Package: courier
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.47-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-27 00:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:4
msgid "Create directories for web-based administration ?"
msgstr "Skapa mappar för webbaserad administration?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:4
msgid ""
"Courier uses several configuration files which are located in /etc/courier. "
"Some configuration files can be replaced by a subdirectory where all files "
"insides this directory are concatenated and considered to be a single, "
"consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier använder flera konfigurationsfiler som finns i /etc/courier. Vissa "
"konfigurationsfiler kan bli utbytta av en undermapp där alla filerna i den 
mappen "
"är ihoplagda till en enda konfigurationsfil."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:4
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"Den webbaserade administrationen som ges av paketet courier-webadmin använder "
"konfigurationsmapparna istället för konfigurationsfiler.  Om du godkänner 
kommer "
"de mappar som behövs för det webbaserade administrationsverktyget att skapas 
om "
"det inte redan finns en fil på samma plats."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:18
msgid "Packaging of Courier has been completely revised"
msgstr "Paketeringen av Courier har omarbetats totalt"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:18
msgid ""
"Formerly the courier-imap package(s) are generated from the separately "
"distributed Courier IMAP sources. This has changed, and now the entire "
"Courier suite gets packaged for Debian. For this reason, the infrastructure "
"has changed a lot; for example, all configuration files have been moved to /"
"etc/courier."
msgstr ""
"Tidigare genererades paketen courier-imap från de separat distribuerade 
källkoden för Courier IMAP. "
"Detta har ändrats och nu är hela Courier-sviten paketerad för Debian. Av denna 
anledning har "
"infrastrukturen ändrats en hel del, till exempel har alla konfigurationsfiler 
flyttats till /etc/courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:18
msgid ""
"Please tell the maintainer about your experiences with the new "
"infrastructure."
msgstr ""
"Berätta gärna för paketansvarig om dina erfarenheter med den nya 
infrastrukturen."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:30
msgid "Authentification method \"authdaemon\" is mandatory now"
msgstr "Autentiseringsmetoden \"authdaemon\" är numera obligatorisk"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:30
msgid ""
"In your configuration file ${conffile} AUTHMODULES is set to \"${authmodules}"
"\". This will no longer work as authdaemon is the only available "
"authentication method for Courier Debian packages version 0.35 and above."
msgstr ""
"I din konfigurationsfil ${conffile} är AUTHMODULES satt till 
\"${authmodules}\". "
"Detta kommer inte längre att fungera eftersom authdaemon är den enda 
tillgängliga "
"autentiseringsmetoden för Courier Debianpaket version 0.35 och uppåt."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:30
msgid ""
"Please fix your configuration file, otherwise your setup will no longer work."
msgstr ""
"Vänligen fixa dina konfigurationsfil annars kommer inställningarna inte längre 
fungera."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:42
msgid "Path to user's Maildir directory"
msgstr "Sökväg till användarnas Maildir-mapp"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:42
msgid ""
"This is a relative path name from each user's home directory to the Maildir "
"directory where the Courier servers store and access the user's email. "
"Please refer to the maildir(5) manual page if you are unfamiliar with the "
"mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Detta är ett relativt namn på sökvägen från varje användares hem-mapp till den 
Maildir-mapp "
"där Courier-servrar lagrar och får tillgång till användaren's e-post. "
"Referera till maildir(5) manualsidan om du är osäker med formatet för 
e-postlagring som "
"används av Courier."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-imap.templates:4
msgid "Move old configuration files to /etc/courier ?"
msgstr "Flytta gamla konfigurationsfiler till /etc/courier ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-imap.templates:4
msgid ""
"On your system are courier-imap configuration files within /etc. From now on "
"all configuration files related to Courier are located within /etc/courier. "
"If you like, we move the configuration files to the new location. However, "
"we cannot guarantee that they will work as before. Please refer to the "
"Courier documentation and tell the maintainer about your experiences with "
"the conversion."
msgstr ""
"På ditt system är courier-imap konfigurationsfilerna i /etc. Från och med nu 
så "
"är alla konfigurationsfiler relaterade till Courier i /etc/courier. Om du vill 
kan "
"vi flytta konfiguratoinsfilerna till den nya platsen. Men vi kan inte 
garantera att de kommer att "
"fungera som förrut. Referera till Courier-dokumentationen och förklara för 
paketansvarige om "
"dina upplevelser med denna konvertering."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3
msgid "Default domain"
msgstr "Standarddomän"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, e."
"g. emails from accounts on this machine."
msgstr ""
"Specificera en giltig e-postdomän. De flesta omskrivningsfunktioner för 
e-posthuvuden kommer att "
"lägga till denna domän till alla e-postaddresser som inte har en domän 
specificerad, till exempel "
"e-post från konton på denna maskin."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:10
msgid "\"From\" Header for Delivery Notifications"
msgstr "\"From\"-huvud för leveransbesked"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:10
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" Header for mail delivery "
"notifications. Otherwise these cannot be send."
msgstr ""
"Specificera ett giltigt värde för \"From\"-huvudet för e-postleveransbesked. "
"Annars kan dessa inte skickas."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:3
msgid "SSL certificate required"
msgstr "SSL-certfikat krävs"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:3
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed "
"X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the "
"X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, in "
"order for mail clients to accept the certificate. The default locations for "
"this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/courier/imapd.pem."
msgstr ""
"POP och IMAP över SSL kräver ett giltigt, signerat X.509-certfikat. Under 
installationen "
"av courier-pop-ssl respektive courier-imap-ssl kommer ett självsignerat 
X.509-certifikat att genereras om det behövs. "
"För användning i produktionsmiljö bör X.509-certifikatet signeras av en känd 
certifikatutställare, för att "
"e-postklienter ska acceptera certifikatet. Standardplatsen för detta 
certifikat är "
"/etc/courier/pop3d.pem respektive /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:4
msgid "Activate CGI Program ?"
msgstr "Aktivera CGI-programmet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:4
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, we need to copy the CGI "
"program from /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin to /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin and set the SUID bit."
msgstr ""
"För att tillåta courier-webadmin att fungera direkt måste vi kopiera 
CGI-programmet från "
"/usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin till 
/usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin och sätta SUID-biten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:4
msgid ""
"There are two reasons why this is not done by default during the "
"installation. First it has serious security implications, because "
"courierwebadmin runs as root. Second it is not guaranteed to work depending "
"on your web server software and its configuration."
msgstr ""
"Det finns två skäl varför detta inte är gjort som standard under 
installationen. "
"Först kan det innebära allvariga säkerhetsproblem eftersom courierwebadmin kör 
som root. "
"För det andra är det inte garanterat att fungera beroende på din 
webserverprogramvara och dess "
"konfiguration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:4
msgid ""
"If you agree here and your web server setup is compliant with the Debian "
"policy, you can access the administration frontend through http://localhost/";
"cgi-bin/courierwebadmin."
msgstr ""
"Om du godkänner här och dina webserverinställningar följer Debian's policy kan 
du få tillgång till "
"administrationsgränssnittet genom att gå till 
http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin.";

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:20
msgid "Password for the Courier Administration"
msgstr "Lösenord för administration av Courier"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:20
msgid "To access the Courier administration a password is needed."
msgstr "För att få tillgång till administrationen av Courier behövs ett 
lösenord."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:3
msgid "local, net, disabled"
msgstr "lokalt, nätverk, avstängd"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:5
msgid "Enable Calendaring ?"
msgstr "Aktivera kalender?"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:5
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in local mode (choose "
"local), groupware mode (choose net) or not at all (choose disabled). To "
"actually using the groupware mode, you need to install the courier-pcp "
"package."
msgstr ""
"Specificera om du vill aktivera kalendern i lokalt läge (välj lokalt), 
groupwareläget (välj nätverk) "
"eller inte alls (välj avstängd). För att faktiskt använda groupwareläget 
behöver du installera paketet "
"courier-pcp."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:5
msgid ""
"Local mode requires very little overhead compared to not using calendaring "
"at all, but groupware mode requires a substantial additional amount of "
"server resources. If you select the groupware mode, a separate daemon "
"process will be run."
msgstr ""
"Lokalt läge kräver väldigt lite overhead jämfört med att inte använda 
kalendern alls, "
"men groupwareläget kräver en hel del serverresurser. Om du väljer 
groupwareläget kommer en "
"separat daemonprocess att köras."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:5
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr ""
"För mer information, se /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:22
msgid "Ispell Dictionary"
msgstr "Ispell uppslagsverk"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:22
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail låter dig kontrollera stavningen i dina e-postmeddelanden. Välj ett 
lämpligt uppslagsverk för ispell."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:29
msgid "Do you want the webmail password changer to be installed SUID root ?"
msgstr "Vill du att lösenordsändraren för webmail ska installeras SUID root ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:29
msgid ""
"For changing passwords through the webmail interface to work, a program to "
"change (system) passwords has to be installed with the SUID bit set. Because "
"this program runs as root, this has serious security implications."
msgstr ""
"För att ändring av lösenord genom webmailgränssnittet ska fungera måste 
programmet "
"som ändrar (system)lösenord att installeras med SUID-biten satt. För att detta 
program kör som root kan "
"det ha allvarlig inverkan på säkerheten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:29
msgid ""
"(The webmail CGI program itself no longer has to be setuid root, since "
"accesses to users' mail and configs are now mediated by a daemon started "
"during system startup by /etc/init.d/sqwebmail.)"
msgstr ""
"(webmail CGI-programmet behöver själv inte längre vara satt setuid root 
eftersom tillgång till "
"användarnas e-post och konfiguration nu görs av en daemon som startas under 
systemet uppstart av "
"/etc/init.d/sqwebmail.)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:40
msgid "symlink, copy, custom"
msgstr "symlänk, kopia, egendefinierad"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:42
msgid ""
"How to you want to install the HTML documents and images for sqwebmail ?"
msgstr ""
"Hur vill du installera HTML-dokumenten och bilderna för sqwebmail ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:42
msgid ""
"The choices are to create a symbolic link /var/www/sqwebmail, copy all files "
"from /usr/share/sqwebmail to /var/www/sqwebmail or let /var/www alone. For "
"security reasons the second option is recommended. However, if you have "
"already enabled FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch in your Apache "
"configuration, you may as well chose the first option. The custom option "
"implies that you configure your web server manually."
msgstr ""
"Valen är att skapa en symbolisk länk /var/www/sqwebmail, kopiera alla filerna "
"från /usr/share/sqwebmail till /var/www/sqwebmail eller låta /var/www vara. "
"Av säkerhetsskäl är det andra valet rekommenderat. Men om du redan har 
aktiverat "
"FollowSymLinks eller SymLinksIfOwnerMatch i din Apache-konfiguration kan du 
också "
"välja det första valet. Det egendefinierade valet betyder att du får 
konfigurera din "
"webserver manuellt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:42
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged except you choose custom."
msgstr ""
"Notera att /var/www/sqwebmail kommer att tas bort om detta paket rensas om du 
inte väljer egendefinierat."

Reply via email to