Package: dhcp3 Severity: wishlist Tags: patch l10n Attached is an updated sv.po file for the dhcp3 package. I've also attached a diff from the previous version.
-- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (300, 'unstable'), (100, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-3-amd64 Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of dhcp3. # Copyright (C) 2005 THE dhcp3'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dhcp3 package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-12-12 10:15-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 20:59+0100\n" "Last-Translator: Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:1001 msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:" msgstr "DHCP-server dit denna DHCP-relay skall vidarebefordra förfrågningar till:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:1001 msgid "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line." msgstr "Namnet eller IP-addressen på åtminstone en DHCP-server till vilken DHCP och BOOTP-förfrågningar ska skickas vidare till måste specificeras på kommandolinjen." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:1001 msgid "You can specify more than one server, just separate the server names (or IP addresses) with spaces." msgstr "Du kan specificera mer än en server, bara separera servernamnen (eller IP-addresserna) med mellanslag." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:2001 msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:" msgstr "Nätverksgränssnitt som denna DHCP-relay skall lyssna på:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:2001 #, fuzzy msgid "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to configure may be specified on the command line using the -i option. If no interface names are specified on the command line dhcrelay will identify all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, and attempt to configure each interface." msgstr "Namnen på nätverkskortet som dhcrelay ska försöka konfigurera måste specificeras på kommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras på kommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera nätverkskortet, ta bort ta bort nätverkskort utan broadcastflagga om möjligt och försöka konfigurera varje kort." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 msgid "Additional options for the Daemon:" msgstr "Ytterligare inställningar för Demonen:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 msgid "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon." msgstr "Det är möjligt att specificera ytterligare inställningar för DHCP-relay demonen." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\"" msgstr "Exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\"" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:1001 msgid "Manual configuration required after installation!" msgstr "DHCP-servern kräver manuell konfiguration efter installationen!" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:1001 msgid "After the DHCP server is installed you will need to manually configure it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that requires editing and customization to your own network environment." msgstr "Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera den genom att ändra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notera att en exempelfil (dhcpd.conf) skickas med men konfigurationen där är bara ett exempel som kräver ändringar och egna definitioner för att passa din nätverksmiljö." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:1001 msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes." msgstr "Konfigurera DHCP-servern så fort som installationen är färdigställd." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:2001 msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:" msgstr "Nätverksgränssnitt där DHCP-servern skall lyssna:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:2001 msgid "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to serve DHCP request on more than one interface, please separate them with spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter blank." msgstr "Du kan ange en eller flera giltiga nätverkskort, såsom eth0. Om du vill ta emot DHCP-förfrågningar på mer än ett kort, separera dom med mellanslag. Om du vill att dhcpd ska själv fundera ut vilket kort, lämna denna parameter blank." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 msgid "Non-authoritative version of DHCP server" msgstr "Icke-auktoritär version av DHCP server" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default." msgstr "Version 3 av DHCP-servern är numera icke-auktoritär som standard." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 msgid "This means that if a client requests an address that the server knows nothing about and the address is incorrect for that network segment, the server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for using the 'authoritative' statement." msgstr "Detta betyder att om klienten frågar efter en address som servern inte vet något om och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer servern _inte_ att skicka en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta använda den addressen.) Om du vill ändra detta beetende måste du ange i dhcpd.conf vilket nätverkssegment din server är auktoritär för med direktivet 'authoritative'." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:4001 msgid "Change in default behaviour of the next-server directive" msgstr "Ändra standarduppträdandet för direktivet next-server" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:4001 msgid "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information." msgstr "Från version 3.0.3 har DHCP-serverns förvalda värde för direktivet \"next-server\" ändrats. Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-server är din DHCP-server behöver du sätta direktivet \"next-server\" för att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:1001 msgid "dhclient-script has moved!" msgstr "dhclient-script har flyttats!" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:1001 msgid "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some point, so it has not been removed, however it is no longer being used." msgstr "Från och med 3.0.4-2 är dhclient-script installerat i /sbin och är inte längre en konfigurationsfil. /etc/dhcp3/dhclient-script verkar ha modifierats vid något tillfälle, så den filen har inte tagits bort, men den används inte längre." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:1001 msgid "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for more information) instead of modifying dhclient-script." msgstr "Vänligen överväg att använda infrastrukturen för krokar (se dhclient-script(8) för mer information) istället för att modifiera dhclient-script." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 msgid "dhclient needs restarting" msgstr "dhclient behöver startas om" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 msgid "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly killing and restarting dhclient." msgstr "Som vanligt har dhclient inte startats om vid uppgradering, så du kör fortfarande den föregående versionen av dhclient. Du kan starta om den genom att köra ifdown och ifup på de nätverksgränssnitt som är konfigurerade att använda DHCP, eller genom att explicit använda kill och sedan starta upp dhclient igen." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 msgid "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server via an interface using DHCP." msgstr "Självklart bör du vidtaga försiktighetsåtgärder om du administrerar en avlägsen server via ett nätverksgränssnitt som använder DHCP." #~ msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?" #~ msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?"
--- dhcp3_3.0.4-12_sv.po 2007-01-13 18:59:59.000000000 +0100 +++ updated-dhcp3_3.0.4-12_sv.po 2007-01-21 20:59:50.000000000 +0100 @@ -10,107 +10,75 @@ "Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-12-12 10:15-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 20:59+0100\n" +"Last-Translator: Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:1001 -#, fuzzy msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:" -msgstr "Vilken DHCP-server ska DHCP skicka vidare förfrågningar till?" +msgstr "DHCP-server dit denna DHCP-relay skall vidarebefordra förfrågningar till:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:1001 -msgid "" -"The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP " -"requests should be relayed must be specified on the command line." -msgstr "" -"Namnet eller IP-addressen på åtminstone en DHCP-server till vilken DHCP och " -"BOOTP-förfrågningar ska skickas vidare till måste specificeras på " -"kommandolinjen." +msgid "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line." +msgstr "Namnet eller IP-addressen på åtminstone en DHCP-server till vilken DHCP och BOOTP-förfrågningar ska skickas vidare till måste specificeras på kommandolinjen." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:1001 -msgid "" -"You can specify more than one server, just separate the server names (or IP " -"addresses) with spaces." -msgstr "" -"Du kan specificera mer än en server, bara separera servernamnen (eller IP-" -"addresserna) med mellanslag." +msgid "You can specify more than one server, just separate the server names (or IP addresses) with spaces." +msgstr "Du kan specificera mer än en server, bara separera servernamnen (eller IP-addresserna) med mellanslag." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:2001 -#, fuzzy msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:" -msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?" +msgstr "Nätverksgränssnitt som denna DHCP-relay skall lyssna på:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:2001 #, fuzzy -msgid "" -"The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to " -"configure may be specified on the command line using the -i option. If no " -"interface names are specified on the command line dhcrelay will identify all " -"network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, and " -"attempt to configure each interface." -msgstr "" -"Namnen på nätverkskortet som dhcrelay ska försöka konfigurera måste " -"specificeras på kommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras på " -"kommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera nätverkskortet, ta bort ta " -"bort nätverkskort utan broadcastflagga om möjligt och försöka konfigurera " -"varje kort." +msgid "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to configure may be specified on the command line using the -i option. If no interface names are specified on the command line dhcrelay will identify all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, and attempt to configure each interface." +msgstr "Namnen på nätverkskortet som dhcrelay ska försöka konfigurera måste specificeras på kommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras på kommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera nätverkskortet, ta bort ta bort nätverkskort utan broadcastflagga om möjligt och försöka konfigurera varje kort." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Additional options for the Daemon:" -msgstr "Ytterligare inställningar för daemonen?" +msgstr "Ytterligare inställningar för Demonen:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 -#, fuzzy msgid "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon." -msgstr "Ytterligare inställningar för DHCP-daemonen för vidaresändningar" +msgstr "Det är möjligt att specificera ytterligare inställningar för DHCP-relay demonen." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 -#, fuzzy msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\"" msgstr "Exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\"" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Manual configuration required after installation!" -msgstr "DHCP-servern kräver manuell konfiguration efter installationen!!!" +msgstr "DHCP-servern kräver manuell konfiguration efter installationen!" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:1001 -#, fuzzy -msgid "" -"After the DHCP server is installed you will need to manually configure it by " -"editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd.conf " -"is supplied, but the configuration there is just a sample that requires " -"editing and customization to your own network environment." -msgstr "" -"Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera den " -"genom att ändra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notera att en exempelfil " -"(dhcpd.conf) skickas med men konfigurationen där är bara ett exempel som " -"kräver ändringar och egna definitioner för att passa din nätverksmiljö." +msgid "After the DHCP server is installed you will need to manually configure it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that requires editing and customization to your own network environment." +msgstr "Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera den genom att ändra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notera att en exempelfil (dhcpd.conf) skickas med men konfigurationen där är bara ett exempel som kräver ändringar och egna definitioner för att passa din nätverksmiljö." #. Type: note #. Description @@ -121,54 +89,32 @@ #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:2001 -#, fuzzy msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:" -msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?" +msgstr "Nätverksgränssnitt där DHCP-servern skall lyssna:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:2001 -msgid "" -"You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to " -"serve DHCP request on more than one interface, please separate them with " -"spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter " -"blank." -msgstr "" -"Du kan ange en eller flera giltiga nätverkskort, såsom eth0. Om du vill ta " -"emot DHCP-förfrågningar på mer än ett kort, separera dom med mellanslag. Om " -"du vill att dhcpd ska själv fundera ut vilket kort, lämna denna parameter " -"blank." +msgid "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to serve DHCP request on more than one interface, please separate them with spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter blank." +msgstr "Du kan ange en eller flera giltiga nätverkskort, såsom eth0. Om du vill ta emot DHCP-förfrågningar på mer än ett kort, separera dom med mellanslag. Om du vill att dhcpd ska själv fundera ut vilket kort, lämna denna parameter blank." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 msgid "Non-authoritative version of DHCP server" -msgstr "" +msgstr "Icke-auktoritär version av DHCP server" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 -#, fuzzy msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default." -msgstr "Version 3 av DHCP-servern är numera icke-auktoritär som standard" +msgstr "Version 3 av DHCP-servern är numera icke-auktoritär som standard." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 -msgid "" -"This means that if a client requests an address that the server knows " -"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the " -"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop " -"using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly " -"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for " -"using the 'authoritative' statement." -msgstr "" -"Detta betyder att om klienten frågar efter en address som servern inte vet " -"något om och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer servern " -"_inte_ att skicka en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta använda den " -"addressen.) Om du vill ändra detta beetende måste du ange i dhcpd.conf " -"vilket nätverkssegment din server är auktoritär för med direktivet " -"'authoritative'." +msgid "This means that if a client requests an address that the server knows nothing about and the address is incorrect for that network segment, the server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for using the 'authoritative' statement." +msgstr "Detta betyder att om klienten frågar efter en address som servern inte vet något om och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer servern _inte_ att skicka en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta använda den addressen.) Om du vill ändra detta beetende måste du ange i dhcpd.conf vilket nätverkssegment din server är auktoritär för med direktivet 'authoritative'." #. Type: note #. Description @@ -179,65 +125,45 @@ #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:4001 -msgid "" -"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server " -"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP " -"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server " -"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian." -"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information." -msgstr "" -"Från version 3.0.3 har DHCP-serverns förvalda värde för direktivet \"next-" -"server\" ändrats. Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-" -"server är din DHCP-server behöver du sätta direktivet \"next-server\" för " -"att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz och /usr/" -"share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information." +msgid "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information." +msgstr "Från version 3.0.3 har DHCP-serverns förvalda värde för direktivet \"next-server\" ändrats. Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-server är din DHCP-server behöver du sätta direktivet \"next-server\" för att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:1001 msgid "dhclient-script has moved!" -msgstr "" +msgstr "dhclient-script har flyttats!" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:1001 -msgid "" -"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a " -"conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some " -"point, so it has not been removed, however it is no longer being used." -msgstr "" +msgid "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some point, so it has not been removed, however it is no longer being used." +msgstr "Från och med 3.0.4-2 är dhclient-script installerat i /sbin och är inte längre en konfigurationsfil. /etc/dhcp3/dhclient-script verkar ha modifierats vid något tillfälle, så den filen har inte tagits bort, men den används inte längre." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:1001 -msgid "" -"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for " -"more information) instead of modifying dhclient-script." -msgstr "" +msgid "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for more information) instead of modifying dhclient-script." +msgstr "Vänligen överväg att använda infrastrukturen för krokar (se dhclient-script(8) för mer information) istället för att modifiera dhclient-script." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 msgid "dhclient needs restarting" -msgstr "" +msgstr "dhclient behöver startas om" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 -msgid "" -"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running " -"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and " -"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly " -"killing and restarting dhclient." -msgstr "" +msgid "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly killing and restarting dhclient." +msgstr "Som vanligt har dhclient inte startats om vid uppgradering, så du kör fortfarande den föregående versionen av dhclient. Du kan starta om den genom att köra ifdown och ifup på de nätverksgränssnitt som är konfigurerade att använda DHCP, eller genom att explicit använda kill och sedan starta upp dhclient igen." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 -msgid "" -"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server " -"via an interface using DHCP." -msgstr "" +msgid "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server via an interface using DHCP." +msgstr "Självklart bör du vidtaga försiktighetsåtgärder om du administrerar en avlägsen server via ett nätverksgränssnitt som använder DHCP." #~ msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?" #~ msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?" +