Package: esmtp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Small but important update for swedish debconf template.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp 0.5.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Automatiskt skriva över konfigurationsfiler?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on 
each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do 
not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file 
yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr "E-postkonfigurationsfilen /etc/esmtprc kan automatiskt uppdateras vid 
varje uppgradering med information som kommer från Debconf-databasen. Om du 
inte vill att detta ska göras (exempelvis att du vill hantera kontrollen av 
denna fil själv) så ska du stänga av denna funktion för att förhindra att 
programmet rör denna fil."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid "SMTP server hostname"
msgstr "Värdnamn för SMTP-servern"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18
msgid "SMTP server port number"
msgstr "Portnummer för SMTP-servern"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Authentication username"
msgstr "Användarnamn för autentisering"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "This is the username to be given to the mailhub if authentication is 
required by the SMTP server."
msgstr "Detta är användarnamnet som anges till mailhubben om autentisering 
krävs av SMTP-servern."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Do NOT set the username and password on the system configuration file 
unless you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid 
privileges therefore the system configuration file must be readable by 
everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the only 
user then accept the default options in the system configuration file for local 
delivery and specify your personal SMTP account details in the user 
configuration file."
msgstr "Sätt INTE användarnamn och lösenord på systemkonfigurationen om inte du 
har fullständiga rättigheter till denna maskin.  Esmtp kan inte köras med 
suid-rättigheter och därför måste systemkonfigurationen vara läsbar för alla 
användare.  Om din SMTP-server kräver autentisering och du inte är den enda 
användaren bör du acceptera standardvalet i systemkonfigurationen för lokala 
leveranser och specificera detaljer för ditt personliga SMTP-konto i 
användarkonfigurationen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Authentication password"
msgstr "Lösenord för autentisering"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:36
msgid "This is the password to be given to the mailhub if authentication is 
required by the SMTP server."
msgstr "Detta är lösenordet som anges till mailhubben om authentisering krävs 
av SMTP-servern."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:42
msgid "enabled, disabled, required"
msgstr "aktiverad, avstängd, krävs"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Om utökningen STARTTLS ska användas eller inte"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:48
msgid "Certificate passphrase"
msgstr "Lösenfras för certifikat"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:48
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr " Detta är lösenfrasen för certifikatet för utökningen STARTTLS."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:53
msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
msgstr "ingen, procmail, leverera, maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Leveransagent för elektronisk post"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Detta är postleveransagenten som används för lokala postleveranser."

Reply via email to