Bug#642122: libplplot-dev: Package description is missing one line

2011-09-19 Thread Beatrice Torracca
Package: libplplot-dev Severity: minor Hi. In sid the second paragraph of the package description starts with "Fortran and Ada with PLplot. Examples of programs [...]" I think it is missing the "real" first line that should be something like "This package contains all that is needed for doing d

Bug#640535: iceowl-l10n-et: Short description mentions wrong language (Galician)

2011-09-05 Thread Beatrice Torracca
Package: iceowl-l10n-et Severity: minor Hi! Although this is the localization package for the Estonian language the short description reads "Galician language package for Iceowl". Please note that the same bug affects also the packages: iceowl-l10n-fy-nl iceowl-l10n-id iceowl-l10n-si ice

Bug#631407: xpdf: Minor spelling error in package description

2011-06-23 Thread Beatrice Torracca
Package: xpdf Version: 3.02-12 Severity: minor Hi! the word "provided" is spelled "provied" in the package description. Thanks, Beatrice -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.39-2-686-

Bug#630966: octave-sockets: Minor spelling mistake in package short description

2011-06-19 Thread Beatrice Torracca
Package: octave-sockets Severity: minor Hi! In the package short description the word "sockets" is wrongly spelled "sokects". Thanks, Beatrice -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.38-

Bug#630243: ibritish-insane: Package description refers to wrong package as recommended one

2011-06-12 Thread Beatrice Torracca
Package: ibritish-insane Severity: minor Hi! The package description currently reads "The package also recommends wbritish-huge because [...]" but the package recommends -well, actually it Suggests- wbritish-insane. There is the same mistake in the description of the package iamerican-insane

Bug#630240: ibritish-huge: Minor error in package description

2011-06-12 Thread Beatrice Torracca
Package: ibritish-huge Severity: minor Hi! The package description currently reads "This is an even larger dictionary than the one installed by ibritish-huge." but it should be "[...] installed by ibritish-large." Thanks, Beatrice. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT pr

Bug#628958: fprobe-ulog: Some spelling/writing mistakes in the package description

2011-06-02 Thread Beatrice Torracca
Package: fprobe-ulog Severity: minor Hi! There are some minor mistakes in the package description. Now it reads "This program is obtains packets through Lnux netfilter code"; the "is" before obtains should be removed and "Lnux" should be "Linux". Also I think there is a comma (",") missing aft

Bug#626608: libdspam7-drv-pgsql: PostgreSQL spelled wrong in package short description

2011-05-13 Thread Beatrice Torracca
Package: libdspam7-drv-pgsql Severity: minor Hi! In the package short description PostgreSQL is wrongly spelled PostregSQL. Thanks, Beatrice. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.38-2-

Bug#623853: input-pad: Spelling mistake in package description and package description form suggestion

2011-04-23 Thread Beatrice Torracca
Package: input-pad Severity: minor Hi. The word "characters" is wrongly spelled "characteres" in the package description. I also think the first paragraph of the description is not very clear. The input pad is a tool to send a character on button to text applications. It provides the GTK+ ba

Bug#623753: bzr-pipeline: Formatting error in package description, 1 list item should be splitted in 2

2011-04-22 Thread Beatrice Torracca
Package: bzr-pipeline Severity: minor Hi! the current package description of bzr-pipeline reads: * avoid reviewer fatigue when submitting changes for code review maintain a set of patches against an upstream branch but this list item should be split in 2 items: * avoid reviewer fatigue

Bug#621852: ekg2-core: Missing word in package description

2011-04-09 Thread Beatrice Torracca
Package: ekg2-core Severity: minor Hi! the current package description reads "This package contains the main program those plugins which do not have large dependencies." I think there is a "and" missing before "those". Thanks, beatrice. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid

Bug#621748: newbiedoc: Package short description truncated and wrapped up in package long description

2011-04-08 Thread Beatrice Torracca
Package: newbiedoc Severity: minor Hi! Starting from squeeze (at least from what I see in packages.debian.org) the sinopsis (short description) of the package is truncated as "Debian documentation FOR newbies BY newbies (and " and then the long description starts with "not-so-newbies). This is

Bug#621747: Package description has a paragraph probably belonging only to cipux-rpcd and not cipux-rpc-tools

2011-04-08 Thread Beatrice Torracca
Package: cipux-rpc-tools Severity: minor Hi! The package description of cipux-rpc-tools has a paragraph that reads "This package contains the CipUX XML-RPC daemon, serving the CipUX::Task API for network-based appplications. Any XML-RPC application can access the CipUX::Task API and perfor

Bug#617826: mplayer-dbg: Misspelled word in package description

2011-03-11 Thread Beatrice Torracca
Package: mplayer-dbg Severity: minor Hi. In the package description the word "useful" is spelled as "usefule". Thanks, beatrice -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/1

Bug#617804: w3c-linkchecker: Minor error in the package description

2011-03-11 Thread Beatrice Torracca
Package: w3c-linkchecker Severity: minor Hi. The package description currently reads "[...]extracts a list of anchors and lists..." but I think it should be "extracts a list of anchors and links" like it is in the program webpage (http://validator.w3.org/checklink/checklink). Thanks, beatrice.

Bug#612927: wmfrog: Spelling errors in package description

2011-02-11 Thread Beatrice Torracca
Package: wmfrog Severity: minor Hi! the package description of wmfrog has some spelling errors. "humidity perentage" should read "humidity percentage" Celcius should be Celsius Fareinheit should be Fahrenheit thanks, Beatrice. -- System Information: Debian Release: 6.0 APT prefers testing

Bug#612840: wiki.debian.org: please restore diff by word for new contents

2011-02-11 Thread Beatrice Torracca
Package: wiki.debian.org Severity: normal Hi! I am part of the Italian translation team too. As said, by the bug report, the new format of the "view diff" page makes synching the translations with the original English page a nightmare. Just to make an example, if anyone deletes a double space i

Bug#610221: [INTL:it] Italian debconf translation for slrn

2011-01-16 Thread Beatrice Torracca
on of slrn debconf. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation Inc. # This file is distributed under the same license as the slrn package. # Beatrice Torracca , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slrn 1.0.0~pre18-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: s...@package

Bug#610219: localepurge: [INTL:it] Italian debconf translation

2011-01-16 Thread Beatrice Torracca
alian translation of localepurge debconf. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the localepurge package. # Beatrice Torracca , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: localepurge 0.6.2+nmu1\n" "Report-M

Bug#609699: gtranslator: Editing only the headers doesn't activate the save option or the quit without saving warning

2011-01-11 Thread Beatrice Torracca
Package: gtranslator Version: 1.9.11-1 Severity: minor Hi. If you open a .po file with gtranslator and you only modify the headers, using Edit -> Header... you have no option to save your changes without having to go through the "save As" option and reusing the same name. Editing only the heade

Bug#602544: texlive-lang-latvian: package description missing a portion of text

2010-11-05 Thread Beatrice Torracca
Package: texlive-lang-latvian Severity: minor Hi. the Italian team working on the translations at DDTSS found out this package description most likely is missing one portion. Now the description reads: This package includes the following CTAN packages: hyphen-latvian -- The last line

Bug#599509: smplayer: Italian translation of subtitles download window uses same accelerator for 2 buttons/options

2010-10-08 Thread Beatrice Torracca
Package: smplayer Severity: minor Tags: l10n Hi. I am using smplayer on another machine with Debian testing. In the Italian translated interface, in the "Trova sottotitoli" window you get selecting Sottotitoli -> Trova sottotitoli in Opensubtitles.org (Subtitles -> Find subtitles on OpenSubtit

Bug#591216: plasma-widget-lancelot: Lancelot mispelled "lancelont" in short package description

2010-08-01 Thread Beatrice Torracca
Package: plasma-widget-lancelot Severity: minor Hi. The short package description reads "lancelont widget for Plasma" instead of "lancelot widget for Plasma". Thanks, beatrice. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture:

Bug#549451: evolution: always starts offline and can not be put online

2010-06-18 Thread Beatrice Torracca
Package: evolution Version: 2.30.1.2-3 Severity: normal I am having the same problem, which is also the one (or one related to) mentioned in bugs 553383, 366338, and 584200. First of all I am no Linux guru. Yes, I have NetworkManager running, yes I have "managed=false" in /etc/NetworkManager/nm

Bug#581630: dictconv: Minor spelling mistake in package description

2010-05-14 Thread Beatrice Torracca
Package: dictconv Severity: minor Hi! In the first line of the package description "dictionary" is spelled "dictionay". Thanks, beatrice -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-3-68

Bug#579226: virtaal: Ctrl-down while navigating incomplete entries moves to the one after the next incomplete one

2010-04-26 Thread Beatrice Torracca
Package: virtaal Version: 0.5.2-1 Severity: normal Hi! I have started using Virtaal recently, looking for a po-translation tool that will fit my needs, so I am no expert user. If I set Navigation: to Incomplete and then move down (or up) with Ctrl-Down_arrow (or Ctrl-Up), the focus doesn't move

Bug#577694: installation-reports: Testing Netinst on a Dell Latitude D610

2010-04-13 Thread Beatrice Torracca
Package: installation-reports Severity: normal Tags: squeeze -- Package-specific info: Boot method: CD Image version: Debian GNU/Linux testing _Squeeze_ - Official Snapshot i386 NETINST Binary-1 20100217-22:18 Date: 4th April 2010 Machine: Dell Latitude D610 Partitions: Disk /dev/sda: 40.0 GB

Bug#571691: tanglet does not install data files nor gives info on where to fetch them

2010-02-27 Thread Beatrice Torracca
Package: tanglet Version: 1.0.1.1-1 Severity: normal Hello. I have installed the tanglet package. When I try to start the program I get 2 error messages: "Unable to read dice from file." "Unable to read word list from file." Then the game starts with an empty board with "?" on the dices' faces.

Bug#567984: rsibreak: Minor spelling error in package description - RSIreak vs. RSIBreak

2010-02-01 Thread Beatrice Torracca
Package: rsibreak Severity: minor Hi! I noticed a minor spelling mistake in the package description. In one instance the program name is written as RSIreak instead of RSIBreak. Thanks, beatrice. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testi

Bug#564564: aptitude-doc-es: Package description mentions English language not Spanish

2010-01-10 Thread Beatrice Torracca
Package: aptitude-doc-es Severity: minor Hi. I am translating the descriptions for the DDTP. This description mentions the English language where -I suppose- should say "Spanish" as in the description synopsis. Thanks, beatrice. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers t

Bug#556401: amoeba: URL for Underscore 02 competition in description is no longer valid

2009-11-15 Thread Beatrice Torracca
Package: amoeba Severity: minor Hi! The URL http://www.underscore.sh/ provided in the description for the Underscore 02 competition seems no longer valid. Just a minor thing we noticed while translating the description itself. Thanks, beatrice. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-

Bug#551448: persistent CD rules not persistent with device numbers getting higher

2009-11-04 Thread Beatrice Torracca
Package: udev Version: 146-5 Severity: normal Hi. I see there is already a bug open for the unexpected (at least for me) behaviour the file /etc/udev/rules.d/70-persistent-cd.rules has on my system. I'd like to submit a bit more info. After I update the udev package, (I can't say if everytime o

Bug#550336: biloba-data: Package description mentions hexagonal board instead of octagonal one

2009-10-09 Thread Beatrice Torracca
Package: biloba-data Severity: minor Hi! The description of the biloba-data package mentions an "hexagonal shaped board" instead of an "octagonal shaped board" like in the description of the biloba package which is the correct one. Thanks, Beatrice. -- System Information: Debian Release: squee

Bug#544180: mutt: Italian prompt for saving multiple attachments in one directory works with English initials instead

2009-08-29 Thread Beatrice Torracca
Package: mutt Version: 1.5.20-2 Severity: minor Tags: l10n Hi. If I select multiple attachments in a message and then I try to save them all in one directory I get this prompt "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" but in order to actually save them I have to hit the l

Bug#544167: kde-l10n-sr: Wrong language mentioned in the package description

2009-08-29 Thread Beatrice Torracca
Package: kde-l10n-sr Severity: minor Hi. The package description mentions the Latvian language where it should say "serbian" Just a minor thing. Thanks, beatrice. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686)

Bug#520756: qbittorrent: Showing the number of seeds for the torrents in the finished tab too

2009-03-22 Thread Beatrice Torracca
Package: qbittorrent Version: 1.2.1-1 Severity: wishlist Hi! I would like for qbittorrent to show the number of seeds also for the torrents that are already completely downloaded. If I know I am the only seed available, I am willing to keep on seeding longer, regardless of the ratio. No big th

Bug#509560: geda-examples: Missing word in package description

2008-12-23 Thread Beatrice Torracca
Package: geda-examples Severity: minor I think the package description is missing a word. It starts with "GPL is a collection..." and it should read "GPL EDA is a collection...". Thanks, beatrice. -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Arc

Bug#496542: qbittorrent: Download ratio count of finished downloads wrong after restart

2008-08-25 Thread Beatrice Torracca
Package: qbittorrent Version: 1.1.0~rc1-2 Severity: minor Hello. I noticed that the download ratio of the finished downloads is not consistent between sessions of the program. In several occasion I closed the program and at the next restart the download ratio of the finished downloads was diffe

Bug#479353: gxine: segmentation fault error on start up after upgrade 0.5.901-1 -> 0.5.902-2

2008-05-04 Thread Beatrice Torracca
Package: gxine Version: 0.5.902-2 Severity: important Since the last upgrade gxine has been systematically crashing on startup with "Fatal Error : Segmentation fault" message. Running it from an xterm shows - bind: No such file or directory gtkvideo: impossibile individuare un proxy per gnom

<    1   2   3   4   5   6