Quoting Tapio Lehtonen ([EMAIL PROTECTED]):
On Tue, Feb 15, 2005 at 07:43:15AM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi,
One week ago, I sent a forst call for updates for the APT packages
translations.
Should I translate in
Install·these·packages·without·verification?·[y/N]·
also the
Am Dienstag, den 15.02.2005, 14:08 +0100 schrieb Christian Perrier:
Should I translate in
also the yes/No alternatives?
I have a doubt about this. We translated it to o/N in French but
indeed, I'm not sure that the code really handles this. I've asked
Matt about it.
If the code doesnt
On Tue, Feb 08, 2005 at 05:39:52PM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi,
Hello Christian,
You are noted as the last translator of the apt Debian package.
This package currently has two branches in Debian:
-the sarge or 0.5 branch is highly likely to be the version shipped
with the sarge
On Tue, Feb 08, 2005 at 05:39:21PM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
This mail is only sent to translators with complete translations, of course.
PLEASE RESPECT the Reply-To: field and send your updated translation to
[EMAIL PROTECTED] For avoiding confusion, we will collect all updates
in
On Tue, Feb 08, 2005 at 05:40:11PM +0100, Christian Perrier wrote:
PLEASE RESPECT the Reply-To: field and send your updated translation to
[EMAIL PROTECTED] For avoiding confusion, we will collect all updates
in only ONE bug report.
ok, file is included, but try to correct some mismatch in
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
At Tue, 8 Feb 2005 17:39:49 +0100,
[EMAIL PROTECTED] wrote:
This mail is only sent to translators with complete translations, of course.
PLEASE RESPECT the Reply-To: field and send your updated translation to
[EMAIL PROTECTED] For avoiding
Quoting Kenshi Muto ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
At Tue, 8 Feb 2005 17:39:49 +0100,
[EMAIL PROTECTED] wrote:
This mail is only sent to translators with complete translations, of course.
PLEASE RESPECT the Reply-To: field and send your updated
7 matches
Mail list logo