Re: Simplified Chinese translation for incomplete translation text

2008-03-18 Thread Deng Xiyue
Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Tuesday 18 March 2008, Deng Xiyue wrote: >> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> has sent me the text, and I've >> translated the 4 zh_CN related paragraphs. Please see below: > > Thank you. I have added the translation, but had to copy and paste it and

Re: Simplified Chinese translation for incomplete translation text

2008-03-18 Thread Frans Pop
On Tuesday 18 March 2008, Deng Xiyue wrote: > Thanks, I've checked and confirmed the current joined lines are > correct. Sorry for bringing you such inconvenience. No problem at all. Thank you very much for checking. Cheers, FJP signature.asc Description: This is a digitally signed message par

Simplified Chinese translation for incomplete translation text (was Re: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed)

2008-03-18 Thread Deng Xiyue
> From: Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed > To: [EMAIL PROTECTED] > Cc: debian-boot@lists.debian.org > Date: Wed, 12 Mar 2008 20:59:59 +0100 > > Hi all, > > Now that the infrastructure for sublevels has been implemented, w

Re: Simplified Chinese translation for incomplete translation text (was Re: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed)

2008-03-18 Thread Frans Pop
On Tuesday 18 March 2008, Deng Xiyue wrote: > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> has sent me the text, and I've > translated the 4 zh_CN related paragraphs. Please see below: Thank you. I have added the translation, but had to copy and paste it and make some minor changes (mainly joining the