Package: john Version: 1.6-37 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: john 1.6-37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-14 10:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 15:48+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. description #: ../templates:5 msgid "Should john run periodically and mail users?" msgstr "SKa john köras regelbundet och e-posta användarna?" #. Type: boolean #. description #: ../templates:5 msgid "" "A cronjob can be installed to run john periodically, trying to crack weak " "passwords and mailing the correspondent users. You will have to configure " "the path and name of the temporary file (which might contain sensitive data) " "in /etc/john/john-mail.conf." msgstr "" "Ett cronjobb kan installeras för att köra john regelbundet som försöker att knäcka " "svaga lösenord och skicka e-post till respektive användare. Du måste konfigurera " "sökvägen och namnet på den mallfil (som kan innehåller känslig data) i /etc/john/john-mail.conf." #. Type: boolean #. description #: ../templates:5 msgid "" "If you make an option of not installing now, you can, at any time, edit /etc/" "cron.d/john and uncomment (remove the '#' from the beginning) the cron lines." msgstr "" "Om du väljer att inte installera nu kan du, när som helst, redigera /etc/" "cron.d/john och avkommentera (ta bort '#' från början av raden) raderna för cron." #. Type: boolean #. description #: ../templates:18 msgid "Should john replace the old cronjob?" msgstr "Ska john byta ut det gamla cronjobbet?" #. Type: boolean #. description #: ../templates:18 msgid "" "A more flexible cronjob has been used by john for some time now. " "Consequently, the old one (present on your system) is deprecated, and " "shouldn't be used anymore. It can safely be removed since the new one is " "being installed and you only need to configure it before it runs." msgstr "" "Ett mer flexibelt cronjobb har använts av john en längre tid. Det gamla cronjobbet " "(som finns på ditt system) är således föråldrat och bör inte finnas där längre. " "Det kan med säkerhet tas bort eftersom det nya kommer att installeras och du behöver " "bara konfigurera det före det kan startas." #. Type: boolean #. description #: ../templates:18 msgid "" "If you prefer not to make this change right now, you will be able to come " "back to it in the future. Shall I replace the cronjob now?" msgstr "" "Om du föredrar att inte göra denna ändring just nu kan du alltid komma tillbaka hit " "och göra det senare. Ska jag byta ut cronjobbet nu?" #. Type: note #. description #: ../templates:29 msgid "Old cronjob not removed" msgstr "Gamla cronjobbet inte borttaget" #. Type: note #. description #: ../templates:29 msgid "" "You chose not to remove the old cronjob. That's not a problem, since the new " "one isn't enabled by default. Whenever you want to switch, just remove /etc/" "cron.daily/john manually and activate the new cronjob." msgstr "" "Du valde att inte ta bort det gamla cronjobbet. Detta är inte ett problem eftersom " "den nya inte är aktiverad som standard. När du vill göra bytet, ta bara bort /etc/" "cron.daily/john manuellt och aktivera det nya cronjobbet." #. Type: string #. description #: ../templates:37 msgid "Which word list do you want to use?" msgstr "Vilken ordlista vill du använda?" #. Type: string #. description #: ../templates:37 msgid "" "The method used by john to try to crack weak passwords is mostly based on " "lists of words. There is a default one, distributed with john that is being " "installed with this package. However, it contains a lot of common passwords " "as provided by john's author, Solar Designer, that might not be the most " "appropriate and functional for you, since user passwords highly depend on " "cultural background, mother language and other regional aspects." msgstr "" "Metoden som används av john för att knäcka svaga lösenord är mestadels baserad på " "ordlistor. Det finns en förvald lista som distribueras med john och som installerats med " "detta paket. Men den innehåller en hel del vanliga lösenord som angivits av john's utvecklare, " "Solar Designer, som kanske inte är de mest lämpliga och funktionella för dig eftersom " "lösenord i hög grad är beroende av kulturella bakgrunder, modersmål och andra regionala " "aspekter." #. Type: string #. description #: ../templates:37 msgid "" "You can change the wordlist that john uses to any other wordlist installed " "in the system by providing the full pathname. If it's not found, the default " "one will be used (/usr/share/john/password.lst)." msgstr "" "Du kan ändra ordlistan som john använder till någon annan ordlista som finns installerad " "på systemet genom att ange full sökväg till filen. Om den inte hittas kan den förvalda listan " "användas (/usr/share/john/password.lst)." #. Type: string #. description #: ../templates:37 msgid "" "Note: You can use any of the wordlists provided by Debian (available under /" "usr/share/dict) or any other you wish, as long as it is in a suitable format " "(one word per line)." msgstr "" "Notera: Du kan använda vilken ordlista du vill som skickats med av Debian (tillgängliga under " "/usr/share/dict) eller någon annan du önskar, så länge som den är i ett lämpligt format " "(ett ord per rad)." #. Type: text #. description #: ../templates:55 msgid "Configuration file missing" msgstr "Konfigurationsfilen saknas" #. Type: text #. description #: ../templates:55 msgid "" "The configuration file used by john (/etc/john/john.conf) is missing. This " "probably means you have removed the file. Be warned that without this " "configuration file, the john cronjob to check for weak passwords and mail " "users periodically (if enabled) will not work, and users will need to setup " "their own configuration files if they want to run john." msgstr "" "Konfigurationsfilen som används av john (/etc/john/john.conf) saknas. Detta betyder " "antagligen att du har tagit bort filen. Tänk på att utan denna konfigurationsfil kommer " "john's cronjob (som letar efter svaga lösenord och skicka e-post till användare regelbundet) " "inte att fungera och användare behöver ställa in sina egna konfigurationsfiler om de vill " "köra john." #. Type: text #. description #: ../templates:55 msgid "" "If you are not aware of removing this file, you should restore it. One " "option is to use the example one, found under /usr/share/doc/john/examples." msgstr "" "Om du inte visste om borttagningen av denna fil bör du återställa den. Ett sätt " "är att använda en exempelfil som finns under /usr/share/doc/john/examples."