Package: ssl-cert
Version: 1.0.28
Severity: wishlist
Tags: l10n

Please find attached updated Bulgarian translation for ssl-cert.
# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Damyan Ivanov <d...@debian.org>, 2007, 2008, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-c...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <d...@debian.org>\n"
"Language-Team: Български <d...@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Име на хост:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Въведете името на хоста."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
"Стойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
msgstr "Алтернативно име/имена:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Въведете евентуални допълнителни имена, които да се използват в сертификата."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
"Стойността ще се използва в полето „subjectAltName“ на генерирания "
"сертификат."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Ако алтернативните имена са няколко, разделете ги със запетая, без "
"интервали. За уеб-сървър с няколко имена в DNS стойността би изглеждала така:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"По-сложен пример, включващ име на хост, WebID, адрес за електронна поща и, "
"адрес по IPv4:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:m...@example.com,";
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:m...@example.com,";
"IP:192.168.7.3"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Настройване на сертификат за SSL."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради "
"пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
"Ако не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това "
"съобщение."

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "Country code:"
#~ msgstr "Код на страната:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете двубуквеният код на страната според ISO-3166, който да се "
#~ "използва в сертификата за SSL."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „countryName“ в генерирания "
#~ "сертификат."

#~ msgid "Scotland"
#~ msgstr "Scotland"

#~ msgid "State or province name:"
#~ msgstr "Име на щат или провинция:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr "Въведете името на административното подразделение."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва в полето „stateOrProvinceName“ на генерираният "
#~ "сертификат."

#~ msgid "Edinburgh"
#~ msgstr "Edinburgh"

#~ msgid "Locality name:"
#~ msgstr "Населено място:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "Въведете името на населеното място."

#~ msgid "Example Inc."
#~ msgstr "Example Inc."

#~ msgid "Organization name:"
#~ msgstr "Организация:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr "Въведете името на организацията."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „organisationName“ на генерирания "
#~ "сертификат."

#~ msgid "Dept. of Examplification"
#~ msgstr "Dept. of Examplification"

#~ msgid "Organizational unit name:"
#~ msgstr "Подразделение:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the division or section of the organization to "
#~ "use in the SSL certificate."
#~ msgstr "Въведете името на организационното подразделение."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „organisationalUnitName“ на "
#~ "генерирания сертификат."

#~ msgid "This value is mandatory."
#~ msgstr "Това поле е задължително."

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Email адрес:"

#~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "Въведете Email адрес."

#~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „email“ на генерирания сертификат."

Reply via email to