Package: lsh-utils Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lsh debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-14 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:28+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid "New versions of lsh require random seed file" msgstr "Nye versioner af lsh kræver en tilfældighedsgenererende fil" #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid "" "In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is " "required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running " "\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random " "keystrokes for its random number generator. You will need to run this " "command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be " "created once." msgstr "" "I nye versioner af lsh-server (1.3.6 og senere), kræves en " "tilfældighedsgenererende fil for at lshd eller lsh_proxy kan køre. Denne fil " "genereres ved at køre \"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed kræver at du " "udfører tilfældige tasteanslag til den tilfældighedsgenerator. Du skal køre " "denne kommando for at lsh-serveren kan fungere. Denne fil behøves kun at " "blive oprettet én gang." #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid "" "For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the console " "of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed using a remote " "shell, the timing information lsh-make-seed uses for its random seed " "creation is likely to be screwed. If need be, you can generate the random " "seed on a different system than that which it will eventually be on, by " "installing the lsh-utils package and running \"lsh-make-seed -o my-other-" "server-seed-file\". You may then transfer the seed to the destination system " "as using a secure connection with lsh or ssh (store it as /var/spool/lsh/" "yarrow-seed-file)." msgstr "" "Af sikkerhedshensyn er det afgørende at lsh-make-seed bliver kørt fra " "konsollen på det system, du kører den på. Hvis du kører lsh-make-seed fra en " "fjern skal, vil den timing-information, som lsh-make-seed bruger til at lave " "sine tilfældige tal sandsynligvis være dårlige. Om nødvendigt kan du " "generere tilfældighedsfilen på et andet system end det, den skal benyttes " "på, ved at installere pakken lsh-utils og køre \"lsh-make-seed -o min-anden-" "server-fil\". Du kan derefter overføre tilfældighedsfilen til målsystemet " "over en sikker forbindelse med lsh eller ssh (gem den som /var/spool/lsh/" "yarrow-seed-file)." #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid "" "If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your system, " "(for example if you have already successfully configured lsh-server > 1.3.6 " "on your system), you can safely ignore this note." msgstr "" "Hvis filen /var/spool/lsh/yarrow-random-seed allerede findes på dit system " "(hvis du for eksempel allerede har sat lsh-server > 1.3.6 op på dit system), " "kan du se bort fra denne notits." #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh" msgstr "Overgang fra SSH1/OpenSSH til lsh" #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid "" "As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd all " "use the same default port (22), you will need to choose one of the following " "strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together on the same " "machine/network interface." msgstr "" "Da SSH1 og OpenSSH (herefter blot benævnt \"SSH1\"), og lshd alle benytter " "sig af den samme port (22), er du nødt til at vælge mellem følgende " "strategier for at få SSH1- og lshd-dæmonerne til at sameksistere på den " "samme maskine/netkort." #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid "" "The default option is to have lshd running on port 2222. This can be changed " "to any unused port you want. With this option you will need to pass the " "option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the server is " "running on (eg. -p 2222)." msgstr "" "Som udgangspunkt vil lshd køre på port 2222. Dette kan ændres til en hvilken " "som helst anden ubenyttet port. I dette tilfælde skal du angive overfor lshc " "hvilken port, serveren kører på med tilvalget \"-p <port nummer>\" (f.eks. -" "p 2222)." #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid "" "Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you may " "want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you will " "*not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22. If you have " "the ssh (OpenSSH) package installed, lshd has an option to pass the " "connection on to ssh1 if a ssh1 client tries to connect to lsh. This can " "allow you to seamlessly migrate from ssh1 to lsh." msgstr "" "Det kan være ret irriterende at skulle angive tilvalget `-p 2222' hver gang " "man kører lshc, så det kan være at du vil køre lshd på standardporten 22. " "Det betyder at du *ikke* vil kunne køre nogen ssh-dæmoner på den sædvanlige " "port 22. Hvis du har pakken ssh (OpenSSH) installeret, har lshd mulighed for " "at videregive forbindelserne til ssh1, hvis en ssh1-klient forsøger at " "forbinde sig til lsh. Dette kan give en gnidningsfri overgang fra ssh1 til " "lsh." #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid "" "Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks " "packages installed and you want run lshd on port 22, you need to manually " "disable the ssh daemon in that package from starting (or make it start on a " "different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/<packagename> " "where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks (depending on which " "one you've got installed), and put \"exit 0\" as the second line in the file " "(after the \"#!/bin/sh\")" msgstr "" "Bemærk, at hvis du har installeret nogen af pakkerne ssh2, ssh-nonfree eller " "ssh-socks, og ønsker at køre lshd på port 22, skal du manuelt forhindre ssh-" "dæmonen i denne pakke i at starte (eller få den til at starte på en anden " "port). For at gøre dette, skal du redigere filen /etc/init.d/<pakkenavn> " "hvor <pakkenavn> er ssh2, ssh-nonfree eller ssh-socks (alt efter hvilken af " "disse, du har installeret) og indsætte \"exit 0\" som anden linje i filen " "(efter \"#!/bin/sh\")" #. Type: string #. Description #: ../lsh-server.templates:56 msgid "lsh server port:" msgstr "lsh-serverport:" #. Type: string #. Description #: ../lsh-server.templates:56 msgid "" "The default port for lshd is 2222. If you would like lshd to run on a " "different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, " "you will need to manually disable any other ssh servers you have running on " "port 22, other than OpenSSH (from the `ssh' package), and you will be asked " "if you want to use the ssh1-fallback feature of lshd to keep ssh1 working as " "normal." msgstr "" "lshd's standardport er 2222. Hvis du ønsker at køre lshd på en anden port, " "så angiv porten her. Hvis du skriver 22, skal du manuelt deaktivere " "eventuelle andre ssh-servere, du har kørende på port 22, udover OpenSSH (fra " "pakken ssh), og du vil blive spurgt om du vil benytte lshd's ssh1-" "tilbagefalds-funktion, så ssh1 fortsat kan fungere som normalt." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:67 msgid "Enable ssh1 fallback?" msgstr "Aktivér ssh1-tilbagefald?" #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:67 msgid "" "If you want ssh1 to continue working as normal, the option `--ssh1-fallback=" "\"/path/to/sshd1\"' needs to be passed to lshd at startup. If you have the " "ssh package installed, or either ssh-nonfree or ssh-socks, (both of which " "you have disabled by now if they are installed), I can do this for you, " "assuming that your sshd is in /usr/sbin/sshd. If it isn't, then edit /etc/" "init.d/lsh-server and change the path to sshd." msgstr "" "Hvis du vil have at ssh1 fortsætter som normalt, skal tilvalget '--ssh1-" "fallback=\"/sti/til/sshd1\"' gives til lshd under opstarten. Hvis du har " "installeret pakken ssh og enten ssh-nonfree eller ssh-socks (som begge er " "deaktiverede, hvis de er installerede), kan jeg gøre det for dig, idet jeg " "går ud fra at din sshd er placeret i /usr/sbin/sshd. Hvis den ikke er det, " "så redigér /etc/init.d/lsh-server og ret stien til sshd." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:67 msgid "Do you want me to enable ssh1 fallback?" msgstr "Vil du have mig til at aktivere ssh1-tilbagefald?" #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:80 msgid "Enable the sftp subsystem?" msgstr "Skal sftp-undersystemet aktiveres?" #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:80 msgid "" "If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear " "in mind, that its still experimental. Therefore the default is disabled. I " "can enable this for you or you can manually change /etc/default/lsh-server " "to enable this later on." msgstr "" "Hvis du vil benytte sftp med lsh, skal du bruge dette undersystem. Du skal " "være klar over, at det stadig er eksperimentelt. Derfor er det som udgangspunkt " "deaktiveret. Jeg kan aktivere det for dig, eller du kan manuelt ændre " "/etc/default/lsh-server for at aktivere det senere." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:80 msgid "Do you want to use the EXPERIMENTAL sftp suppport?" msgstr "Vil du benytte EKSPERIMENTEL sftp-understøttelse?" #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:91 msgid "Remove host key on purge?" msgstr "Fjern værtsnøglen ved udrensning?" #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:91 msgid "" "When this package is installed, a host key is generated to authenticate your " "host. This host key is not purged with the rest of the package by default, " "if you want to purge it when the package is removed then you must specify " "that here." msgstr "" "Når denne pakke er installeret, vil der blive genereret en værtsnøgle for at " "autentificere din vært. Denne værtsnøgle bliver som udgangspunkt ikke slette " "med resten af pakken. Hvis du vil have den slettet, når pakken udrenses, " "skal du angive det her." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:91 msgid "" "Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package is " "purged?" msgstr "" "Vil du have at lsh's værtsnøgle automatisk bliver fjernet, når denne pakke " "bliver udrenset?"