb Tobias Ellinghaus: > Am Mittwoch, 5. März 2014, 19:18:44 schrieb bartokk: >> Il 05/mar/2014 16:09 "Pa

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread Tobias Ellinghaus
Am Mittwoch, 5. März 2014, 19:18:44 schrieb bartokk: > Il 05/mar/2014 16:09 "Pascal Obry" ha scritto: > > I have refrained from translating this word in French. Possible > > translations would have been "annulation du scintillement" ou > > "atténuation du scintillement". Those terms are lot too lo

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread bartokk
Il 05/mar/2014 16:09 "Pascal Obry" ha scritto: > > > I have refrained from translating this word in French. Possible > translations would have been "annulation du scintillement" ou > "atténuation du scintillement". Those terms are lot too long for the > IOP. If someone has a better proposal let me

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread Pascal Obry
Hi Jeremy, > antiscintillement ? :P Lot too long for the current GUI. This term is in it's own column and there is 2 commands for it on the right. | percentile [ ] deflicker | | valeur cible So if we put there antiscintillement we have just no space left for the 2 c

Re: [darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread jeremy rosen
antiscintillement ? :P On Wed, Mar 5, 2014 at 4:08 PM, Pascal Obry wrote: > > I have refrained from translating this word in French. Possible > translations would have been "annulation du scintillement" ou > "atténuation du scintillement". Those terms are lot too long for the > IOP. If someone

[darktable-devel] deflicker

2014-03-05 Thread Pascal Obry
I have refrained from translating this word in French. Possible translations would have been "annulation du scintillement" ou "atténuation du scintillement". Those terms are lot too long for the IOP. If someone has a better proposal let me know! Pascal. -- Pascal Obry / Magny Les Hameaux (78