Package: john
Version: 1.6-37
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: john 1.6-37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-14 10:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:5
msgid "Should john run periodically and mail users?"
msgstr "SKa john köras regelbundet och e-posta användarna?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:5
msgid ""
"A cronjob can be installed to run john periodically, trying to crack weak "
"passwords and mailing the correspondent users. You will have to configure "
"the path and name of the temporary file (which might contain sensitive data) "
"in /etc/john/john-mail.conf."
msgstr ""
"Ett cronjobb kan installeras för att köra john regelbundet som försöker att 
knäcka "
"svaga lösenord och skicka e-post till respektive användare. Du måste 
konfigurera "
"sökvägen och namnet på den mallfil (som kan innehåller känslig data) i 
/etc/john/john-mail.conf."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you make an option of not installing now, you can, at any time, edit /etc/"
"cron.d/john and uncomment (remove the '#' from the beginning) the cron lines."
msgstr ""
"Om du väljer att inte installera nu kan du, när som helst, redigera /etc/"
"cron.d/john och avkommentera (ta bort '#' från början av raden) raderna för 
cron."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:18
msgid "Should john replace the old cronjob?"
msgstr "Ska john byta ut det gamla cronjobbet?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:18
msgid ""
"A more flexible cronjob has been used by john for some time now. "
"Consequently, the old one (present on your system) is deprecated, and "
"shouldn't be used anymore. It can safely be removed since the new one is "
"being installed and you only need to configure it before it runs."
msgstr ""
"Ett mer flexibelt cronjobb har använts av john en längre tid. Det gamla 
cronjobbet "
"(som finns på ditt system) är således föråldrat och bör inte finnas där 
längre. "
"Det kan med säkerhet tas bort eftersom det nya kommer att installeras och du 
behöver "
"bara konfigurera det före det kan startas."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:18
msgid ""
"If you prefer not to make this change right now, you will be able to come "
"back to it in the future. Shall I replace the cronjob now?"
msgstr ""
"Om du föredrar att inte göra denna ändring just nu kan du alltid komma 
tillbaka hit "
"och göra det senare. Ska jag byta ut cronjobbet nu?"

#. Type: note
#. description
#: ../templates:29
msgid "Old cronjob not removed"
msgstr "Gamla cronjobbet inte borttaget"

#. Type: note
#. description
#: ../templates:29
msgid ""
"You chose not to remove the old cronjob. That's not a problem, since the new "
"one isn't enabled by default. Whenever you want to switch, just remove /etc/"
"cron.daily/john manually and activate the new cronjob."
msgstr ""
"Du valde att inte ta bort det gamla cronjobbet. Detta är inte ett problem 
eftersom "
"den nya inte är aktiverad som standard. När du vill göra bytet, ta bara bort 
/etc/"
"cron.daily/john manuellt och aktivera det nya cronjobbet."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid "Which word list do you want to use?"
msgstr "Vilken ordlista vill du använda?"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid ""
"The method used by john to try to crack weak passwords is mostly based on "
"lists of words. There is a default one, distributed with john that is being "
"installed with this package. However, it contains a lot of common passwords "
"as provided by john's author, Solar Designer, that might not be the most "
"appropriate and functional for you, since user passwords highly depend on "
"cultural background, mother language and other regional aspects."
msgstr ""
"Metoden som används av john för att knäcka svaga lösenord är mestadels baserad 
på "
"ordlistor. Det finns en förvald lista som distribueras med john och som 
installerats med "
"detta paket. Men den innehåller en hel del vanliga lösenord som angivits av 
john's utvecklare, "
"Solar Designer, som kanske inte är de mest lämpliga och funktionella för dig 
eftersom "
"lösenord i hög grad är beroende av kulturella bakgrunder, modersmål och andra 
regionala "
"aspekter."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid ""
"You can change the wordlist that john uses to any other wordlist installed "
"in the system by providing the full pathname. If it's not found, the default "
"one will be used (/usr/share/john/password.lst)."
msgstr ""
"Du kan ändra ordlistan som john använder till någon annan ordlista som finns 
installerad "
"på systemet genom att ange full sökväg till filen. Om den inte hittas kan den 
förvalda listan "
"användas (/usr/share/john/password.lst)."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid ""
"Note: You can use any of the wordlists provided by Debian (available under /"
"usr/share/dict) or any other you wish, as long as it is in a suitable format "
"(one word per line)."
msgstr ""
"Notera: Du kan använda vilken ordlista du vill som skickats med av Debian 
(tillgängliga under "
"/usr/share/dict) eller någon annan du önskar, så länge som den är i ett 
lämpligt format "
"(ett ord per rad)."

#. Type: text
#. description
#: ../templates:55
msgid "Configuration file missing"
msgstr "Konfigurationsfilen saknas"

#. Type: text
#. description
#: ../templates:55
msgid ""
"The configuration file used by john (/etc/john/john.conf) is missing. This "
"probably means you have removed the file. Be warned that without this "
"configuration file, the john cronjob to check for weak passwords and mail "
"users periodically (if enabled) will not work, and users will need to setup "
"their own configuration files if they want to run john."
msgstr ""
"Konfigurationsfilen som används av john (/etc/john/john.conf) saknas. Detta 
betyder "
"antagligen att du har tagit bort filen. Tänk på att utan denna 
konfigurationsfil kommer "
"john's cronjob (som letar efter svaga lösenord och skicka e-post till 
användare regelbundet) "
"inte att fungera och användare behöver ställa in sina egna konfigurationsfiler 
om de vill "
"köra john."

#. Type: text
#. description
#: ../templates:55
msgid ""
"If you are not aware of removing this file, you should restore it. One "
"option is to use the example one, found under /usr/share/doc/john/examples."
msgstr ""
"Om du inte visste om borttagningen av denna fil bör du återställa den. Ett 
sätt "
"är att använda en exempelfil som finns under  /usr/share/doc/john/examples."

Reply via email to