Package: ilohamail Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, please remember about the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. See its man page for details. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-1-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-03-22 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 12:15+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "Apache, Apache-ssl, Apache2, Other" msgstr "Apache, Apache-ssl, Apache2, Autre" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "What type of Web Server are you running?" msgstr "Serveur web à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "By default IlohaMail supports anything that supports PHP4, but this process " "only supports Apache. This install process will manage (or attempt to " "manage) the configuration of the Apache specific portions necessary to run " "IlohaMail properly. If you do not wish this to happen, please chose the " "Other option." msgstr "" "Par défaut, IlohaMail fonctionne avec tout serveur qui gère PHP4, mais la " "configuration automatique ne fonctionne qu'avec Apache. Le processus " "d'installation gérera (ou essayera de gérer) les parties spécifiques de la " "configuration d'Apache nécessaires au bon fonctionnement d'IlohaMail. Si " "vous ne le souhaitez pas, veuillez choisir l'option « Autre »." #. Type: string #. Description #: ../templates:15 msgid "Apache Alias for IlohaMail." msgstr "Alias d'Apache pour IlohaMail" #. Type: string #. Description #: ../templates:15 msgid "" "I add an alias entry to the apache config pointing to the IlohaMail source. " "By default this is /IlohaMail, so that the webmail is reachable at http://" "your.host/IlohaMail/. Maybe another location (like /webmail) is wanted, then " "change it here." msgstr "" "Un alias pointant sur le source d'IlohaMail a été ajouté à la configuration " "d'Apache. Par défaut, il s'agit de /IlohaMail ; ainsi le courrier peut être " "consulté via la Toile à http://votre.hôte/IlohaMail/. Si vous préférez /" "webmail, vous pouvez modifier cela ici." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:24 msgid "Do you want me to restart ${webserver} now?" msgstr "Faut-il redémarrer ${webserver} maintenant ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:24 msgid "" "Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to " "be restarted. You can also restart ${webserver} manually executing /etc/init." "d/${webserver} restart" msgstr "" "Veuillez noter que, pour activer une nouvelle configuration, ${webserver} " "doit être redémarré. Vous pouvez également redémarrer ${webserver} en " "utilisant la commande « /etc/init.d/${webserver} restart »."