Package: mysql-server Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated German debconf translation for mysql-server 4.0
-Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of mysql-dfsg_4.0.24-10_de.po to German # translation of de.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysql-dfsg_4.0.24-10_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 12:14+0200\n" "Last-Translator: Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid "Important note for NIS/YP users!" msgstr "Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer!" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid "" "To use mysql you must install an equivalent user and group to the following " "and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/" "gid may be different)." msgstr "" "Um mysql benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag " "äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass /" "var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich " "unterscheiden)." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" msgstr "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid "/etc/group: mysql:x:101:" msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:17 msgid "Do you really want to downgrade?" msgstr "Wollen Sie wirklich downgraden?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:17 msgid "" "WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-4.1.flag exists. This indicates that " "the mysql-server-4.1 package had been installed. It can not be guaranteed " "that MySQL 4.0 is able to use tables modified by MySQL 4.1." msgstr "" "WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-4.1.flag ist vorhanden. Dies deutet " "darauf hin, dass das Paket mysql-server-4.1 installiert war. Es kann nicht " "garantiert werden, dass MySQL 4.0 die von MySQL 4.1 modifizierten Tabellen " "lesen kann." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:24 msgid "Update Hints" msgstr "Update-Hinweise" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:24 msgid "" "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To " "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The " "script is not supposed to give any user more rights that he had before," msgstr "" "In seltenen Fällen, zum Beispiel bei neuen Major-Versionen, wird das " "Rechte-System verbessert. Um die Verbesserungen zu verwenden muss " "mysql_fix_privilege_tables manuell ausgeführt werden. Das Skript sollte " "keinem Benutzer mehr Rechte geben als er vorher hatte." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:24 msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" msgstr "Bitte lesen Sie auch: http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:33 msgid "Install Hints" msgstr "Installationshinweise" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:33 msgid "" "MySQL will only install if you have a NON-NUMERIC hostname that is " "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command returns " "\"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 myhostname\"." msgstr "" "MySQL kann nur auf Systemen mit nicht-numerischen Hostnamen installiert " "werden, wobei dieser Hostname über die Datei /etc/hosts aufgelöst werden " "können muss. Wenn z.B. das Kommando \"hostname\" den Namen \"meinhostname\" " "zurück liefert, dann sollte in /etc/hosts eine Zeile \"10.0.0.1 meinhostname" "\" oder ähnliches enthalten sein." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:33 msgid "" "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account is " "used in the start/stop and cron scripts. Don't delete." msgstr "" "Bei der Installation wird ein neuer User \"debian-sys-maint\" erzeugt, der " "in den Start/Stop- sowie in den Cron-Skripten verwendet wird. Löschen Sie " "ihn nicht!" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:33 msgid "" "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /" "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in there, " "never only the password! See /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian for " "more information." msgstr "" "Es wird dringend empfohlen den MySQL root Benutzerzugang mit einem PASSWORT " "zu versehen! Wenn Sie ein /root/.my.cnf verwenden, schreiben Sie immer \"user" "\" und \"password\" Zeilen dort hinein, niemals nur das Passwort! Nährere " "Hinweise finden sich in /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:49 msgid "Remove the databases from all MySQL versions?" msgstr "Die Datenbanken aller MySQL-Versionen entfernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:49 msgid "" "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used by " "all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to purge?" msgstr "" "Soll der komplette Verzeichnisbaum /var/lib/mysql entfernt werden, " "der von allen MySQL-Versionen benutzt wird (nicht notwendigerweise nur der" "Version, die Sie entfernen wollen)?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:56 msgid "Should MySQL start on boot?" msgstr "Soll MySQL automatisch beim booten starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:56 msgid "" "The MySQL can start on boot time or only if you type '/etc/init.d/mysql " "start' manually. Select 'yes' here if you want it to start automatically." msgstr "" "Der MySQL-Daemon kann entweder beim Starten oder nur nach der Eingabe von '/" "etc/init.d/mysql start' gestartet werden. Hier 'ja' anwählen wenn MySQL " "automatisch starten soll."