Package: tasksel Version: 2.80 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Eugene Konev <e...@imfi.kspu.ru>, 2004. # Nikolai Prokoschenko <niko...@prokoschenko.de>, 2004. # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel 2.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:1001 msgid "SQL database" msgstr "База данных SQL" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:1001 msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." msgstr "Это задание выбирает компоненты клиента и сервера СУБД PostgreSQL." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:1001 msgid "" "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " "database access, through its facilities for transactions and fine-grained " "locking." msgstr "" "PostgreSQL -- это реляционная SQL база данных с всё возрастающей " "совместимостью с SQL92 и с некоторыми возможностями SQL3. Она обеспечивает " "многопользовательский доступ к базам данных, благодаря поддержке транзакций " "и продуманной системе блокировок." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:2001 #| msgid "Xfce desktop environment" msgid "Graphical desktop environment" msgstr "Графическое окружение рабочего стола" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:2001 msgid "" "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " "GNOME and KDE desktop tasks." msgstr "" "Это задание предоставляет основное программное обеспечение для рабочего " "стола и служит основой для заданий рабочих столов GNOME и KDE." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3001 msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3001 msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." msgstr "" "Это задание служит для установки сервера имён BIND DNS, соответствующих " "пакетов документации и инструментов." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:4001 msgid "File server" msgstr "Файловый сервер" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:4001 msgid "" "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and " "NFS." msgstr "" "Это задание настраивает систему для использования в качестве файлового " "сервера через CIFS и NFS." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:5001 msgid "GNOME desktop environment" msgstr "Окружение рабочего стола GNOME" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:5001 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " "environment." msgstr "" "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего стола" "\" с помощью окружения рабочего стола GNOME." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:6001 msgid "KDE desktop environment" msgstr "Окружение рабочего стола KDE" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:6001 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " "Environment." msgstr "" "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего стола" "\" с помощью окружения рабочего стола KDE." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:7001 msgid "Laptop" msgstr "Для ноутбука" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:7001 msgid "This task installs software useful for a laptop." msgstr "" "Это задание устанавливает программное обеспечение, которое будет полезно на " "ноутбуке." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:8001 msgid "LXDE desktop environment" msgstr "Окружение рабочего стола LXDE" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:8001 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " "environment." msgstr "" "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего стола" "\" с помощью окружения рабочего стола LXDE." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:9001 msgid "Mail server" msgstr "Почтовый сервер" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:9001 msgid "" "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " "server system." msgstr "Это задание выбирает пакеты для создания почтового сервера общего назначения." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "manual package selection" msgstr "выбор пакетов вручную" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "Manually select packages to install in aptitude." msgstr "Выбор пакетов вручную для установки с помощью aptitude." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:11001 msgid "Print server" msgstr "Сервер печати" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:11001 msgid "This task sets up your system to be a print server." msgstr "Это задание настраивает систему для использования в качестве сервера печати." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:12001 #| msgid "DNS server" msgid "SSH server" msgstr "Сервер SSH" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:12001 #| msgid "This task sets up your system to be a print server." msgid "" "This task sets up your system to be remotely accessed throught SSH " "connections." msgstr "Это задание настраивает удалённый доступ к системе по протоколу SSH." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13001 #| msgid "Standard system" msgid "Standard system utilities" msgstr "Стандартные системные утилиты" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Это задание настраивает базовое пользовательское окружение, " "предоставляющие относительно маленький набор служб и " "инструментов командной строки." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14001 msgid "Web server" msgstr "Веб-сервер" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14001 msgid "This task selects packages useful for a general purpose web server system." msgstr "" "Это задание выбирает пакеты для создания системы с веб-сервером общего " "назначения." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:15001 msgid "Xfce desktop environment" msgstr "Окружение рабочего стола Xfce" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:15001 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " "environment." msgstr "" "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего стола" "\" с помощью окружения рабочего стола Xfce."