Package: esmtp Severity: wishlist Tags: patch l10n
Small but important update for swedish debconf template. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: esmtp 0.5.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-11-09 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 11:30+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Automatically overwrite configuration files?" msgstr "Automatiskt skriva över konfigurationsfiler?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file yourself) then unset this option to prevent the program touching this file." msgstr "E-postkonfigurationsfilen /etc/esmtprc kan automatiskt uppdateras vid varje uppgradering med information som kommer från Debconf-databasen. Om du inte vill att detta ska göras (exempelvis att du vill hantera kontrollen av denna fil själv) så ska du stänga av denna funktion för att förhindra att programmet rör denna fil." #. Type: string #. Description #: ../templates:13 msgid "SMTP server hostname" msgstr "Värdnamn för SMTP-servern" #. Type: string #. Description #: ../templates:18 msgid "SMTP server port number" msgstr "Portnummer för SMTP-servern" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "Authentication username" msgstr "Användarnamn för autentisering" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "This is the username to be given to the mailhub if authentication is required by the SMTP server." msgstr "Detta är användarnamnet som anges till mailhubben om autentisering krävs av SMTP-servern." #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "Do NOT set the username and password on the system configuration file unless you are the sole user of this machine. Esmtp is not run with suid privileges therefore the system configuration file must be readable by everyone. If your SMTP server requires authorization and you are not the only user then accept the default options in the system configuration file for local delivery and specify your personal SMTP account details in the user configuration file." msgstr "Sätt INTE användarnamn och lösenord på systemkonfigurationen om inte du har fullständiga rättigheter till denna maskin. Esmtp kan inte köras med suid-rättigheter och därför måste systemkonfigurationen vara läsbar för alla användare. Om din SMTP-server kräver autentisering och du inte är den enda användaren bör du acceptera standardvalet i systemkonfigurationen för lokala leveranser och specificera detaljer för ditt personliga SMTP-konto i användarkonfigurationen." #. Type: password #. Description #: ../templates:36 msgid "Authentication password" msgstr "Lösenord för autentisering" #. Type: password #. Description #: ../templates:36 msgid "This is the password to be given to the mailhub if authentication is required by the SMTP server." msgstr "Detta är lösenordet som anges till mailhubben om authentisering krävs av SMTP-servern." #. Type: select #. Choices #: ../templates:42 msgid "enabled, disabled, required" msgstr "aktiverad, avstängd, krävs" #. Type: select #. Description #: ../templates:44 msgid "Whether to use the Starttls extension" msgstr "Om utökningen STARTTLS ska användas eller inte" #. Type: password #. Description #: ../templates:48 msgid "Certificate passphrase" msgstr "Lösenfras för certifikat" #. Type: password #. Description #: ../templates:48 msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension." msgstr " Detta är lösenfrasen för certifikatet för utökningen STARTTLS." #. Type: select #. Choices #: ../templates:53 msgid "none, procmail, deliver, maildrop" msgstr "ingen, procmail, leverera, maildrop" #. Type: select #. Description #: ../templates:54 msgid "Mail Delivery Agent" msgstr "Leveransagent för elektronisk post" #. Type: select #. Description #: ../templates:54 msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery." msgstr "Detta är postleveransagenten som används för lokala postleveranser."