Package: mysql-server
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached an updated German debconf translation for 
mysql-server 4.0

-Alwin Meschede

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.12-audrid1
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of mysql-dfsg_4.0.24-10_de.po to German
# translation of de.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg_4.0.24-10_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:3
msgid "Important note for NIS/YP users!"
msgstr "Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:3
msgid ""
"To use mysql you must install an equivalent user and group to the following "
"and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/"
"gid may be different)."
msgstr ""
"Um mysql benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag "
"äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass /"
"var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich "
"unterscheiden)."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:3
msgid "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
msgstr "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL 
Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:3
msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:3
msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server.templates:17
msgid "Do you really want to downgrade?"
msgstr "Wollen Sie wirklich downgraden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server.templates:17
msgid ""
"WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-4.1.flag exists. This indicates that "
"the mysql-server-4.1 package had been installed. It can not be guaranteed "
"that MySQL 4.0 is able to use tables modified by MySQL 4.1."
msgstr ""
"WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-4.1.flag ist vorhanden. Dies deutet "
"darauf hin, dass das Paket mysql-server-4.1 installiert war. Es kann nicht "
"garantiert werden, dass MySQL 4.0 die von MySQL 4.1 modifizierten Tabellen "
"lesen kann."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:24
msgid "Update Hints"
msgstr "Update-Hinweise"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:24
msgid ""
"Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
"make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
"script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
msgstr ""
"In seltenen Fällen, zum Beispiel bei neuen Major-Versionen, wird das "
"Rechte-System verbessert. Um die Verbesserungen zu verwenden muss "
"mysql_fix_privilege_tables manuell ausgeführt werden. Das Skript sollte "
"keinem Benutzer mehr Rechte geben als er vorher hatte."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:24
msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html";
msgstr "Bitte lesen Sie auch: http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html";

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:33
msgid "Install Hints"
msgstr "Installationshinweise"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:33
msgid ""
"MySQL will only install if you have a NON-NUMERIC hostname that is "
"resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command returns "
"\"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 myhostname\"."
msgstr ""
"MySQL kann nur auf Systemen mit nicht-numerischen Hostnamen installiert "
"werden, wobei dieser Hostname über die Datei /etc/hosts aufgelöst werden "
"können muss. Wenn z.B. das Kommando \"hostname\" den Namen \"meinhostname\" "
"zurück liefert, dann sollte in /etc/hosts eine Zeile \"10.0.0.1 meinhostname"
"\" oder ähnliches enthalten sein."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:33
msgid ""
"A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account is "
"used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
msgstr ""
"Bei der Installation wird ein neuer User \"debian-sys-maint\" erzeugt, der "
"in den Start/Stop- sowie in den Cron-Skripten verwendet wird. Löschen Sie "
"ihn nicht!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:33
msgid ""
"Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
"root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in there, "
"never only the password! See /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian for "
"more information."
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen den MySQL root Benutzerzugang mit einem PASSWORT "
"zu versehen! Wenn Sie ein /root/.my.cnf verwenden, schreiben Sie immer \"user"
"\" und \"password\" Zeilen dort hinein, niemals nur das Passwort! Nährere "
"Hinweise finden sich in /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server.templates:49
msgid "Remove the databases from all MySQL versions?"
msgstr "Die Datenbanken aller MySQL-Versionen entfernen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server.templates:49
msgid ""
"Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used by "
"all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to purge?"
msgstr ""
"Soll der komplette Verzeichnisbaum /var/lib/mysql entfernt werden, "
"der von allen MySQL-Versionen benutzt wird (nicht notwendigerweise nur der"
"Version, die Sie entfernen wollen)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server.templates:56
msgid "Should MySQL start on boot?"
msgstr "Soll MySQL automatisch beim booten starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server.templates:56
msgid ""
"The MySQL can start on boot time or only if you type '/etc/init.d/mysql "
"start' manually. Select 'yes' here if you want it to start automatically."
msgstr ""
"Der MySQL-Daemon kann entweder beim Starten oder nur nach der Eingabe von '/"
"etc/init.d/mysql start' gestartet werden. Hier 'ja' anwählen wenn MySQL "
"automatisch starten soll."

Reply via email to