Package: lsh-utils
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-14 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid "New versions of lsh require random seed file"
msgstr "Nye versioner af lsh kræver en tilfældighedsgenererende fil"

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid ""
"In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is "
"required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running "
"\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random "
"keystrokes for its random number generator. You will need to run this "
"command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be "
"created once."
msgstr ""
"I nye versioner af lsh-server (1.3.6 og senere), kræves en "
"tilfældighedsgenererende fil for at lshd eller lsh_proxy kan køre. Denne fil "
"genereres ved at køre \"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed kræver at du "
"udfører tilfældige tasteanslag til den tilfældighedsgenerator. Du skal køre "
"denne kommando for at lsh-serveren kan fungere. Denne fil behøves kun at "
"blive oprettet én gang."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid ""
"For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the console "
"of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed using a remote "
"shell, the timing information lsh-make-seed uses for its random seed "
"creation is likely to be screwed. If need be, you can generate the random "
"seed on a different system than that which it will eventually be on, by "
"installing the lsh-utils package and running \"lsh-make-seed -o my-other-"
"server-seed-file\". You may then transfer the seed to the destination system "
"as using a secure connection with lsh or ssh (store it as /var/spool/lsh/"
"yarrow-seed-file)."
msgstr ""
"Af sikkerhedshensyn er det afgørende at lsh-make-seed bliver kørt fra "
"konsollen på det system, du kører den på. Hvis du kører lsh-make-seed fra en "
"fjern skal, vil den timing-information, som lsh-make-seed bruger til at lave "
"sine tilfældige tal sandsynligvis være dårlige. Om nødvendigt kan du "
"generere tilfældighedsfilen på et andet system end det, den skal benyttes "
"på, ved at installere pakken lsh-utils og køre \"lsh-make-seed -o min-anden-"
"server-fil\". Du kan derefter overføre tilfældighedsfilen til målsystemet "
"over en sikker forbindelse med lsh eller ssh (gem den som /var/spool/lsh/"
"yarrow-seed-file)."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid ""
"If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your system, "
"(for example if you have already successfully configured lsh-server > 1.3.6 "
"on your system), you can safely ignore this note."
msgstr ""
"Hvis filen /var/spool/lsh/yarrow-random-seed allerede findes på dit system "
"(hvis du for eksempel allerede har sat lsh-server > 1.3.6 op på dit system), "
"kan du se bort fra denne notits."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh"
msgstr "Overgang fra SSH1/OpenSSH til lsh"

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd all "
"use the same default port (22), you will need to choose one of the following "
"strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together on the same "
"machine/network interface."
msgstr ""
"Da SSH1 og OpenSSH (herefter blot benævnt \"SSH1\"), og lshd alle benytter "
"sig af den samme port (22), er du nødt til at vælge mellem følgende "
"strategier for at få SSH1- og lshd-dæmonerne til at sameksistere på den "
"samme maskine/netkort."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"The default option is to have lshd running on port 2222. This can be changed "
"to any unused port you want. With this option you will need to pass the "
"option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the server is "
"running on (eg. -p 2222)."
msgstr ""
"Som udgangspunkt vil lshd køre på port 2222. Dette kan ændres til en hvilken "
"som helst anden ubenyttet port. I dette tilfælde skal du angive overfor lshc "
"hvilken port, serveren kører på med tilvalget \"-p <port nummer>\" (f.eks. -"
"p 2222)."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you may "
"want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you will "
"*not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22. If you have "
"the ssh (OpenSSH) package installed, lshd has an option to pass the "
"connection on to ssh1 if a ssh1 client tries to connect to lsh. This can "
"allow you to seamlessly migrate from ssh1 to lsh."
msgstr ""
"Det kan være ret irriterende at skulle angive tilvalget `-p 2222' hver gang "
"man kører lshc, så det kan være at du vil køre lshd på standardporten 22. "
"Det betyder at du *ikke* vil kunne køre nogen ssh-dæmoner på den sædvanlige "
"port 22. Hvis du har pakken ssh (OpenSSH) installeret, har lshd mulighed for "
"at videregive forbindelserne til ssh1, hvis en ssh1-klient forsøger at "
"forbinde sig til lsh. Dette kan give en gnidningsfri overgang fra ssh1 til "
"lsh."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
"packages installed and you want run lshd on port 22, you need  to manually "
"disable the ssh daemon in that package from starting (or make it start on a "
"different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/<packagename> "
"where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks (depending on which "
"one you've got installed), and put \"exit 0\" as the second line in the file "
"(after the \"#!/bin/sh\")"
msgstr ""
"Bemærk, at hvis du har installeret nogen af pakkerne ssh2, ssh-nonfree eller "
"ssh-socks, og ønsker at køre lshd på port 22, skal du manuelt forhindre ssh-"
"dæmonen i denne pakke i at starte (eller få den til at starte på en anden "
"port). For at gøre dette, skal du redigere filen /etc/init.d/<pakkenavn> "
"hvor <pakkenavn> er ssh2, ssh-nonfree eller ssh-socks (alt efter hvilken af "
"disse, du har installeret) og indsætte \"exit 0\" som anden linje i filen "
"(efter \"#!/bin/sh\")"

#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:56
msgid "lsh server port:"
msgstr "lsh-serverport:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:56
msgid ""
"The default port for lshd is 2222. If you would like lshd to run on a "
"different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, "
"you will need to manually disable any other ssh servers you have running on "
"port 22, other than OpenSSH (from the `ssh' package), and you will be asked "
"if you want to use the ssh1-fallback feature of lshd to keep ssh1 working as "
"normal."
msgstr ""
"lshd's standardport er 2222. Hvis du ønsker at køre lshd på en anden port, "
"så angiv porten her. Hvis du skriver 22, skal du manuelt deaktivere "
"eventuelle andre ssh-servere, du har kørende på port 22, udover OpenSSH (fra "
"pakken ssh), og du vil blive spurgt om du vil benytte lshd's ssh1-"
"tilbagefalds-funktion, så ssh1 fortsat kan fungere som normalt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:67
msgid "Enable ssh1 fallback?"
msgstr "Aktivér ssh1-tilbagefald?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:67
msgid ""
"If you want ssh1 to continue working as normal, the option `--ssh1-fallback="
"\"/path/to/sshd1\"' needs to be passed to lshd at startup. If you have the "
"ssh package installed, or either ssh-nonfree or ssh-socks, (both of which "
"you have disabled by now if they are installed), I can do this for you, "
"assuming that your sshd is in /usr/sbin/sshd. If it isn't, then edit /etc/"
"init.d/lsh-server and change the path to sshd."
msgstr ""
"Hvis du vil have at ssh1 fortsætter som normalt, skal tilvalget '--ssh1-"
"fallback=\"/sti/til/sshd1\"' gives til lshd under opstarten. Hvis du har "
"installeret pakken ssh og enten ssh-nonfree eller ssh-socks (som begge er "
"deaktiverede, hvis de er installerede), kan jeg gøre det for dig, idet jeg "
"går ud fra at din sshd er placeret i /usr/sbin/sshd. Hvis den ikke er det, "
"så redigér /etc/init.d/lsh-server og ret stien til sshd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:67
msgid "Do you want me to enable ssh1 fallback?"
msgstr "Vil du have mig til at aktivere ssh1-tilbagefald?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:80
msgid "Enable the sftp subsystem?"
msgstr "Skal sftp-undersystemet aktiveres?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:80
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"in mind, that its still experimental. Therefore the default  is disabled. I "
"can enable this for you or you can manually change /etc/default/lsh-server "
"to enable this later on."
msgstr ""
"Hvis du vil benytte sftp med lsh, skal du bruge dette undersystem. Du skal "
"være klar over, at det stadig er eksperimentelt. Derfor er det som 
udgangspunkt "
"deaktiveret. Jeg kan aktivere det for dig, eller du kan manuelt ændre "
"/etc/default/lsh-server for at aktivere det senere."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:80
msgid "Do you want to use the EXPERIMENTAL sftp suppport?"
msgstr "Vil du benytte EKSPERIMENTEL sftp-understøttelse?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:91
msgid "Remove host key on purge?"
msgstr "Fjern værtsnøglen ved udrensning?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:91
msgid ""
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
"host. This host key is not purged with the rest of the package by default, "
"if you want to purge it when the package is removed then you must specify "
"that here."
msgstr ""
"Når denne pakke er installeret, vil der blive genereret en værtsnøgle for at "
"autentificere din vært. Denne værtsnøgle bliver som udgangspunkt ikke slette "
"med resten af pakken. Hvis du vil have den slettet, når pakken udrenses, "
"skal du angive det her."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:91
msgid ""
"Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package is "
"purged?"
msgstr ""
"Vil du have at lsh's værtsnøgle automatisk bliver fjernet, når denne pakke "
"bliver udrenset?"

Reply via email to