Package: courier Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: courier 0.47-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-27 00:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:37+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:4 msgid "Create directories for web-based administration ?" msgstr "Skapa mappar för webbaserad administration?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:4 msgid "" "Courier uses several configuration files which are located in /etc/courier. " "Some configuration files can be replaced by a subdirectory where all files " "insides this directory are concatenated and considered to be a single, " "consolidated, configuration file." msgstr "" "Courier använder flera konfigurationsfiler som finns i /etc/courier. Vissa " "konfigurationsfiler kan bli utbytta av en undermapp där alla filerna i den mappen " "är ihoplagda till en enda konfigurationsfil." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:4 msgid "" "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies " "on configuration directories instead of configuration files. If you agree, " "any directories needed for the web-based administration tool will be created " "unless there is already a plain file in place." msgstr "" "Den webbaserade administrationen som ges av paketet courier-webadmin använder " "konfigurationsmapparna istället för konfigurationsfiler. Om du godkänner kommer " "de mappar som behövs för det webbaserade administrationsverktyget att skapas om " "det inte redan finns en fil på samma plats." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:18 msgid "Packaging of Courier has been completely revised" msgstr "Paketeringen av Courier har omarbetats totalt" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:18 msgid "" "Formerly the courier-imap package(s) are generated from the separately " "distributed Courier IMAP sources. This has changed, and now the entire " "Courier suite gets packaged for Debian. For this reason, the infrastructure " "has changed a lot; for example, all configuration files have been moved to /" "etc/courier." msgstr "" "Tidigare genererades paketen courier-imap från de separat distribuerade källkoden för Courier IMAP. " "Detta har ändrats och nu är hela Courier-sviten paketerad för Debian. Av denna anledning har " "infrastrukturen ändrats en hel del, till exempel har alla konfigurationsfiler flyttats till /etc/courier." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:18 msgid "" "Please tell the maintainer about your experiences with the new " "infrastructure." msgstr "" "Berätta gärna för paketansvarig om dina erfarenheter med den nya infrastrukturen." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:30 msgid "Authentification method \"authdaemon\" is mandatory now" msgstr "Autentiseringsmetoden \"authdaemon\" är numera obligatorisk" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:30 msgid "" "In your configuration file ${conffile} AUTHMODULES is set to \"${authmodules}" "\". This will no longer work as authdaemon is the only available " "authentication method for Courier Debian packages version 0.35 and above." msgstr "" "I din konfigurationsfil ${conffile} är AUTHMODULES satt till \"${authmodules}\". " "Detta kommer inte längre att fungera eftersom authdaemon är den enda tillgängliga " "autentiseringsmetoden för Courier Debianpaket version 0.35 och uppåt." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:30 msgid "" "Please fix your configuration file, otherwise your setup will no longer work." msgstr "" "Vänligen fixa dina konfigurationsfil annars kommer inställningarna inte längre fungera." #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:42 msgid "Path to user's Maildir directory" msgstr "Sökväg till användarnas Maildir-mapp" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:42 msgid "" "This is a relative path name from each user's home directory to the Maildir " "directory where the Courier servers store and access the user's email. " "Please refer to the maildir(5) manual page if you are unfamiliar with the " "mail storage format used by Courier." msgstr "" "Detta är ett relativt namn på sökvägen från varje användares hem-mapp till den Maildir-mapp " "där Courier-servrar lagrar och får tillgång till användaren's e-post. " "Referera till maildir(5) manualsidan om du är osäker med formatet för e-postlagring som " "används av Courier." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-imap.templates:4 msgid "Move old configuration files to /etc/courier ?" msgstr "Flytta gamla konfigurationsfiler till /etc/courier ?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-imap.templates:4 msgid "" "On your system are courier-imap configuration files within /etc. From now on " "all configuration files related to Courier are located within /etc/courier. " "If you like, we move the configuration files to the new location. However, " "we cannot guarantee that they will work as before. Please refer to the " "Courier documentation and tell the maintainer about your experiences with " "the conversion." msgstr "" "På ditt system är courier-imap konfigurationsfilerna i /etc. Från och med nu så " "är alla konfigurationsfiler relaterade till Courier i /etc/courier. Om du vill kan " "vi flytta konfiguratoinsfilerna till den nya platsen. Men vi kan inte garantera att de kommer att " "fungera som förrut. Referera till Courier-dokumentationen och förklara för paketansvarige om " "dina upplevelser med denna konvertering." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3 msgid "Default domain" msgstr "Standarddomän" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3 msgid "" "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, e." "g. emails from accounts on this machine." msgstr "" "Specificera en giltig e-postdomän. De flesta omskrivningsfunktioner för e-posthuvuden kommer att " "lägga till denna domän till alla e-postaddresser som inte har en domän specificerad, till exempel " "e-post från konton på denna maskin." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:10 msgid "\"From\" Header for Delivery Notifications" msgstr "\"From\"-huvud för leveransbesked" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:10 msgid "" "Please specify a valid value for the \"From\" Header for mail delivery " "notifications. Otherwise these cannot be send." msgstr "" "Specificera ett giltigt värde för \"From\"-huvudet för e-postleveransbesked. " "Annars kan dessa inte skickas." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:3 msgid "SSL certificate required" msgstr "SSL-certfikat krävs" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:3 msgid "" "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " "the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed " "X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the " "X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, in " "order for mail clients to accept the certificate. The default locations for " "this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/courier/imapd.pem." msgstr "" "POP och IMAP över SSL kräver ett giltigt, signerat X.509-certfikat. Under installationen " "av courier-pop-ssl respektive courier-imap-ssl kommer ett självsignerat X.509-certifikat att genereras om det behövs. " "För användning i produktionsmiljö bör X.509-certifikatet signeras av en känd certifikatutställare, för att " "e-postklienter ska acceptera certifikatet. Standardplatsen för detta certifikat är " "/etc/courier/pop3d.pem respektive /etc/courier/imapd.pem." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:4 msgid "Activate CGI Program ?" msgstr "Aktivera CGI-programmet ?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:4 msgid "" "To allow courier-webadmin to work out of the box, we need to copy the CGI " "program from /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin to /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin and set the SUID bit." msgstr "" "För att tillåta courier-webadmin att fungera direkt måste vi kopiera CGI-programmet från " "/usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin till /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin och sätta SUID-biten." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:4 msgid "" "There are two reasons why this is not done by default during the " "installation. First it has serious security implications, because " "courierwebadmin runs as root. Second it is not guaranteed to work depending " "on your web server software and its configuration." msgstr "" "Det finns två skäl varför detta inte är gjort som standard under installationen. " "Först kan det innebära allvariga säkerhetsproblem eftersom courierwebadmin kör som root. " "För det andra är det inte garanterat att fungera beroende på din webserverprogramvara och dess " "konfiguration." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:4 msgid "" "If you agree here and your web server setup is compliant with the Debian " "policy, you can access the administration frontend through http://localhost/" "cgi-bin/courierwebadmin." msgstr "" "Om du godkänner här och dina webserverinställningar följer Debian's policy kan du få tillgång till " "administrationsgränssnittet genom att gå till http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin." #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:20 msgid "Password for the Courier Administration" msgstr "Lösenord för administration av Courier" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:20 msgid "To access the Courier administration a password is needed." msgstr "För att få tillgång till administrationen av Courier behövs ett lösenord." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:3 msgid "local, net, disabled" msgstr "lokalt, nätverk, avstängd" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:5 msgid "Enable Calendaring ?" msgstr "Aktivera kalender?" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:5 msgid "" "Please specify if you would like to enable calendaring in local mode (choose " "local), groupware mode (choose net) or not at all (choose disabled). To " "actually using the groupware mode, you need to install the courier-pcp " "package." msgstr "" "Specificera om du vill aktivera kalendern i lokalt läge (välj lokalt), groupwareläget (välj nätverk) " "eller inte alls (välj avstängd). För att faktiskt använda groupwareläget behöver du installera paketet " "courier-pcp." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:5 msgid "" "Local mode requires very little overhead compared to not using calendaring " "at all, but groupware mode requires a substantial additional amount of " "server resources. If you select the groupware mode, a separate daemon " "process will be run." msgstr "" "Lokalt läge kräver väldigt lite overhead jämfört med att inte använda kalendern alls, " "men groupwareläget kräver en hel del serverresurser. Om du väljer groupwareläget kommer en " "separat daemonprocess att köras." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:5 msgid "" "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "" "För mer information, se /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:22 msgid "Ispell Dictionary" msgstr "Ispell uppslagsverk" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:22 msgid "" "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate " "dictionary for ispell." msgstr "" "SqWebMail låter dig kontrollera stavningen i dina e-postmeddelanden. Välj ett lämpligt uppslagsverk för ispell." #. Type: boolean #. Description #: ../sqwebmail.templates:29 msgid "Do you want the webmail password changer to be installed SUID root ?" msgstr "Vill du att lösenordsändraren för webmail ska installeras SUID root ?" #. Type: boolean #. Description #: ../sqwebmail.templates:29 msgid "" "For changing passwords through the webmail interface to work, a program to " "change (system) passwords has to be installed with the SUID bit set. Because " "this program runs as root, this has serious security implications." msgstr "" "För att ändring av lösenord genom webmailgränssnittet ska fungera måste programmet " "som ändrar (system)lösenord att installeras med SUID-biten satt. För att detta program kör som root kan " "det ha allvarlig inverkan på säkerheten." #. Type: boolean #. Description #: ../sqwebmail.templates:29 msgid "" "(The webmail CGI program itself no longer has to be setuid root, since " "accesses to users' mail and configs are now mediated by a daemon started " "during system startup by /etc/init.d/sqwebmail.)" msgstr "" "(webmail CGI-programmet behöver själv inte längre vara satt setuid root eftersom tillgång till " "användarnas e-post och konfiguration nu görs av en daemon som startas under systemet uppstart av " "/etc/init.d/sqwebmail.)" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:40 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "symlänk, kopia, egendefinierad" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:42 msgid "" "How to you want to install the HTML documents and images for sqwebmail ?" msgstr "" "Hur vill du installera HTML-dokumenten och bilderna för sqwebmail ?" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:42 msgid "" "The choices are to create a symbolic link /var/www/sqwebmail, copy all files " "from /usr/share/sqwebmail to /var/www/sqwebmail or let /var/www alone. For " "security reasons the second option is recommended. However, if you have " "already enabled FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch in your Apache " "configuration, you may as well chose the first option. The custom option " "implies that you configure your web server manually." msgstr "" "Valen är att skapa en symbolisk länk /var/www/sqwebmail, kopiera alla filerna " "från /usr/share/sqwebmail till /var/www/sqwebmail eller låta /var/www vara. " "Av säkerhetsskäl är det andra valet rekommenderat. Men om du redan har aktiverat " "FollowSymLinks eller SymLinksIfOwnerMatch i din Apache-konfiguration kan du också " "välja det första valet. Det egendefinierade valet betyder att du får konfigurera din " "webserver manuellt." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:42 msgid "" "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " "purged except you choose custom." msgstr "" "Notera att /var/www/sqwebmail kommer att tas bort om detta paket rensas om du inte väljer egendefinierat."